Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Deuterocanonici - Siracide - 45

Siracide 45

Interconfessionale Torna al libro

Nova Vulgata

Interconfessionale 45,1È Mosè: un uomo amato da Dio e dagli uomini.
Il suo ricordo ci assicura la protezione di Dio.
Nova Vulgata Eccli45,1dilectum a Deo et hominibus
Moysen, cuius memoria in benedictione est.
Interconfessionale 45,2Dio lo ha reso glorioso come i suoi angeli,
l’ha reso tanto grande da incutere terrore ai nemici.
Nova Vulgata
Eccli45,2Similem illum fecit in gloria sanctorum
et magnificavit eum in timore inimicorum
et in verbis suis signa acceleravit.
Interconfessionale Con le parole di Mosè Dio scatenò prodigi,
lo rese importante di fronte ai re,
gli diede i comandamenti per il suo popolo
e gli fece vedere un po’ del suo splendore.
Rimandi
45,3 prodigi Es 7-10. — diede i comandamenti Es 24,12; 31,18; 32,15-16; Dt 5,22. — un po’ del suo splendore Es 33,20-23.
Note al Testo
45,3 scatenò prodigi: così secondo l’ebraico; il testo greco ha: faceva cessare i prodigi.
Nova Vulgata
Eccli45,3Glorificavit illum in conspectu regum
et ius dedit illi ad populum suum
et ostendit illi gloriam suam.
Interconfessionale Tra tutti gli uomini il Signore lo scelse per sé,
perché era un uomo fedele e buono.
Rimandi
45,4 Mosè fu fedele e buono Nm 12,3.7; Eb 3,2.5; cfr. Sir 1,27.
Nova Vulgata
Eccli45,4In fide et lenitate ipsius sanctum fecit illum
et elegit eum ex omni carne.
Interconfessionale Dio gli fece ascoltare la sua voce,
lo condusse nella nube misteriosa;
a tu per tu gli diede i comandamenti,
una legge che insegna a vivere.
Gli comandò di educare il suo popolo
all’alleanza e alle decisioni del Signore.
Rimandi
45,5 fece ascoltare la sua voce Es 19,19. — nella nube Es 20,2; 24,18. — a tu per tu Es 33,11; Dt 34,10. — la legge della vita 17,11; Dt 30,16.
Nova Vulgata
Eccli45,5Auditam fecit illi vocem suam
et induxit illum in nubem;
Aronne

Interconfessionale 45,6Dalla tribù di Levi Dio scelse Aronne,
un uomo fedele come suo fratello Mosè.
Nova Vulgata
Eccli45,6et dedit illi coram praecepta
et legem vitae et disciplinae,
docere Iacob testamentum suum
et iudicia sua Israel.
Interconfessionale Con una disposizione valida per sempre,
lo fece sacerdote per il popolo,
gli diede il privilegio di un ornamento splendido
e lo coprì con un manto stupendo.
Rimandi
45,7 una disposizione valida per sempre Es 29,9; Nm 25,13.
Nova Vulgata
EccliExcelsum fecit Aaron sanctum similem ei,
fratrem eius de tribu Levi.
7-27 Aaron – Pericope de Aaron fere ad textum Hebraicum accommodata est
Interconfessionale Lo rivestì di uno splendore perfetto
e gli conferì le insegne del potere:
calzoni, tunica lunga ed efod.
Rimandi
45,8 calzoni Es 28,42. — tunica Es 28,31-35. — efod Es 28,6-12.
Nova Vulgata
Eccli45,8Statuit illum in testamentum aeternum
et dedit illi sacerdotium gentis,
et beatificavit illum in gloria
Interconfessionale Sul suo manto pose ornamenti di melagrane
e attorno campanelli d’oro in gran numero,
che tintinnavano a ogni passo
e facevano sentire il loro suono nel tempio
perché gli Israeliti si ricordassero di Dio.
Rimandi
45,9 campanelli Es 28,33-35.
Note al Testo
45,9 perché gli Israeliti si ricordassero di Dio: l’espressione greca come memoriale per i figli del suo popolo si può anche intendere in senso opposto: perché Dio si ricordasse del suo popolo.
Nova Vulgata
Eccli45,9et circumcinxit eum zona gloriae.
Et induit eum perfecto decore
et coronavit eum in vasis virtutis:
Interconfessionale Il Signore diede ad Aronne anche un vestito sacro,
con ricami color viola, porpora e tessuti d’oro.
Aveva anche un pettorale
con gli urim e i tummim, per poter giudicare:
Rimandi
45,10 vestito sacro Es 28,2-5. — pettorale Es 28,15-30. — urim e tummim 33,3+; Es 28,30.
Nova Vulgata
Eccli45,10femoralia et tunicam et umerale posuit ei
et cinxit illum tintinnabulis aureis,
malis granatis plurimis in gyro,
Interconfessionale 45,11era intessuto con filo scarlatto, un vero lavoro d’artista,
aveva pietre preziose lavorate come un sigillo
e montate su oro da un orefice;
vi era incisa un’iscrizione
che ricordava ciascuna tribù d’Israele.
Nova Vulgata
Eccli45,11ut daret sonitum in incessu suo,
auditum faceret sonitum in temploin memoria
m filiis gentis suae.
Interconfessionale Attorno al turbante, Aronne portava una corona d’oro
con in rilievo la scritta: «Consacrato a Dio».
Era un’opera superba, un lavoro potente,
una vera meraviglia con tutti i suoi ornamenti;
Rimandi
45,12 corona d’oro Es 28,36-38.
Nova Vulgata
Eccli45,12Stola sancta auro et hyacintho et purpura,
opus textile rationale iudicii et cingulum,
Interconfessionale prima di lui non ci fu mai una cosa così bella;
nessun altro poté mai vestirsi così, né mai lo potrà:
solo i figli di Aronne
e i suoi discendenti.
Rimandi
45,13 i figli di Aronne Es 29,29.
Nova Vulgata
Eccli45,13tortum coccum opere artificis,
gemmae pretiosae super rationale
in ligatura auri, opere lapidarii sculptis,
in memoriam cum scriptura sculpta
secundum numerum tribuum Israel.
Interconfessionale I sacrifici offerti da lui si consumano completamente,
due volte al giorno, per sempre.
Rimandi
45,14 i sacrifici offerti due volte al giorno Es 29,38-42; Nm 28,3-8.
Nova Vulgata
Eccli45,14Corona aurea super mitram eius,
lamina cum signo sanctitatis, gloria honoris,
opus virtutis et desideria oculorum, perfecta pulchritudo
Interconfessionale Mosè gli affidò l’incarico sacerdotale,
lo unse con l’olio per mostrare che egli apparteneva a Dio.
Così per Aronne e tutti i suoi discendenti
si stabilì un’alleanza valida per sempre:
essi dovranno servire il Signore come sacerdoti
e invocare sul popolo la sua protezione e la sua presenza.

Rimandi
45,15 incarico sacerdotale Es 28,41; 29,4-9; Lv 8,1-13. — lo unse con l’olio Es 30,25+. — invocare sul popolo la protezione del Signore Nm 6,24-26.
Nova Vulgata
Eccli45,15Sic pulchra ante ipsum non fuerunt talia in sempiternum;
Interconfessionale Fra tutti gli uomini il Signore scelse Aronne:
doveva compiere un rito per il perdono dei peccati
e offrire a Dio i frutti della terra,
l’incenso e il profumo perché Dio benedica il suo popolo.
Rimandi
45,16 incenso Lv 2,2.9.16. — profumo Es 30,34-38. — rito per il perdono Lv 16,1-34.
Nova Vulgata
Eccli45,16non induet illa alienigena aliquis,
sed tantum filii ipsius soli
et nepotes eius per omne tempus.
Interconfessionale Gli fu dato il potere
di interpretare i comandamenti e di emettere sentenze:
per insegnare a Israele quel che Dio ha stabilito
e per illuminare il suo popolo nella Legge.
Rimandi
45,17 insegnare Lv 10,11; Dt 33,10; Ml 2,7.
Nova Vulgata
Eccli45,17Sacrificium ipsius consumitur
igne cotidie iuge bis.
Interconfessionale Uomini di altre famiglie furono gelosi di Aronne
e cospirarono contro di lui nel deserto:
furono quelli del gruppo di Datan e Abiròn
e quei tipacci della banda di Core.
Rimandi
45,18 Datan, Abiròn, Core Nm 16,1+.
Nova Vulgata
Eccli45,18Complevit Moyses manus eius
et unxit illum oleo sancto.
Interconfessionale 45,19Ma il Signore vide e reagì
e li distrusse in modo tremendo;
contro di loro compì cose eccezionali
quando li distrusse con la furia del fuoco.
Nova Vulgata
Eccli45,19Factum est illi in testamentum aeternum
et semini eius sicut dies caeli:
ministrare illi et fungi sacerdotio
et benedicere populum suum in nomine eius.
Interconfessionale Invece ad Aronne diede maggiori onori,
gli conferì un privilegio speciale:
ad Aronne spettavano i primi frutti, i migliori,
e in primo luogo pane a sazietà.
Rimandi
45,20 i primi frutti Nm 18,12-13. — pane Lv 24,5-9.
Nova Vulgata
Eccli45,20Ipsum elegit ab omni vivente
offerre sacrificium Deo, incensum et adipes
et incendere bonum odorem et memoriale
et placare pro populo suo.
Interconfessionale Infatti poteva mangiare le carni offerte al Signore,
perché il Signore diede questo diritto
a lui e ai suoi discendenti.
Rimandi
45,21 nutrimento dei sacerdoti Lv 6,9-11; Nm 18,8-19.
Nova Vulgata
Eccli45,21Et dedit illi in praeceptis suis potestatem,
in testamentis iudiciorum:
docere Iacob testimonia
et in lege sua lucem dare Israel.
Interconfessionale Però Aronne non possiede nessun territorio,
non ha nessuna proprietà nella terra del popolo d’Israele,
perché il Signore gli ha detto:
«Sono io la tua eredità e la parte che ti spetta».
Rimandi
45,22 Aronne non possiede nessun territorio Nm 18,20; Dt 18,1-2.
Nova Vulgata
Eccli45,22Quia contra illum steterunt alieni,
et propter invidiam circumdederunt illum homines in deserto,
qui erant cum Dathan et Abiram,
et congregatio Core in iracundia furoris sui.
Finees

Interconfessionale Finees, figlio di Eleàzaro, ha il terzo posto negli onori,
perché si impegnò molto per far rispettare il Signore:
quando il popolo si ribellò, egli rimase fedele
con grande coraggio e nobiltà d’animo:
e così il popolo ottenne il perdono del Signore.
Rimandi
45,23 zelo di Finees Nm 25,11+; 1 Mac 2,26.
Nova Vulgata
Eccli45,23Vidit Dominus Deus, et non placuit illi,
et consumpti sunt in impetu iracundiae eius.
Interconfessionale Perciò Dio stabilì con lui un’alleanza favorevole
e lo fece responsabile del tempio e del popolo:
così Finees e i suoi discendenti
dovevano avere per sempre il sommo sacerdozio.
Rimandi
45,24 alleanza in favore di Finees Nm 25,12-13; 1 Mac 2,54.
Nova Vulgata
Eccli45,24Fecit illis monstra
et consumpsit illos in flamma ignis.
Interconfessionale Dio fece alleanza anche con Davide,
figlio di Iesse, della tribù di Giuda.
L’eredità di un re passa solo di figlio in figlio,
invece l’eredità di Aronne passa a tutti i suoi discendenti.
Rimandi
45,25 alleanza con Davide 2 Sam 7,11-16; 23,5; Sal 89,4-5.29-38.
Nova Vulgata
Eccli45,25Et addidit Aaron gloriam
et dedit illi hereditatem
et primitias frugum terrae divisit illi.
Interconfessionale 45,26Il Signore vi ricolmi di sapienza, figli di Aronne,
per guidare il suo popolo sulla strada giusta;
così il popolo avrà sempre una situazione prospera
e gloria in ogni generazione.
Nova Vulgata
Eccli45,26Panem ipsis in primis paravit in satietatem,
nam et sacrificia Domini edent,
quae dedit illi et semini eius.