Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Scritti - 2 Cronache - 29

Secondo libro delle Cronache 29

Interconfessionale Torna al libro

Nova Vulgata

Il regno di Ezechia

Interconfessionale 29,1Ezechia divenne re all’età di venticinque anni e regnò a Gerusalemme ventinove anni. Sua madre si chiamava Abia ed era figlia di un certo Zaccaria.
Nova Vulgata 2 Par29,1Igitur Ezechias regnare coepit, cum viginti quinque esset annorum, et viginti novem annis regnavit in Ierusalem. Nomen matris eius Abi filia Zachariae.
Interconfessionale 29,2Egli eseguì la volontà del Signore, proprio come il suo antenato Davide.
Nova Vulgata 2 Par29,2Fecitque, quod erat placitum in conspectu Domini, iuxta omnia, quae fecerat David pater eius.
Ezechia purifica e riapre il tempio

Interconfessionale Nel primo anno del suo regno, proprio nel primo mese, Ezechia fece restaurare e riaprire le porte del tempio.
Rimandi
29,3 fece riaprire le porte del tempio 28,24.
Nova Vulgata
2 Par29,3Ipse anno et mense primo regni sui aperuit valvas domus Domini et instauravit eas.
Interconfessionale Radunò i sacerdoti e i leviti nella piazza orientale
Note al Testo
29,4 piazza orientale: probabilmente era davanti alla porta orientale della città (vedi Neemia 8,1); oppure, ma è meno probabile, era il piazzale davanti all’ingresso del tempio (vedi Esdra 10,9).
Nova Vulgata 2 Par29,4Adduxitque sacerdotes atque Levitas et congregavit eos in plateam orientalem
Interconfessionale 29,5e parlò loro così:
«Leviti, ascoltatemi. Dovete prima purificare voi stessi e poi il tempio del Signore, Dio dei vostri padri. Eliminate tutto quel che contrasta con la santità del tempio.
Nova Vulgata 2 Par29,5dixitque ad eos: «Audite me, Levitae! Nunc sanctificamini; mundate domum Domini, Dei patrum vestrorum, et auferte omnem immunditiam de sanctuario.
Interconfessionale 29,6I nostri padri infatti, sono stati infedeli al Signore nostro Dio e sono andati contro la sua volontà. Hanno abbandonato il Signore e hanno voltato le spalle alla sua dimora.
Nova Vulgata 2 Par29,6Peccaverunt patres nostri et fecerunt malum in conspectu Domini Dei nostri derelinquentes eum; averterunt facies suas a tabernaculo Domini et praebuerunt dorsum.
Interconfessionale 29,7Hanno chiuso le porte del tempio, hanno lasciato spegnere la lampada, hanno smesso di offrire l’incenso e i sacrifici nel santuario del nostro Dio.
Nova Vulgata 2 Par29,7Insuper clauserunt ostia, quae erant in porticu, et exstinxerunt lucernas incensumque non adoleverunt et holocausta non obtulerunt in sanctuario Deo Israel.
Interconfessionale Per questo il Signore ha riversato la sua ira contro Gerusalemme e contro il regno di Giuda: ci ha messi in uno stato di paura, di umiliazione e di disprezzo, come potete vedere con i vostri occhi.
Rimandi
29,8 ci ha messi in stato di paura, di umiliazione e di disprezzo 1 Re 9,7+.
Nova Vulgata 2 Par29,8Concitatus est itaque furor Domini super Iudam et Ierusalem; tradiditque eos in commotionem et in stuporem et in sibilum, sicut ipsi cernitis oculis vestris.
Interconfessionale 29,9I nostri padri sono morti di spada, le nostre donne e i nostri figli sono stati fatti prigionieri.
Nova Vulgata 2 Par29,9En, corruerunt patres nostri gladiis, filii nostri et filiae nostrae et coniuges captivae ductae sunt propter hoc scelus.
Interconfessionale 29,10Ora io ho deciso di rinnovare il nostro impegno di fedeltà verso il Signore, Dio d’Israele, perché cessi l’ardore della sua ira contro di noi.
Nova Vulgata 2 Par29,10Nunc igitur placet mihi, ut ineam foedus cum Domino, Deo Israel, et avertat a nobis furorem irae suae.
Interconfessionale E voi, figli miei, non trascurate i vostri doveri: il Signore ha scelto voi perché siate pronti al suo servizio nel culto e nell’offerta dell’incenso».
Rimandi
29,11 scelti per l’offerta dell’incenso Nm 3,10.
Nova Vulgata 2 Par29,11Filii mei, nolite neglegere; vos enim elegit Dominus, ut stetis coram eo et ministretis illi colatisque eum et adoleatis».
Interconfessionale 29,12Si fecero avanti questi leviti:
dei discendenti di Keat:
Macat figlio di Amasài
e Gioele figlio di Azaria;
dei discendenti di Merarì:
Kis figlio di Abdì
e Azaria figlio di Ieallelèl;
dei discendenti di Gherson:
Iòach figlio di Zimmà
ed Eden figlio di Iòach;
Nova Vulgata
2 Par29,12Surrexerunt ergo Levitae, Mahath filius Amasai et Ioel filius Azariae de filiis Caath; porro de filiis Merari Cis filius Abdi et Azarias filius Iallelel; de filiis autem Gerson Ioah filius Zimma et Eden filius Ioah;
Interconfessionale 29,13dei discendenti di Elisafàn: Simrì e Ieiel;
dei discendenti di Asaf: Zaccaria
e Mattania;
Nova Vulgata 2 Par29,13at vero de filiis Elisaphan Semri et Iehiel; de filiis quoque Asaph Zacharias et Matthanias;
Interconfessionale 29,14dei discendenti di Eman: Iechièl e Simei;
dei discendenti di Iedutùn: Semaià e Uzzièl.
Nova Vulgata 2 Par29,14necnon de filiis Heman Iahiel et Semei; sed et de filiis Idithun Semeias et Oziel.
Interconfessionale Essi radunarono i loro fratelli e insieme si purificarono. Poi, secondo l’ordine del re e la volontà del Signore, cominciarono la purificazione del tempio.
Rimandi
29,15 purificazione del tempio 1 Mac 4,36-61; 2 Mac 10,1-8; Mt 21,12-13 par.
Nova Vulgata 2 Par29,15Congregaveruntque fratres suos et sanctificati sunt et ingressi iuxta mandatum regis et imperium Domini, ut expiarent domum Dei.
Interconfessionale 29,16I sacerdoti entrarono nell’edificio e portarono fuori, nell’atrio, tutti gli oggetti impuri che trovarono nella sala principale del tempio. I leviti li raccolsero e li buttarono fuori della città nel torrente Cedron.
Nova Vulgata 2 Par29,16Sacerdotes quoque ingressi intra templum Domini, ut mundarent illud, extulerunt omnem immunditiam, quam intro reppererant in vestibulum domus Domini, quam tulerunt Levitae et asportaverunt ad torrentem Cedron foras.
Interconfessionale 29,17Il lavoro cominciò il primo giorno del primo mese dell’anno; l’ottavo giorno cominciò la purificazione della sala principale del tempio e durò otto giorni. Il sedici del mese era tutto finito.
Nova Vulgata 2 Par29,17Coeperunt autem prima die mensis primi sanctificare et in die octava eiusdem mensis ingressi sunt porticum templi Domini et sanctificaverunt templum Domini diebus octo; et in die sexta decima mensis eiusdem, quod coeperant, impleverunt.
Interconfessionale 29,18Allora i sacerdoti andarono a informare il re Ezechia: «Abbiamo purificato tutto il tempio, anche l’altare per i sacrifici, la tavola dei pani da offrirsi al Signore e tutti gli arredi.
Nova Vulgata
2 Par29,18Ingressi quoque sunt ad Ezechiam regem et dixerunt ei: «Mundavimus omnem domum Domini et altare holocausti vasaque eius necnon et mensam propositionis cum omnibus vasis suis
Interconfessionale 29,19Tutti gli oggetti, che il re Acaz aveva eliminato durante il suo empio regno, ora sono riconsacrati, sono di nuovo al loro posto davanti all’altare del Signore».
Nova Vulgata 2 Par29,19cunctamque templi supellectilem, quam removerat rex Achaz in regno suo in praevaricatione sua, restituimus et sanctificavimus. Ecce exposita sunt omnia coram altari Domini».
Ezechia ristabilisce il culto nel tempio

Interconfessionale 29,20Il mattino seguente il re Ezechia convocò le autorità della capitale e salì con loro al tempio.
Nova Vulgata
2 Par29,20Consurgensque diluculo Ezechias rex adunavit principes civitatis et ascendit domum Domini.
Interconfessionale 29,21Furono portati sette tori, sette arieti e sette agnelli, e anche sette capri per essere offerti come sacrificio per il perdono dei peccati, in favore del regno, del santuario e del popolo. Il re ordinò ai sacerdoti di offrirli in sacrificio sull’altare del Signore.
Nova Vulgata 2 Par29,21Attuleruntque simul tauros septem, arietes septem, agnos septem et hircos septem pro peccato, pro regno, pro sanctuario, pro Iuda; dixit quoque sacerdotibus filiis Aaron, ut offerrent super altare Domini.
Interconfessionale 29,22Si sgozzarono i tori; i sacerdoti raccolsero il sangue e lo versarono sull’altare. Lo stesso si fece con gli arieti e gli agnelli.
Nova Vulgata 2 Par29,22Mactaverunt igitur tauros et susceperunt sacerdotes sanguinem et fuderunt illum super altare; mactaverunt etiam arietes et illorum sanguinem super altare fuderunt; immolaverunt agnos et fuderunt super altare sanguinem.
Interconfessionale 29,23Poi furono portati i capri per il perdono dei peccati davanti al re e all’assemblea. Tutti stesero le mani su di essi.
Nova Vulgata 2 Par29,23Applicaverunt hircos pro peccato coram rege et universa multitudine imposueruntque manus suas super eos,
Interconfessionale I sacerdoti li sgozzarono e sparsero il sangue sull’altare per liberare tutto Israele dal peccato. Il re aveva infatti ordinato che i sacrifici fossero offerti per tutto il popolo.
Rimandi
29,24 sacrificio per il perdono dei peccati Lv 1; 4.
Nova Vulgata 2 Par29,24et immolaverunt illos sacerdotes et asperserunt sanguinem eorum super altare pro piaculo universi Israelis; pro omni quippe Israel praeceperat rex, ut holocaustum fieret et pro peccato.
Interconfessionale 29,25Il re ordinò poi ai leviti di stare nel tempio con i loro cembali, le arpe e le cetre. Così aveva stabilito Davide: anzi il Signore stesso gli aveva trasmesso l’ordine per mezzo dei profeti Gad e Natan.
Nova Vulgata
2 Par29,25Constituit quoque Levitas in domo Domini cum cymbalis et psalteriis et citharis secundum dispositionem David et Gad videntis regis et Nathan prophetae; siquidem Domini praeceptum fuit per manum prophetarum eius.
Interconfessionale I leviti presero posto nel tempio con gli strumenti musicali voluti da Davide e i sacerdoti presero le trombe.
Rimandi
29,26 strumenti dei leviti e dei sacerdoti Esd 3,10+.
Nova Vulgata 2 Par29,26Steteruntque Levitae tenentes organa David, et sacerdotes tubas.
Interconfessionale 29,27Allora Ezechia ordinò di bruciare gli animali sull’altare. Contemporaneamente si intonarono canti in onore del Signore, al suono delle trombe e degli altri strumenti voluti dal re Davide.
Nova Vulgata 2 Par29,27Et iussit Ezechias, ut offerrent holocaustum super altare; cumque offerretur holocaustum, coeperunt laudes canere Domino et clangere tubis atque in diversis organis David regis Israel concrepare.
Interconfessionale 29,28I canti e il suono delle trombe continuarono fino al termine dei sacrifici, mentre l’assemblea si inchinava profondamente.
Nova Vulgata 2 Par29,28Omni autem turba adorante, cantores et ii, qui tenebant tubas, erant in officio suo, donec compleretur holocaustum.
Interconfessionale 29,29Terminati i sacrifici, il re e quelli che si trovavano con lui si inginocchiarono e si inchinarono profondamente.
Nova Vulgata 2 Par29,29Cumque finita esset oblatio, incurvatus est rex et omnes, qui erant cum eo, et adoraverunt.
Interconfessionale 29,30Poi il re Ezechia e i capi ordinarono ai leviti di lodare il Signore con i canti composti da Davide e dal profeta Asaf. Essi cantarono con grande gioia, poi s’inchinarono profondamente.
Nova Vulgata 2 Par29,30Praecepitque Ezechias et principes Levitis, ut laudarent Dominum verbis David et Asaph videntis; qui laudaverunt eum magna laetitia et curvato genu adoraverunt.
Interconfessionale Ezechia, allora, si rivolse al popolo: «Ora, anche voi che siete pronti a offrire doni al Signore, avvicinatevi pure e portate al tempio sacrifici e offerte di ringraziamento».
L’assemblea portò animali da sacrificare, offerte di ringraziamento, e i più generosi offrirono sacrifici completi.
Note al Testo
29,31 i più generosi: nei sacrifici completi l’offerta veniva tutta bruciata, mentre negli altri sacrifici una parte veniva restituita all’offerente. Vedi sacrifici.
Nova Vulgata
2 Par29,31Ezechias autem etiam haec addidit: «Nunc, impletis manibus vestris Domino, accedite et afferte victimas et sacrificia pro gratiarum actione in domo Domini». Attulit ergo universa multitudo hostias et sacrificia pro gratiarum actione, et omnis voluntarius et proni animi holocausta.
Interconfessionale 29,32L’assemblea offrì, per i sacrifici completi, settanta tori, cento montoni e duecento agnelli.
Nova Vulgata 2 Par29,32Porro numerus holocaustorum, quae attulit multitudo, hic fuit: tauros septuaginta, arietes centum, agnos ducentos, in holocaustum Domino omnia haec.
Interconfessionale 29,33Furono offerti complessivamente seicento tori e tremila pecore.
Nova Vulgata 2 Par29,33Sanctificaveruntque Domino boves sescentos et oves tria milia.
Interconfessionale I sacerdoti erano troppo pochi per fare tutti i sacrifici completi: allora furono aiutati dai loro fratelli leviti in attesa che i sacerdoti si purificassero. I leviti, infatti, erano più pronti dei sacerdoti nel purificarsi per il loro servizio.
Note al Testo
29,34 fratelli: Aronne, antenato dei sacerdoti, era discendente di Levi (vedi Esodo 4,14).
Nova Vulgata 2 Par29,34Sacerdotes vero pauci erant nec poterant sufficere, ut pelles holocaustorum detraherent; unde et Levitae fratres eorum adiuverunt eos, donec impleretur opus, et sanctificarentur sacerdotes; Levitae quippe recti corde, ut sanctificarentur magis quam sacerdotes.
Interconfessionale 29,35Occorreva anche fare le offerte di vino che accompagnavano i sacrifici completi e bruciare il grasso degli animali destinati ai banchetti sacri.
Così fu ripreso il culto del tempio.
Nova Vulgata 2 Par29,35Fuerunt igitur holocausta plurima, adipes pacificorum et libamina, quae pertinebant ad holocausta.

    Restitutus est ita cultus domus Domini.
Interconfessionale 29,36Ezechia e il popolo furono molto contenti, perché Dio aveva spinto il popolo a fare tutto tempestivamente.
Nova Vulgata 2 Par29,36Laetatusque est Ezechias et omnis populus de eo, quod paravit Dominus populo; repente quippe hoc factum est.