Interconfessionale - Antico Testamento - Legge - Numeri - 23
Numeri 23
Interconfessionale Torna al libro
Nova Vulgata
Interconfessionale
23,1Balaam disse a Balak: «Costruisci qui per me sette altari e procurami sette tori e sette montoni».
Nova Vulgata
Nm23,1Dixitque Balaam ad Balac: «Aedifica mihi hic septem aras et para totidem vitulos eiusdemque numeri arietes».
Interconfessionale
23,2Balak eseguì l’ordine; poi offrirono in sacrificio completo un toro e un montone su ciascun altare.
Nova Vulgata
Nm23,2Cumque fecisset iuxta sermonem Balaam, imposuerunt vitulum et arietem super aram.
Interconfessionale
Balaam disse a Balak: «Resta qui, vicino ai sacrifici che hai offerto, mentre io andrò in disparte. Forse il Signore si manifesterà a me, e io ti comunicherò quel che mi indicherà».
Poi salì su una collina dove non c’era vegetazione.
Poi salì su una collina dove non c’era vegetazione.
Nova Vulgata
Nm23,3Dixitque Balaam ad Balac: «Sta paulisper iuxta holocaustum tuum, donec vadam, si forte occurrat mihi Dominus; et, quodcumque imperaverit, loquar tibi». Cumque abiisset in collem nudum,
Interconfessionale
23,4Là Dio gli si manifestò. Balaam gli disse: «Ho fatto costruire sette altari e su ciascuno di essi ho offerto in sacrificio un toro e un montone».
Nova Vulgata
Nm23,4occurrit illi Deus. Locutusque ad eum Balaam: «Septem, inquit, aras erexi et imposui vitulum et arietem desuper».
Interconfessionale
23,5Il Signore comunicò a Balaam le parole che doveva trasmettere e gli ordinò di tornare da Balak.
Nova Vulgata
Nm23,5Dominus autem posuit verbum in ore eius et ait: «Revertere ad Balac et haec loqueris».
Interconfessionale
23,6Balaam raggiunse Balak e lo trovò con i capi Moabiti vicino ai sacrifici offerti.
Nova Vulgata
Nm23,6Reversus invenit stantem Balac iuxta holocaustum suum et omnes principes Moabitarum;
Interconfessionale
Allora pronunziò questo messaggio:
«Balak, il re di Moab, mi ha fatto venire da Aram,
dai monti orientali.
Mi ha detto: “Lancia maledizioni e minacce
contro gli Israeliti,
i discendenti di Giacobbe!”.
«Balak, il re di Moab, mi ha fatto venire da Aram,
dai monti orientali.
Mi ha detto: “Lancia maledizioni e minacce
contro gli Israeliti,
i discendenti di Giacobbe!”.
Note al Testo
23,7
Aram: probabilmente indica la regione settentrionale della Mesopotamia (vedi Deuteronomio 23,5).
Nova Vulgata
Nm23,7assumptaque parabola sua, dixit:
«De Aram adduxit me Balac,
rex Moabitarum de montibus orientis:
“Veni, inquit, et maledic pro me Iacob;
propera et detestare Israel!”.
«De Aram adduxit me Balac,
rex Moabitarum de montibus orientis:
“Veni, inquit, et maledic pro me Iacob;
propera et detestare Israel!”.
Interconfessionale
23,8Ma come potrei maledire
chi non è maledetto da Dio?
Come pronunziare minacce
contro chi non è minacciato dal Signore?
chi non è maledetto da Dio?
Come pronunziare minacce
contro chi non è minacciato dal Signore?
Nova Vulgata
Nm23,8Quomodo maledicam, cui non maledixit Deus?
Qua ratione detester, quem Dominus non detestatur?
Nm23,8Quomodo maledicam, cui non maledixit Deus?
Qua ratione detester, quem Dominus non detestatur?
Interconfessionale
Osservo questo popolo
dalla cima delle rocce,
lo guardo dall’alto delle colline:
è un popolo che vive in disparte
e non si mescola con le altre nazioni.
dalla cima delle rocce,
lo guardo dall’alto delle colline:
è un popolo che vive in disparte
e non si mescola con le altre nazioni.
Nova Vulgata
Nm23,9De summis silicibus video eum
et de collibus considero illum:
populus solus habitabit
et inter gentes non reputabitur.
Nm23,9De summis silicibus video eum
et de collibus considero illum:
populus solus habitabit
et inter gentes non reputabitur.
Interconfessionale
Chi potrebbe contare
tutti i discendenti di Giacobbe?
dire il numero
delle moltitudini d’Israele?
Mi auguro di morire come quei giusti:
la mia fine possa essere come la loro!».
tutti i discendenti di Giacobbe?
dire il numero
delle moltitudini d’Israele?
Mi auguro di morire come quei giusti:
la mia fine possa essere come la loro!».
Nova Vulgata
NmEt quis dinumerare possit pulverem Iacob
et quis numeravit arenam Israel?
Moriatur anima mea morte iustorum,
et fiant novissima mea horum similia».
NmEt quis dinumerare possit pulverem Iacob
et quis numeravit arenam Israel?
Moriatur anima mea morte iustorum,
et fiant novissima mea horum similia».
Interconfessionale
23,11Balak disse a Balaam:
— Ma cosa mi hai fatto? Ti ho fatto venire per maledire i miei nemici e tu li colmi di benedizioni?
— Ma cosa mi hai fatto? Ti ho fatto venire per maledire i miei nemici e tu li colmi di benedizioni?
Nova Vulgata
Nm23,11Dixitque Balac ad Balaam: «Quid est hoc, quod agis? Ut malediceres inimicis meis, vocavi te, et tu e contrario benedicis eis!».
Nm23,11Dixitque Balac ad Balaam: «Quid est hoc, quod agis? Ut malediceres inimicis meis, vocavi te, et tu e contrario benedicis eis!».
Interconfessionale
23,12Egli rispose:
— Non è forse il mio compito trasmettere le parole che mi comunica il Signore?
— Non è forse il mio compito trasmettere le parole che mi comunica il Signore?
Seconda benedizione di Balaam
Interconfessionale
23,13Balak disse a Balaam: «Vieni con me in un altro posto, dove vedrai tutti gli Israeliti. Di qui vedevi soltanto un lato del loro accampamento. Là li maledirai per me».
Nova Vulgata
Nm23,13Dixit ergo Balac: «Veni mecum in alterum locum, unde partem Israel videas et totum videre non possis; inde maledicito ei».
Interconfessionale
Condusse Balaam a un posto di osservazione delle sentinelle, situato nei pressi della cima del monte Pisga. Anche là costruì sette altari e su ciascuno di essi offrì in sacrificio un toro e un montone.
Nova Vulgata
Nm23,14Cumque duxisset eum in campum speculatorum super verticem montis Phasga, aedificavit septem aras imposuitque supra vitulum atque arietem.
Interconfessionale
23,15Balaam disse a Balak: «Resta qui, vicino ai sacrifici che hai offerto, mentre io andrò in disparte a incontrare il Signore».
Nova Vulgata
NmEt dixit Balaam ad Balac: «Sta hic iuxta holocaustum tuum, donec ego obvius pergam».
Interconfessionale
23,16Il Signore si manifestò a Balaam, gli comunicò le parole da trasmettere e gli ordinò di tornare da Balak.
Nova Vulgata
Nm23,16Cui cum Dominus occurrisset posuissetque verbum in ore eius, ait: «Revertere ad Balac et haec loqueris ei».
Nm23,16Cui cum Dominus occurrisset posuissetque verbum in ore eius, ait: «Revertere ad Balac et haec loqueris ei».
Interconfessionale
23,17Balaam raggiunse quindi Balak e lo trovò con i capi Moabiti vicino ai sacrifici offerti.
Balak gli domandò: «Che cosa ha detto il Signore?».
Balak gli domandò: «Che cosa ha detto il Signore?».
Nova Vulgata
Nm23,17Reversus invenit eum stantem iuxta holocaustum suum et principes Moabitarum cum eo. Ad quem Balac: «Quid, inquit, locutus est Dominus?».
Interconfessionale
23,18Allora Balaam pronunziò questo messaggio:
«Ascoltami attentamente,
Balak figlio di Sippor!
«Ascoltami attentamente,
Balak figlio di Sippor!
Nova Vulgata
Nm23,18At ille, assumpta parabola sua, ait:
«Surge, Balac, et ausculta;
audi, fili Sephor.
«Surge, Balac, et ausculta;
audi, fili Sephor.
Interconfessionale
Il Signore non è come un uomo
che può mentire,
non è come un essere umano
che cambia idea.
Quando mai ha parlato
e poi non ha mantenuto la parola?
Quando ha fatto una promessa
e non l’ha adempiuta?
che può mentire,
non è come un essere umano
che cambia idea.
Quando mai ha parlato
e poi non ha mantenuto la parola?
Quando ha fatto una promessa
e non l’ha adempiuta?
Nova Vulgata
Nm23,19Non est Deus quasi homo, ut mentiatur,
nec ut filius hominis, ut mutetur.
Numquid dixit et non faciet?
Locutus est et non implebit?
Nm23,19Non est Deus quasi homo, ut mentiatur,
nec ut filius hominis, ut mutetur.
Numquid dixit et non faciet?
Locutus est et non implebit?
Interconfessionale
23,20Ho avuto il compito di benedire questo popolo
perché il Signore l’ha benedetto;
non mi tirerò indietro.
perché il Signore l’ha benedetto;
non mi tirerò indietro.
Nova Vulgata
NmAd benedicendum adductus sum,
benedictionem prohibere non valeo.
NmAd benedicendum adductus sum,
benedictionem prohibere non valeo.
Interconfessionale
Il Signore non scopre alcun male
nel popolo d’Israele,
non trova ingiustizie
nei discendenti di Giacobbe.
Egli è il loro Dio ed è con loro,
che lo acclamano loro re!
nel popolo d’Israele,
non trova ingiustizie
nei discendenti di Giacobbe.
Egli è il loro Dio ed è con loro,
che lo acclamano loro re!
Nova Vulgata
Nm23,21Non conspicitur malum in Iacob,
nec videtur calamitas in Israel.
Dominus Deus eius cum eo est,
et clangor regis in illo.
Nm23,21Non conspicitur malum in Iacob,
nec videtur calamitas in Israel.
Dominus Deus eius cum eo est,
et clangor regis in illo.
Interconfessionale
È il Dio che li ha liberati dall’Egitto,
con una forza irresistibile
come quella di un bufalo.
con una forza irresistibile
come quella di un bufalo.
Nova Vulgata
NmDeus eduxit illum de Aegypto,
sicut cornua bubali est ei.
NmDeus eduxit illum de Aegypto,
sicut cornua bubali est ei.
Interconfessionale
Tra il popolo d’Israele non ci sono maghi,
tra i discendenti di Giacobbe
non si trovano indovini,
perché essi al momento giusto
vengono a conoscenza
di quel che Dio compie.
tra i discendenti di Giacobbe
non si trovano indovini,
perché essi al momento giusto
vengono a conoscenza
di quel che Dio compie.
Nova Vulgata
Nm23,23Non est augurium in Iacob,
nec divinatio in Israel.
Temporibus suis dicetur Iacob et Israeli
quid operatus sit Deus.
Nm23,23Non est augurium in Iacob,
nec divinatio in Israel.
Temporibus suis dicetur Iacob et Israeli
quid operatus sit Deus.
Interconfessionale
Questo popolo balza su come
una leonessa,
si leva come un leone:
divora la preda,
beve il sangue della vittima
e solo dopo torna nella tana!».
una leonessa,
si leva come un leone:
divora la preda,
beve il sangue della vittima
e solo dopo torna nella tana!».
Nova Vulgata
Nm23,24Ecce populus ut leaena consurget,
et quasi leo erigetur;
non accubabit, donec devoret praedam
et occisorum sanguinem bibat».
Nm23,24Ecce populus ut leaena consurget,
et quasi leo erigetur;
non accubabit, donec devoret praedam
et occisorum sanguinem bibat».
Interconfessionale
23,26Balaam rispose:
— Ti avevo avvisato che io avrei eseguito fedelmente gli ordini del Signore!
— Ti avevo avvisato che io avrei eseguito fedelmente gli ordini del Signore!
Nova Vulgata
Nm23,26Et ille ait: «Nonne dixi tibi quod, quidquid mihi Dominus imperaret, hoc facerem?».
Terza benedizione di Balaam
Interconfessionale
23,27Balak disse a Balaam: «Vieni con me: ti condurrò in un altro posto; forse là Dio ti consentirà di maledire per me questo popolo».
Nova Vulgata
Nm23,27Et ait Balac ad eum: «Veni, et ducam te ad alîum locum, si forte placeat Deo, ut inde maledicas ei».
Interconfessionale
23,29Balaam gli disse di costruire là sette altari e di procurargli sette tori e sette montoni.
Nova Vulgata
Nm23,29dixit ei Balaam: «Aedifica mihi hic septem aras et para totidem vitulos eiusdemque numeri arietes».
Interconfessionale
23,30Balak eseguì l’ordine e poi su ciascun altare offrì in sacrificio completo un toro e un montone.
Nova Vulgata
Nm23,30Fecit Balac, ut Balaam dixerat, imposuitque vitulos et arietes per singulas aras.