Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Profeti - Secondo libro dei Re - 21

Secondo libro dei Re 21

Interconfessionale Torna al libro

Nova Vulgata

Manasse, re di Giuda

Interconfessionale 21,1Manasse divenne re all’età di dodici anni. Sua madre si chiamava Chefsiba. Manasse regnò a Gerusalemme per cinquantacinque anni.
Nova Vulgata 2 Reg21,1Duodecim annorum erat Manasses, cum regnare coepisset, et quinquaginta quinque annis regnavit in Ierusalem. Nomen matris eius Haphsiba.
Interconfessionale Andò contro la volontà del Signore e seguì le pratiche vergognose dei popoli, che il Signore aveva privato delle loro terre per far posto agli Israeliti.
Rimandi
21,2 Andò contro la volontà del Signore Ger 15,4.
Note al Testo
21,2 andò contro la volontà del Signore: vedi nota a 3,2.
Nova Vulgata 2 Reg21,2Fecitque malum in conspectu Domini iuxta abominationes gentium, quas delevit Dominus a facie filiorum Israel.
Interconfessionale Ricostruì i santuari sulle colline distrutti da suo padre Ezechia ed eresse altari dedicati al dio Baal. Innalzò anche un palo sacro alla dea Asera, come già aveva fatto Acab, uno dei re d’Israele, praticò il culto degli astri e li adorò.
Rimandi
21,3 i santuari sulle colline distrutti da Ezechia 18,4.
Note al Testo
21,3 palo sacro, astri: vedi nota a 17,16.
Nova Vulgata 2 Reg21,3Conversusque est et aedificavit excelsa, quae dissipaverat Ezechias pater eius, et erexit aras Baal et fecit palum, sicut fecerat Achab rex Israel, et adoravit omnem militiam caeli et coluit eam.
Interconfessionale 21,4Costruì altari perfino dentro il tempio di Gerusalemme, del quale il Signore aveva detto: «Qui sarò presente».
Nova Vulgata 2 Reg21,4Exstruxitque aras in domo Domini, de qua dixit Dominus: «In Ierusalem ponam nomen meum».
Interconfessionale Nei due cortili del tempio pose altari per il culto degli astri.
Rimandi
21,5 due cortili 23,12; Ger 36,10; 2 Cr 20,5.
Nova Vulgata 2 Reg21,5Et exstruxit altaria universae militiae caeli in duobus atriis templi Domini
Interconfessionale Bruciò in sacrificio uno dei suoi figli; praticò magie per conoscere il futuro e consultò quelli che interrogano i morti. Andò continuamente contro la volontà del Signore e provocò il suo sdegno.
Rimandi
21,6 sacrificio di un figlio Lv 18,21+. — quelli che interrogano i morti 23,24; Lv 19,31+.
Nova Vulgata 2 Reg21,6et traduxit filium suum per ignem et hariolatus est et observavit auguria et constituit pythones et haruspices multiplicavit, ut faceret malum coram Domino et irritaret eum.
Interconfessionale 21,7Fece una statua della dea Asera e la pose nel tempio, del quale il Signore aveva detto a Davide e a suo figlio Salomone: «Io, il Signore, ho scelto Gerusalemme tra tutte le località delle tribù d’Israele e sarò presente in questo tempio per sempre.
Nova Vulgata 2 Reg21,7Posuit quoque palum Aserae, quem fecerat, in templo, super quo locutus est Dominus ad David et ad Salomonem filium eius: «In templo hoc et in Ierusalem, quam elegi de cunctis tribubus Israel, ponam nomen meum in sempiternum;
Interconfessionale Non farò più vagabondare gli Israeliti lontano dalla terra che ho dato ai loro padri, ma a una condizione: dovranno stare attenti a osservare tutto quel che ho ordinato loro e la legge prescritta dal mio servitore Mosè».
Note al Testo
21,8 dato ai loro padri: vedi le note a 13,23 e a 1 Re 8,34.
Nova Vulgata 2 Reg21,8et ultra non faciam commoveri pedem Israel de terra, quam dedi patribus eorum, sic tamen si custodierint opere omnia, quae praecepi eis, et universam legem, quam mandavit eis servus meus Moyses».
Interconfessionale 21,9Gli Israeliti però non ubbidirono, e Manasse li spinse a commettere colpe più grandi di quelle dei popoli che il Signore aveva distrutto all’arrivo degli Israeliti nella regione.
Nova Vulgata 2 Reg21,9Illi vero non audierunt, sed seducti sunt a Manasse, ut facerent malum plus quam gentes, quas contrivit Dominus a facie filiorum Israel.
Interconfessionale 21,10Il Signore parlò attraverso i profeti, i suoi servi:
Nova Vulgata
2 Reg21,10Locutusque est Dominus in manu servorum suorum prophetarum dicens:
Interconfessionale 21,11«Manasse, re di Giuda — fece dire loro — ha seguito pratiche vergognose e si è comportato ancora peggio degli Amorrei prima di lui. Con i suoi idoli ha fatto peccare anche il popolo di Giuda.
Nova Vulgata 2 Reg21,11«Quia fecit Manasses rex Iudae abominationes istas pessimas super omnia, quae fecerunt Amorraei ante eum, et peccare fecit etiam Iudam in idolis suis,
Interconfessionale Per tutto questo, il Signore, Dio d’Israele e Giuda, dice: Manderò su Gerusalemme una rovina tale, da lasciare stordito chi ne sentirà parlare!
Rimandi
21,12 lasciare stordito 1 Sam 3,11; cfr. Ger 19,3.
Nova Vulgata 2 Reg21,12propterea haec dicit Dominus, Deus Israel: Ecce ego inducam mala super Ierusalem et Iudam, ut quicumque audierit, tinniant ambae aures eius.
Interconfessionale 21,13Userò con Gerusalemme la stessa misura che ho adoperato con Samaria e la dinastia di Acab. Farò piazza pulita in Gerusalemme e la ridurrò come una scodella lavata e rovesciata.
Nova Vulgata 2 Reg21,13Et extendam super Ierusalem funiculum Samariae et pondus domus Achab et extergam Ierusalem sicut qui extergit vas, extergit et convertit super faciem eius.
Interconfessionale Ripudierò anche quel che resta del popolo che mi ero scelto; consegnerò gli abitanti di Giuda ai loro nemici, che li cattureranno e saccheggeranno la loro terra.
Rimandi
21,14 il resto del popolo 1 Re 19,18+; Ger 12,7.
Nova Vulgata 2 Reg21,14Et proiciam reliquias hereditatis meae et tradam eas in manu inimicorum eius; eruntque in vastitate et rapina cunctis adversariis suis,
Interconfessionale 21,15Tutto questo avverrà perché sono andati contro la mia volontà e non han fatto altro che provocarmi, da quando i loro padri sono usciti dall’Egitto sino a oggi!».
Nova Vulgata 2 Reg21,15eo quod fecerint malum coram me et perseveraverint irritantes me ex die, qua egressi sunt patres eorum ex Aegypto, usque ad diem hanc».
Interconfessionale Manasse versò tanto sangue innocente da riempire Gerusalemme da un capo all’altro; senza contare le colpe che fece commettere al popolo di Giuda, andando contro la volontà del Signore.
Note al Testo
21,16 innocente: allusione ai sacrifici umani (vedi v. 6) o alla condanna a morte di innocenti (vedi Geremia 7,6; 22,3.17).
Nova Vulgata
2 Reg21,16Insuper et sanguinem innoxium fudit Manasses multum nimis, donec impleret Ierusalem usque ad summum, absque peccatis suis, quibus peccare fecit Iudam, ut faceret malum coram Domino.
Interconfessionale 21,17Gli altri fatti della vita di Manasse e le sue colpe sono scritti nella ‘Storia dei re di Giuda’.
Nova Vulgata
2 Reg21,17Reliqua autem gestorum Manasse et universa, quae fecit, et peccatum eius, quod peccavit, nonne haec scripta sunt in libro annalium regum Iudae?
Interconfessionale 21,18Alla sua morte, Manasse fu sepolto nel giardino del suo palazzo, chiamato ‘Giardino di Uzzà’. Dopo di lui regnò suo figlio Amon.
Nova Vulgata 2 Reg21,18Dormivitque Manasses cum patribus suis et sepultus est in horto domus suae, in horto Oza; et regnavit Amon filius eius pro eo.
Amon, re di Giuda

Interconfessionale 21,19Amon divenne re all’età di ventidue anni. Sua madre si chiamava Mesullemet, era figlia di Carus e veniva da Iotba.
Nova Vulgata
2 Reg21,19Viginti et duo annorum erat Amon, cum regnare coepisset, duobusque annis regnavit in Ierusalem. Nomen matris eius Mesallemeth filia Harus de Ieteba.
Interconfessionale 21,20Amon andò contro la volontà del Signore, come già aveva fatto suo padre Manasse.
Nova Vulgata 2 Reg21,20Fecitque malum in conspectu Domini, sicut fecerat Manasses pater eius,
Interconfessionale 21,21Seguì in tutto il comportamento di suo padre. Adorò gli stessi idoli di suo padre e si inchinò davanti a loro.
Nova Vulgata 2 Reg21,21et ambulavit in omni via, per quam ambulaverat pater eius; servivitque idolis, quibus servierat pater suus, et adoravit ea.
Interconfessionale 21,22Trascurò il Signore, Dio dei suoi padri, e non si comportò come egli desiderava.
Nova Vulgata 2 Reg21,22Et dereliquit Dominum, Deum patrum suorum et non ambulavit in via Domini.
Interconfessionale 21,23I ministri di Amon organizzarono un complotto contro di lui e lo uccisero nel suo palazzo.
Nova Vulgata
2 Reg21,23Tetenderuntque ei insidias servi sui et interfecerunt regem in domo sua;
Interconfessionale 21,24Il popolo, però, uccise i congiurati e, al posto di Amon, proclamò re suo figlio Giosia.
Nova Vulgata 2 Reg21,24percussit autem populus terrae omnes, qui coniuraverant contra regem Amon, et constituerunt sibi regem Iosiam filium eius pro eo.
Interconfessionale 21,25Gli altri fatti della vita di Amon sono scritti nella ‘Storia dei re di Giuda’.
Nova Vulgata
2 Reg21,25Reliqua autem gestorum Amon, quae fecit, nonne haec scripta sunt in libro annalium regum Iudae?
Interconfessionale 21,26Amon fu sepolto nella sua tomba, nel giardino chiamato ‘Giardino di Uzzà’. Dopo di lui divenne re suo figlio Giosia.
Nova Vulgata 2 RegSepelieruntque eum in sepulcro suo in horto Oza; et regnavit Iosias filius eius pro eo.
26 Sepelieruntque - Lege cum multis mss, Gr, Syr et Vg wajjiqbe; TM «et sepelivit»