Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Legge - Numeri - 4

Numeri 4

Interconfessionale Torna al libro

Nova Vulgata

Suddivisione degli incarichi dei leviti
a) Il gruppo di Keat

Interconfessionale 4,1Il Signore disse a Mosè e ad Aronne:
Nova Vulgata Nm4,1Locutusque est Dominus ad Moysen et Aaron dicens:
Interconfessionale 4,2«Compilate l’elenco dei leviti discendenti da Keat, divisi per gruppi e per famiglie.
Nova Vulgata Nm4,2«Tolle summam filiorum Caath de medio Levitarum per familias et domos suas
Interconfessionale Registrate tutti gli uomini, dai trenta ai cinquant’anni: saranno arruolati per prestare servizio alla tenda dell’incontro.
Rimandi
4,3 trent’anni cfr. 8,24; 1 Cr 23,24; 2 Cr 31,17; Esd 3,8.
Nova Vulgata Nm4,3a tricesimo anno et supra usque ad quinquagesimum annum omnium, qui ingrediuntur, ut stent et ministrent in tabernaculo conventus.
Interconfessionale Saranno responsabili degli oggetti più sacri.
Rimandi
4,4 oggetti più sacri Es 35-38.
Nova Vulgata
Nm4,4Hic est cultus filiorum Caath in tabernaculo conventus: sanctum sanctorum. 
Interconfessionale 4,5Quando gli Israeliti dovranno mettersi in marcia, Aronne e i suoi figli verranno a staccare il tendaggio che divide in due parti la tenda. Con esso avvolgeranno l’arca sacra, dove sono custoditi gli insegnamenti del Signore.
Nova Vulgata Nm4,5Ingredientur Aaron et filii eius, quando movenda sunt castra, et deponent velum, quod pendet ante fores, involventque eo arcam testimonii;
Interconfessionale Poi la copriranno con una coperta di pelli di tasso. Vi stenderanno sopra un drappo di lana viola e metteranno a posto le stanghe che servono per il trasporto dell’arca.
Note al Testo
4,6 pelle di tasso: vedi Esodo 25,5 e nota. Per i colori dei drappi vedi Esodo 25,4.
Nova Vulgata Nm4,6et operient rursum velamine pellium delphini extendentque desuper pallium totum hyacinthinum et inducent vectes.
Interconfessionale Stenderanno un altro drappo di lana viola sulla tavola dove sono offerti i pani e vi poseranno sopra tutte le stoviglie: i piatti, le coppe, le anfore e le tazze per le offerte di vino; ci saranno sempre i pani offerti.
Rimandi
4,7 la tavola dei pani Lv 24,5-9.
Nova Vulgata Nm4,7Mensam quoque propositionis involvent hyacinthino pallio et ponent cum ea acetabula et phialas, cyathos et crateras ad liba fundenda; panes semper in ea erunt.
Interconfessionale 4,8Vi stenderanno sopra un drappo di lana scarlatta, copriranno tutto con una coperta di pelli di tasso e metteranno a posto le stanghe che servono a trasportare la tavola.
Nova Vulgata Nm4,8Extendentque desuper pallium coccineum, quod rursum operient velamento pellium delphini et inducent vectes.
Interconfessionale 4,9Prenderanno della stoffa viola, per coprire il candelabro con le sue lampade e tutti i suoi accessori: gli smoccolatoi, i portacenere e i vasetti con l’olio per alimentare la fiamma.
Nova Vulgata Nm4,9Sument et pallium hyacinthinum, quo operient candelabrum cum lucernis et forcipibus suis et emunctoriis et cunctis vasis olei, quae ad concinnandas lucernas necessaria sunt;
Interconfessionale 4,10Metteranno tutto in una coperta di pelli di tasso e lo caricheranno su una portantina.
Nova Vulgata Nm4,10et super omnia ponent operimentum pellium delphini et ponent super feretrum.
Interconfessionale Poi stenderanno sull’altare d’oro un drappo di stoffa viola, lo copriranno con una coperta di pelli di tasso e vi metteranno le stanghe per il trasporto.
Note al Testo
4,11 altare d’oro: ossia l’altare per l’incenso e i profumi (vedi Esodo 37,25-28).
Nova Vulgata Nm4,11Nec non et altare aureum involvent hyacinthino vestimento et extendent desuper operimentum pellium delphini et inducent vectes.
Interconfessionale 4,12Raccoglieranno tutti gli oggetti usati per il servizio nel santuario e li avvolgeranno in una stoffa viola; copriranno tutto con una coperta di pelli di tasso e caricheranno ogni cosa su una portantina.
Nova Vulgata Nm4,12Omnia vasa, quibus ministratur in sanctuario, involvent hyacinthino pallio; et extendent desuper operimentum pellium delphini ponentque super feretrum.
Interconfessionale Toglieranno la cenere dall’altare per i sacrifici e vi stenderanno sopra un drappo di stoffa rossa;
Rimandi
4,13 altare per i sacrifici Es 38,1-7.
Nova Vulgata Nm4,13Sed et altare mundabunt cinere et involvent illud purpureo vestimento;
Interconfessionale 4,14vi poseranno tutti gli oggetti usati per i sacrifici: i bracieri, le forchette, le pale, i vasi per l’aspersione. Stenderanno su tutto una coperta di pelli di tasso e vi metteranno le stanghe per il trasporto.
Nova Vulgata Nm4,14ponentque super illud omnia vasa, quibus in ministerio eius utuntur, id est ignium receptacula, fuscinulas ac vatilla et pateras. Cuncta vasa altaris operient simul velamine pellium delphini et inducent vectes.
Interconfessionale 4,15«All’ora della partenza i discendenti di Keat verranno a prendere gli oggetti sacri e i loro accessori, ma soltanto dopo che Aronne e i suoi figli avranno finito di avvolgerli. Così i Keatiti non toccheranno direttamente nessun oggetto sacro e quindi non correranno il rischio di morire. I discendenti di Keat saranno incaricati di questo lavoro per la tenda dell’incontro.
Nova Vulgata Nm4,15Cumque involverint Aaron et filii eius sanctuarium et omnia vasa eius in commotione castrorum, tunc intrabunt filii Caath, ut portent involuta, et non tangent sanctuarium, ne moriantur. Ista sunt onera filiorum Caath in tabernaculo conventus.
Interconfessionale «Eleàzaro, figlio del sacerdote Aronne, si occuperà dell’olio per le lampade, dell’incenso da bruciare, delle offerte vegetali quotidiane e dell’olio per il rito dell’unzione; inoltre avrà il compito di sorvegliare l’Abitazione e tutto quel che vi è contenuto: sia il santuario, sia gli accessori».
Rimandi
4,16 offerte vegetali 23,3-8; Es 29,38-42.
Nova Vulgata Nm4,16Ad curam Eleazari filii Aaron sacerdotis pertinet oleum ad concinnandas lucernas et gratissimum incensum et oblatio, quae semper offertur, et oleum unctionis et quidquid ad cultum habitaculi pertinet omniumque vasorum, quae in sanctuario sunt».
Interconfessionale 4,17Il Signore disse ancora a Mosè e ad Aronne:
Nova Vulgata
Nm4,17Locutusque est Dominus ad Moysen et Aaron dicens:
Interconfessionale 4,18«Fate attenzione che fra i leviti non si estinguano i gruppi dei Keatiti.
Nova Vulgata Nm4,18«Nolite perdere populum Caath de medio Levitarum,
Interconfessionale 4,19Poiché corrono il rischio di morire al contatto con gli oggetti sacri, farete così: Aronne, tu e i tuoi figli accompagnerete personalmente ciascun Keatita al proprio posto e gli indicherete il lavoro da fare o l’oggetto da trasportare.
Nova Vulgata Nm4,19sed hoc facite eis, ut vivant et non moriantur, quando appropinquant ad sancta sanctorum: Aaron et filii eius intrabunt ipsique disponent opera singulorum et divident quid portare quis debeat.
Interconfessionale 4,20Così i Keatiti non vedranno nemmeno per un solo istante gli oggetti sacri, altrimenti morirebbero».
Nova Vulgata Nm4,20Non intrabunt ad videndum, nec puncto quidem, sanctuarium; alioquin morientur».
b) Il gruppo di Gherson

Interconfessionale 4,21Poi il Signore disse a Mosè:
Nova Vulgata
Nm4,21Locutusque est Dominus ad Moysen dicens:
Interconfessionale 4,22«Compilate anche l’elenco dei discendenti di Gherson, divisi per gruppi e per famiglie.
Nova Vulgata Nm4,22«Tolle summam etiam filiorum Gerson per domos ac familias et cognationes suas;
Interconfessionale 4,23Registrate tutti gli uomini, dai trenta ai cinquant’anni: saranno arruolati per prestare servizio alla tenda dell’incontro.
Nova Vulgata Nm4,23a triginta annis et supra usque ad annos quinquaginta numera omnes, qui ingrediuntur et ministrant in tabernaculo conventus.
Interconfessionale 4,24Ecco i lavori dei quali saranno incaricati:
Nova Vulgata
Nm4,24Hoc est officium familiarum Gersonitarum,
Interconfessionale 4,25trasporteranno i teli dell’Abitazione e la tenda dell’incontro, i drappi per la sua copertura e la coperta di pelli di tasso, i tendaggi della porta d’ingresso,
Nova Vulgata Nm4,25ut portent cortinas habitaculi, tabernaculum conventus, operimentum eius et super illud velamen delphini velumque, quod pendet in introitu tabernaculi conventus,
Interconfessionale 4,26i tendaggi del cortile e il tendaggio per la porta del cortile che circonda l’Abitazione e l’altare, inoltre le corde e tutti gli accessori necessari al loro impianto e gli attrezzi che usano nel loro lavoro.
Nova Vulgata Nm4,26cortinas atrii et velum in introitu atrii, quod est circa habitaculum et altare, funiculos et vasa ministerii, omnia, quae facta sunt, ut eis laborent.
Interconfessionale 4,27Il gruppo dei discendenti di Gherson svolgerà i compiti assegnati sotto la direzione di Aronne e dei suoi figli, sia per gli oggetti da portare, sia per i lavori da eseguire. Aronne e i suoi figli indicheranno quel che devono fare e gli oggetti da portare.
Nova Vulgata Nm4,27Iubente Aaron et filiis eius, portabunt filii Gerson, et scient singuli cui debeant oneri mancipari. 
Interconfessionale 4,28Questi sono gli incarichi dei discendenti di Gherson nella tenda dell’incontro. Itamàr, figlio del sacerdote Aronne, controllerà il lavoro».
Nova Vulgata Nm4,28Hic est cultus familiarum Gersonitarum in tabernaculo conventus; eruntque sub manu Ithamar filii Aaron sacerdotis.
c) Il gruppo di Merarì

Interconfessionale 4,29Il Signore disse ancora a Mosè: «Compila allo stesso modo l’elenco dei discendenti di Merarì, divisi per gruppi e per famiglie.
Nova Vulgata
Nm4,29Filios quoque Merari per familias et domos patrum suorum recensebis
Interconfessionale 4,30Registrerai tutti gli uomini, dai trenta ai cinquant’anni: saranno arruolati per prestare servizio nella tenda dell’incontro.
Nova Vulgata Nm4,30a triginta annis et supra usque ad annos quinquaginta, omnes, qui ingrediuntur ad officium ministerii sui et cultum tabernaculi conventus.
Interconfessionale 4,31Avranno il compito di trasportare le assi dell’Abitazione, le traverse, le colonne e le basi,
Nova Vulgata
Nm4,31Haec sunt onera eorum: portabunt tabulas habitaculi et vectes eius, columnas ac bases earum,
Interconfessionale 4,32le colonne del cortile con le loro basi, i picchetti e le corde e tutti gli attrezzi dei quali si serviranno. Farete la lista dettagliata degli oggetti che ciascuno di loro dovrà trasportare.
Nova Vulgata Nm4,32columnas quoque atrii per circuitum cum basibus et paxillis et funibus suis; omnia vasa et supellectilem ad numerum accipient sicque portabunt.
Interconfessionale 4,33Questi sono gli incarichi dei discendenti di Merarì nella tenda dell’incontro. Itamàr, figlio del sacerdote Aronne, controllerà il lavoro».
Nova Vulgata Nm4,33Hoc est officium familiarum Meraritarum et ministerium in tabernaculo conventus; eruntque sub manu Ithamar filii Aaron sacerdotis».
Censimento dei leviti in servizio

Interconfessionale 4,34-49Mosè, Aronne e i capi della comunità d’Israele fecero il censimento di tutti i leviti discendenti da Keat, da Gherson e da Merarì, divisi secondo i loro gruppi e le loro famiglie, compresi nell’età dai trenta ai cinquant’anni. Essi furono registrati negli elenchi degli uomini arruolati, per prestare servizio nella tenda dell’incontro. Da questo censimento, fatto secondo l’ordine trasmesso dal Signore per mezzo di Mosè, si ebbero i dati seguenti:
discendenti di Keat: 2.750 uomini;
discendenti di Gherson: 2.630 uomini;
discendenti di Merarì: 3.200 uomini.

Il totale di tutti i leviti allora registrati fu dunque di 8.580 uomini.
A ciascuno di loro fu indicato personalmente il lavoro da eseguire o gli oggetti da trasportare, come il Signore aveva ordinato a Mosè.