Interconfessionale - Antico Testamento - Scritti - Salmi - 72
Salmi 72 71
Interconfessionale Torna al libro
Nova Vulgata
71
Benedizione al nuovo re
Interconfessionale
Di Salomone.
O Dio, affida al re il tuo diritto,
dà al figlio del re la tua giustizia.
O Dio, affida al re il tuo diritto,
dà al figlio del re la tua giustizia.
Rimandi
72,1
Salomone 1 Re 3,12-28. — affida al re il tuo diritto 1 Re 3,9. — la tua giustizia Sal 36,7; 89,15.
Interconfessionale
72,2Governi il tuo popolo con equità
e difenda i tuoi poveri con giuste sentenze.
e difenda i tuoi poveri con giuste sentenze.
Interconfessionale
Il re difenda il diritto dei poveri,
salvi i bisognosi e schiacci i violenti.
salvi i bisognosi e schiacci i violenti.
Rimandi
72,4
difendere il diritto dei poveri Ger 22,15-16; Prv 29,14. — schiacciare i violenti cfr. Sal 60,14; 108,14.
Nova Vulgata
Ps72,4Iudicabit pauperes populi
et salvos faciet filios inopis
et humiliabit calumniatorem.
Ps72,4Iudicabit pauperes populi
et salvos faciet filios inopis
et humiliabit calumniatorem.
Interconfessionale
Scenda come pioggia sui prati,
come acqua su aride terre.
come acqua su aride terre.
Interconfessionale
Egli domini da un mare all’altro,
da un confine all’altro della terra.
da un confine all’altro della terra.
Nova Vulgata
Ps72,8Et dominabitur a mari usque ad mare
et a flumine usque ad terminos orbis terrarum.
Ps72,8Et dominabitur a mari usque ad mare
et a flumine usque ad terminos orbis terrarum.
Interconfessionale
72,9Si pieghino davanti a lui le tribù del deserto,
mordano la polvere tutti i suoi nemici.
mordano la polvere tutti i suoi nemici.
Interconfessionale
I re di Tarsis e di ∆isole lontane portino doni.
I sovrani di ∆Saba e di ∆Seba paghino tributi.
I sovrani di ∆Saba e di ∆Seba paghino tributi.
Rimandi
72,10
I sovrani di Saba 1 Re 10,1-13. — tributi 1 Re 5,1.
Note al Testo
72,10
Tarsis indica una regione lontana nel Mediterraneo occidentale. — Le isole indicano genericamente delle regioni marittime. — Saba è una regione dell’Arabia meridionale. — Seba è per alcuni una regione a nord o a nord-est dell’attuale Sudan, per altri è da collocarsi anch’essa nell’Arabia meridionale.
Interconfessionale
Li strapperà dalla violenza e dal sopruso,
la loro vita sarà preziosa ai suoi occhi.
la loro vita sarà preziosa ai suoi occhi.
Nova Vulgata
Ps72,14Ex oppressione et violentia redimet animas eorum,
et pretiosus erit sanguis eorum coram illo.
Ps72,14Ex oppressione et violentia redimet animas eorum,
et pretiosus erit sanguis eorum coram illo.
Interconfessionale
Abbia lunga vita!
Si porti a lui oro di Saba,
si preghi per lui in ogni tempo,
lo si benedica ogni giorno.
Si porti a lui oro di Saba,
si preghi per lui in ogni tempo,
lo si benedica ogni giorno.
Rimandi
72,15
Abbia lunga vita! 1 Sam 10,24; 1 Re 1,25.34.39; 2 Re 11,12; 2 Cr 23,11. — oro di Saba 1 Re 10,1-22.
Nova Vulgata
Ps72,15Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiae,
et orabunt pro ipso semper;
tota die benedicent ei.
Ps72,15Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiae,
et orabunt pro ipso semper;
tota die benedicent ei.
Interconfessionale
Abbondi il frumento nel paese,
ondeggi sulle cime dei monti
rigoglioso come sul Libano.
Le città siano fiorenti come verdi prati.
ondeggi sulle cime dei monti
rigoglioso come sul Libano.
Le città siano fiorenti come verdi prati.
Nova Vulgata
Ps72,16Et erit ubertas frumenti in terra,
in summis montium fluctuabit,
sicut Libanus fructus eius;
et florebunt de civitate sicut fenum terrae.
Ps72,16Et erit ubertas frumenti in terra,
in summis montium fluctuabit,
sicut Libanus fructus eius;
et florebunt de civitate sicut fenum terrae.
Interconfessionale
La fama del re duri per sempre,
e quanto il sole la sua discendenza.
Tutti i popoli siano in lui benedetti
e lo dicano beato.
e quanto il sole la sua discendenza.
Tutti i popoli siano in lui benedetti
e lo dicano beato.
Nova Vulgata
Ps72,17Sit nomen eius benedictum in saecula,
ante solem permanebit nomen eius.
Et benedicentur in ipso omnes tribus terrae,
omnes gentes magnificabunt eum.
Ps72,17Sit nomen eius benedictum in saecula,
ante solem permanebit nomen eius.
Et benedicentur in ipso omnes tribus terrae,
omnes gentes magnificabunt eum.
Interconfessionale
Benedetto il Signore Dio, il Dio d’Israele:
egli solo compie prodigi.
egli solo compie prodigi.
Interconfessionale
Benedetto il suo nome glorioso per sempre,
la sua gloria riempia tutta la terra.
«Amen! Amen!».
la sua gloria riempia tutta la terra.
«Amen! Amen!».
Nova Vulgata
Ps72,19Et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum;
et replebitur maiestate eius omnis terra. Fiat, fiat.
Ps72,19Et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum;
et replebitur maiestate eius omnis terra. Fiat, fiat.