Interconfessionale - Antico Testamento - Scritti - Salmi - 53
Salmi 53 52
Interconfessionale Torna al libro
Nova Vulgata
52
Incoscienza e fede
Interconfessionale
Per il direttore del coro. Su tonalità ∆melanconica. Poema cantato di Davide.
Note al Testo
53,1
Vedi nota a 14,1. — melanconica: il senso di questa espressione non è chiaro e la traduzione è incerta.
Nova Vulgata
Ps53,1Magistro chori. Secundum «Mahalat». Maskil. David.
Dixit insipiens in corde suo: «Non est Deus».
Ps53,1Magistro chori. Secundum «Mahalat». Maskil. David.
Dixit insipiens in corde suo: «Non est Deus».
Interconfessionale
Pensano tra sé gl’incoscienti:
«Ma dov’è Dio?».
Sono gente corrotta:
commettono azioni infami,
nessuno di loro agisce onestamente.
«Ma dov’è Dio?».
Sono gente corrotta:
commettono azioni infami,
nessuno di loro agisce onestamente.
Interconfessionale
Ma Dio dal cielo guarda sulla terra
per vedere se qualcuno è saggio,
se c’è un uomo che cerca Dio.
per vedere se qualcuno è saggio,
se c’è un uomo che cerca Dio.
Nova Vulgata
Ps53,3Deus de caelo prospexit super filios hominum,
ut videat si est intellegens, aut requirens Deum.
Ps53,3Deus de caelo prospexit super filios hominum,
ut videat si est intellegens, aut requirens Deum.
Interconfessionale
Tutti senza eccezione
sono sbandati e corrotti.
Nessuno agisce bene, nemmeno uno.
sono sbandati e corrotti.
Nessuno agisce bene, nemmeno uno.
Nova Vulgata
Ps53,4Omnes declinaverunt, simul corrupti sunt;
non est qui faciat bonum, non est usque ad unum.
Ps53,4Omnes declinaverunt, simul corrupti sunt;
non est qui faciat bonum, non est usque ad unum.
Interconfessionale
Ma non hanno giudizio, questi malfattori!
Mangiano il pane a spese del mio popolo
e non si curano di Dio.
Mangiano il pane a spese del mio popolo
e non si curano di Dio.
Nova Vulgata
Ps53,5Nonne scient omnes, qui operantur iniquitatem,
qui devorant plebem meam ut cibum panis?
Deum non invocaverunt;
Ps53,5Nonne scient omnes, qui operantur iniquitatem,
qui devorant plebem meam ut cibum panis?
Deum non invocaverunt;
Interconfessionale
Ed ecco, il terrore assale quelli che non conoscevano la paura.
Dio rompe le ossa ai tuoi aggressori;
puoi umiliarli, perché Dio li ha respinti.
Dio rompe le ossa ai tuoi aggressori;
puoi umiliarli, perché Dio li ha respinti.
Nova Vulgata
Ps53,6illic trepidaverunt timore, et non erat timor.
Quoniam Deus dissipavit ossa eorum, qui te obsidebant,
confusi sunt, quoniam Deus sprevit eos.
Ps53,6illic trepidaverunt timore, et non erat timor.
Quoniam Deus dissipavit ossa eorum, qui te obsidebant,
confusi sunt, quoniam Deus sprevit eos.
Interconfessionale
Viene da Sion la salvezza d’Israele:
Dio risolleverà il suo popolo.
Allora Giacobbe sarà in festa,
Israele sarà pieno di gioia!
Dio risolleverà il suo popolo.
Allora Giacobbe sarà in festa,
Israele sarà pieno di gioia!
Nova Vulgata
Ps53,7Quis dabit ex Sion salutare Israel?
Cum converterit Deus captivitatem plebis suae,
exsultabit Iacob, et laetabitur Israel.
Ps53,7Quis dabit ex Sion salutare Israel?
Cum converterit Deus captivitatem plebis suae,
exsultabit Iacob, et laetabitur Israel.