Interconfessionale - Antico Testamento - Legge - Levitico - 9
Levitico 9
Interconfessionale Torna al libro
Nova Vulgata
I primi sacrifici offerti da Aronne e dai suoi figli
Interconfessionale
L’ottavo giorno, Mosè convocò Aronne, i suoi figli e gli anziani d’Israele.
Nova Vulgata
Lv9,1 Facto autem octavo die, vocavit Moyses Aaron et filios eius ac maiores natu Israel dixitque ad Aaron:
Interconfessionale
9,2Egli disse ad Aronne: «Prendi un vitello destinato a un sacrificio per il perdono dei peccati e un montone destinato a un sacrificio completo, tutti e due senza difetti. Li presenterai davanti al Signore.
Nova Vulgata
Lv9,2«Tolle de armento vitulum pro peccato et arietem in holocaustum, utrumque immaculatum, et affer illos coram Domino.
Interconfessionale
9,3Agli Israeliti dirai di prendere un capro da offrire in sacrificio per il perdono dei peccati, un vitello e un agnello, entrambi di un anno e senza difetti, destinati a sacrifici completi,
Nova Vulgata
Lv9,3Et ad filios Israel loqueris: “Tollite hircum pro peccato et vitulum atque agnum anniculos et sine macula in holocaustum,
Interconfessionale
9,4un toro e un montone, che saranno offerti al Signore in sacrificio per il banchetto sacro, accompagnati da un’offerta di farina mescolata con olio. Oggi stesso infatti il Signore si manifesterà a voi».
Nova Vulgata
Lv9,4bovem et arietem pro pacificis, et immolate eos coram Domino, et sacrificium similae oleo conspersae: hodie enim Dominus apparebit vobis”».
Interconfessionale
9,5Essi dunque portarono davanti alla tenda dell’incontro quel che Mosè aveva ordinato: tutta la comunità si avvicinò e stette davanti al Signore.
Nova Vulgata
Lv9,5 Tulerunt ergo cuncta, quae iusserat Moyses, ad ostium tabernaculi conventus; ubi, cum omnis coetus accessisset et staret coram Domino,
Lv9,5 Tulerunt ergo cuncta, quae iusserat Moyses, ad ostium tabernaculi conventus; ubi, cum omnis coetus accessisset et staret coram Domino,
Interconfessionale
Mosè disse: «Ecco quel che il Signore vi ha ordinato di fare, perché la sua gloriosa presenza si manifesti a voi».
Nova Vulgata
Lv9,6ait Moyses: «Iste est sermo, quem praecepit Dominus: facite, et apparebit vobis gloria eius».
Interconfessionale
Egli disse poi ad Aronne: «Avvicinati all’altare, offri il sacrificio per il perdono e il sacrificio completo per te, perché sia tolta la tua colpa. Inoltre offri i sacrifici per le colpe del popolo. Compi tutto questo come il Signore ha ordinato».
Nova Vulgata
Lv9,7Dixit et ad Aaron: «Accede ad altare et immola pro peccato tuo; offer holocaustum et expia te et populum. Et fac hostiam populi et expia eum, sicut praecepit Dominus».
Interconfessionale
9,8Aronne si avvicinò all’altare e sgozzò il vitello che doveva offrire per il perdono dei propri peccati.
Interconfessionale
9,9I suoi figli gli presentarono il sangue dell’animale; egli vi intinse il dito, e ne spalmò gli angoli sporgenti dell’altare, poi versò il resto del sangue alla base dell’altare.
Nova Vulgata
Lv9,9cuius sanguinem obtulerunt ei filii sui; in quo tinguens digitum tetigit cornua altaris et fudit residuum ad basim eius.
Interconfessionale
9,10Bruciò sull’altare le parti grasse, i reni e il lobo del fegato dell’animale, come il Signore aveva ordinato a Mosè.
Nova Vulgata
Lv9,10Adipemque et renunculos ac reticulum iecoris, quae sunt de sacrificio pro peccato, adolevit super altare, sicut praeceperat Dominus Moysi.
Interconfessionale
9,12Aronne sgozzò il montone del sacrificio completo. I suoi figli gli porsero il sangue dell’animale, ed egli lo sparse sui lati dell’altare.
Nova Vulgata
Lv9,12 Immolavit et holocausti victimam; obtuleruntque ei filii sui sanguinem eius, quem fudit per altaris circuitum.
Lv9,12 Immolavit et holocausti victimam; obtuleruntque ei filii sui sanguinem eius, quem fudit per altaris circuitum.
Interconfessionale
9,13Gli porsero anche la testa e il corpo fatto a pezzi, ed egli li bruciò sull’altare;
Nova Vulgata
Lv9,13Ipsam etiam hostiam in frusta concisam cum capite ei obtulerunt, quae omnia super altare cremavit igni;
Interconfessionale
9,15Poi Aronne presentò al Signore i sacrifici del popolo. Prese il capro che il popolo aveva portato per il sacrificio del perdono dei peccati, lo sgozzò e l’offrì in sacrificio, come aveva fatto per il vitello.
Nova Vulgata
Lv9,15 Et applicavit oblationem populi sumensque hircum pro peccato populi mactavit et obtulit in expiationem sicut priorem;
Lv9,15 Et applicavit oblationem populi sumensque hircum pro peccato populi mactavit et obtulit in expiationem sicut priorem;
Interconfessionale
9,16Presentò i due animali per il sacrificio completo e li offrì secondo le regole.
Interconfessionale
9,17Presentò l’offerta di vegetali, ne prese una manciata e la bruciò sull’altare, oltre al sacrificio completo di ogni mattina.
Nova Vulgata
Lv9,17et addens sacrificium similae implevit manum ex illa et adolevit super altare praeter holocaustum matutinum.
Interconfessionale
9,18Sgozzò il toro e il montone che il popolo aveva presentato come sacrificio per il banchetto sacro. I suoi figli gli porsero il sangue di questi animali ed egli lo sparse sui lati dell’altare.
Nova Vulgata
Lv9,18 Immolavit et bovem atque arietem, hostias pacificas populi; obtuleruntque ei filii sui sanguinem, quem fudit super altare in circuitu.
Lv9,18 Immolavit et bovem atque arietem, hostias pacificas populi; obtuleruntque ei filii sui sanguinem, quem fudit super altare in circuitu.
Interconfessionale
9,19Gli porsero anche le parti grasse del toro, così pure la coda, il grasso aderente alle viscere, i reni e il lobo del fegato prelevati al montone.
Nova Vulgata
Lv9,19Adipes autem bovis et caudam arietis renunculosque cum adipibus suis et reticulum iecoris
Interconfessionale
9,21Poi, come Dio aveva ordinato a Mosè, egli offrì al Signore i petti e la coscia destra con il gesto rituale di presentazione.
Nova Vulgata
Lv9,21pectora eorum et armos dextros Aaron elevavit coram Domino, sicut praeceperat Moyses.
Interconfessionale
Quando Aronne ebbe finito di offrire i sacrifici per il perdono, i sacrifici completi e i sacrifici per il banchetto sacro, alzò le mani e benedisse il popolo, poi lasciò l’altare.
Rimandi
9,22
benedizione 2 Sam 6,18; 1 Re 8,54-55; Sal 134,2; Sir 50,23-24.
Note al Testo
9,22
benedisse il popolo: per la formula di benedizione vedi Numeri 6,22-26.
Nova Vulgata
Lv9,22 Et elevans Aaron manus ad populum benedixit eis. Sicque, completis hostiis pro peccato et holocaustis et pacificis, descendit.
Lv9,22 Et elevans Aaron manus ad populum benedixit eis. Sicque, completis hostiis pro peccato et holocaustis et pacificis, descendit.
Interconfessionale
Mosè ed Aronne entrarono nella tenda dell’incontro. Quando uscirono, benedissero il popolo. Allora la gloriosa presenza del Signore si manifestò agli Israeliti;
Rimandi
9,23
la gloriosa presenza del Signore 9,6+; 1 Re 8,10-11; 2 Cr 7,1-2.
Note al Testo
9,23
presenza del Signore: probabilmente si manifestò mediante il segno della nube come in Esodo 40,34-35.
Nova Vulgata
Lv9,23Ingressi autem Moyses et Aaron tabernaculum conventus et deinceps egressi benedixerunt populo. Apparuitque gloria Domini omni populo;
Interconfessionale
si sprigionò una fiamma che consumò sull’altare i sacrifici completi e le parti grasse degli altri sacrifici. Tutti gli Israeliti videro e gridarono di gioia, poi si gettarono con la faccia a terra.
Rimandi
9,24
si sprigionò una fiamma Gn 15,17; Gdc 6,21; 1 Re 18,38; 2 Mac 2,10; cfr. Lv 10,2+.
Note al Testo
9,24
gridarono di gioia: si tratta di acclamazioni di giubilo, con le quali a gran voce si esprime una lode (vedi Salmo 33,1; 35,27; 95,1).
Nova Vulgata
Lv9,24et ecce egressus ignis a Domino devoravit holocaustum et adipes, qui erant super altare. Quod cum vidissent turbae, exultaverunt ruentes in facies suas.