Interconfessionale - Antico Testamento - Legge - Levitico - 6
Levitico 6
Interconfessionale Torna al libro
Nova Vulgata
Prescrizioni per i sacerdoti
a) Il sacrificio completo
Interconfessionale
di comunicare ad Aronne e ai suoi figli questi ordini:
«Ecco le regole per il sacrificio completo: Questo sacrificio deve bruciare per tutta la notte sull’altare in cui si terrà acceso il fuoco.
«Ecco le regole per il sacrificio completo: Questo sacrificio deve bruciare per tutta la notte sull’altare in cui si terrà acceso il fuoco.
Nova Vulgata
Lv6,2«Praecipe Aaron et filiis eius: Haec est lex holocausti: cremabitur in foco altaris tota nocte usque mane; ignis altaris in eo ardebit.
Interconfessionale
Il sacerdote, indossata la tunica di lino e i calzoni di lino, toglie dall’altare le ceneri grasse del sacrificio completo e le depone a fianco dell’altare.
Nova Vulgata
Lv6,3Vestietur sacerdos tunica et feminalibus lineis super verecunda sua; tolletque cineres, quos vorans ignis exussit, et ponet iuxta altare.
Interconfessionale
6,4Poi cambia i vestiti e porta le ceneri in un luogo puro, fuori dell’accampamento.
Nova Vulgata
Lv6,4Porro spoliabitur prioribus vestimentis; indutusque aliis efferet cineres extra castra in locum mundum.
Interconfessionale
6,5Il fuoco che brucia sull’altare non deve spegnersi: ogni mattina il sacerdote metterà legna sulla quale depone il sacrificio completo, prima di bruciarvi le parti grasse dei sacrifici per il banchetto sacro.
Nova Vulgata
Lv6,5Ignis autem in altari semper ardebit, non exstinguetur, quem nutriet sacerdos subiciens ligna mane per singulos dies et, imposito holocausto, desuper adolebit adipes pacificorum.
b) L’offerta di vegetali
Interconfessionale
Uno dei sacerdoti prende una manciata di farina mescolata con olio e l’incenso, e brucia sull’altare questa parte dell’offerta come memoriale. Il Signore l’accetta volentieri.
Nova Vulgata
Lv6,8tollet sacerdos ex eo pugillum similae, quae conspersa est oleo, et totum tus, quod super similam positum est; adolebitque illud in altari in odorem suavissimum, memoriale Domino.
Interconfessionale
Quel che resta può essere consumato da Aronne e dai suoi figli, ma essi devono mangiarlo senza aggiungervi lievito, nel recinto della tenda dell’incontro, che è un luogo santo.
Nova Vulgata
Lv6,9Reliquam autem partem similae comedet Aaron cum filiis suis, et panis absque fermento comedetur in loco sancto; in atrio tabernaculi conventus comedent illam.
Interconfessionale
6,10Non si dovrà cuocere il resto con lievito. Infatti, la parte che il Signore assegna loro proviene dalle offerte che gli sono presentate: è una parte altrettanto sacra quanto quella che è loro riservata da un sacrificio per il perdono o da un sacrificio di riparazione.
Nova Vulgata
Lv6,10Ideo autem non coquetur fermentata, quia ut partem eorum dedi illam ex incensis meis: sanctum sanctorum est, sicut sacrificium pro peccato atque pro delicto;
Interconfessionale
Soltanto i discendenti maschi di Aronne possono consumarla, perché questa parte delle offerte presentate al Signore è riservata a loro per sempre. Tutto quello che entra in contatto con essa subirà gravi conseguenze».
Nova Vulgata
Lv6,11mares tantum stirpis Aaron comedent illud. Legitimum sempiternum est in generationibus vestris de incensis Domini; omnis, qui tetigerit illa, sanctificabitur».
Interconfessionale
«Dal giorno in cui saranno consacrati, Aronne e i suoi figli dovranno offrire al Signore due chili di farina al giorno, una metà al mattino e l’altra metà alla sera.
Nova Vulgata
Lv6,13«Haec est oblatio Aaron et filiorum eius, quam offerre debent Domino in die unctionis ipsius: decimam partem ephi offerent similae in sacrificio sempiterno medium eius mane et medium vespere;
Interconfessionale
La farina deve essere mescolata con olio, e la pasta così ottenuta deve essere cotta sulla teglia. Poi, questa schiacciata va divisa in pezzi, prima di essere offerta al Signore. Il Signore accetterà volentieri quest’offerta.
Nova Vulgata
Lvquae in sartagine oleo conspersa frigetur. Afferes eam calidam et offeres divisam minutatim, sacrificium in odorem suavissimum Domino.
Interconfessionale
«Se un discendente di Aronne sarà consacrato sommo sacerdote, dovrà osservare la stessa regola: questa è un’offerta perpetua, integralmente bruciata in onore del Signore.
Nova Vulgata
Lv6,15Sacerdos unctus, qui patri iure successerit, faciet illud. Legitimum sempiternum: Domino tota cremabitur;
Interconfessionale
6,16Infatti ogni offerta di vegetali fatta da un sacerdote deve essere totale: non se ne deve mangiare nulla».
Nova Vulgata
Lv6,16omne enim sacrificium similae sacerdotum igne consumetur, nec quisquam comedet ex eo».
c) Il sacrificio per il perdono
Interconfessionale
di comunicare ad Aronne e ai suoi figli anche questi ordini: «Ecco le regole riguardanti il sacrificio per il perdono dei peccati: Si deve sgozzare l’animale davanti al Signore, nel luogo in cui si sgozzano gli animali offerti come sacrificio completo. Questa è un’offerta santissima,
Nova Vulgata
Lv6,18«Loquere Aaron et filiis eius: Ista est lex sacrificii pro peccato: in loco, ubi mactatur holocaustum, mactabitur coram Domino: sanctum sanctorum est.
Interconfessionale
6,19e il sacerdote che l’offrirà non può mangiarla che in un luogo santo, cioè nel recinto della tenda dell’incontro.
Nova Vulgata
Lv6,19Sacerdos, qui offert, comedet illud in loco sancto, in atrio tabernaculi conventus.
Interconfessionale
6,20Tutto quel che entrerà in contatto con la carne di quel sacrificio ne subirà le conseguenze: se una parte del sangue schizza su un vestito, la parte macchiata deve essere lavata in luogo santo;
Nova Vulgata
Lv6,20Quidquid tetigerit carnes eius, sanctificabitur: si de sanguine illius vestis fuerit aspersa, lavabitur in loco sancto;
Interconfessionale
se si cuoce la carne in un recipiente di terra, bisogna poi rompere il recipiente; se si cuoce in un recipiente di bronzo, si dovrà strofinarlo e sciacquarlo con acqua.
Nova Vulgata
Lv6,21vas autem fictile, in quo coctum est, confringetur; quod si vas aeneum fuerit, defricabitur et lavabitur aqua.
Interconfessionale
6,22Soltanto gli uomini delle famiglie sacerdotali possono mangiare di questa carne, perché è santissima.
Nova Vulgata
Lv6,22Omnis masculus de genere sacerdotali vescetur carnibus eius, quia sanctum sanctorum est.
Interconfessionale
Tuttavia, se il sangue di un animale sacrificato è stato portato all’interno della tenda dell’incontro e utilizzato nel santuario per una cerimonia di perdono, la carne di quell’animale non deve essere mangiata, ma gettata nel fuoco».
Nova Vulgata
Lv6,23Omne autem sacrificium pro peccato, de cuius sanguine infertur in tabernaculum conventus ad expiandum in sanctuario, non comedetur, sed comburetur igni.