Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Scritti - Proverbi - 22

Proverbi 22

Interconfessionale Torna al libro

Nova Vulgata

Interconfessionale 22,1Meglio una buona reputazione che grandi ricchezze,
la bontà è meglio dell’oro e dell’argento.
Nova Vulgata
Prv22,1Melius est nomen bonum quam divitiae multae,

super argentum et aurum gratia bona.
Interconfessionale Il ricco e il povero hanno questo in comune:
li ha fatti tutti e due il Signore.
Rimandi
22,2 ricco e povero hanno in comune Prv 13,23; 14,31; cfr. Prv 10,15+. — li ha fatti il Signore Prv 29,13; Gb 31,15; Sap 6,7.
Nova Vulgata
Prv22,2Dives et pauper obviaverunt sibi:

utriusque operator est Dominus.
Interconfessionale 22,3Gli astuti vedono il pericolo e si nascondono,
gli inesperti vanno avanti e ci rimettono.
Nova Vulgata
Prv22,3Callidus vidit malum et abscondit se;

simplices pertransierunt et afflicti sunt damno.
Interconfessionale Chi ubbidisce umilmente al Signore
avrà ricchezze, onore e lunga vita.
Rimandi
22,4 umiltà Prv 11,2+.
Note al Testo
22,4 ubbidisce… al Signore: vedi nota a 2,5.
Nova Vulgata
Prv22,4Praemium modestiae timor Domini,

divitiae et gloria et vita.
Interconfessionale 22,5La via dell’empio è piena di spine e di tranelli,
chi ama la vita non va per quella strada.
Nova Vulgata
Prv22,5Spinae et laquei in via perversi,

custos autem animae suae longe recedit ab eis.
Interconfessionale 22,6Insegna a un ragazzo come deve vivere,
e anche da vecchio ricorderà l’educazione avuta.
Nova Vulgata
Prv22,6Institue adulescentem iuxta viam suam;

etiam cum senuerit, non recedet ab ea.
Interconfessionale Il ricco domina sui poveri,
chi presta denaro tiene in pugno i suoi debitori.
Rimandi
22,7 tiene in pugno Ne 5,5-11; cfr. Lv 25,39+.
Nova Vulgata
Prv22,7Dives pauperibus imperat;

et, qui accipit mutuum, servus est fenerantis.
Interconfessionale 22,8Chi semina ingiustizie raccoglierà disgrazie,
tutta la sua prepotenza finirà nel nulla.
Nova Vulgata
Prv22,8Qui seminat iniquitatem, metet mala

et virga irae suae consummabitur.
Interconfessionale Chi è generoso sarà benedetto,
perché dà il suo pane ai poveri.
Rimandi
22,9 chi è generoso Prv 14,21+. — sarà benedetto Prv 10,6+.
Nova Vulgata
Prv22,9Qui bono oculo est, benedicetur,

de panibus enim suis dedit pauperi.
Interconfessionale 22,10Sta’ lontano dai presuntuosi e cesseranno le liti,
finiranno le discussioni e le offese.
Nova Vulgata
Prv22,10Eice derisorem, et exibit cum eo iurgium;

cessabuntque causae et contumeliae.
Interconfessionale Il re è amico
di chi ama la purezza del cuore
e di chi parla bene.
Rimandi
22,11 il re è amico di… Prv 14,35; 16,13; cfr. Prv 24,21.
Nova Vulgata
Prv22,11Qui diligit cordis munditiam,

propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem.
Interconfessionale 22,12Il Signore fa trionfare la verità
e disapprova il traditore.
Nova Vulgata
Prv22,12Oculi Domini custodiunt scientiam,

et supplantantur verba iniqui.
Interconfessionale 22,13Il pigro dice: «C’è un leone lì fuori:
sarei ucciso in mezzo alla strada».
Nova Vulgata
Prv22,13Dicit piger: «Leo est foris,

in medio platearum occidendus sum».
Interconfessionale I discorsi di un’adultera sono una trappola:
chi è disprezzato dal Signore vi cade.
Rimandi
22,14 l’adultera Prv 2,16+.
Note al Testo
22,14 I discorsi di un’adultera: nel testo ebraico: la bocca delle straniere (vedi nota a 2,16-17).
Nova Vulgata
Prv22,14Fovea profunda os alienae;

cui iratus est Dominus, incidet in eam.
Interconfessionale La follia è radicata nel cuore dei bambini,
ma una severa educazione può strapparla.
Rimandi
22,15 una severa educazione Prv 13,24.
Nova Vulgata
Prv22,15Stultitia colligata est in corde pueri,

et virga disciplinae fugabit eam.
Interconfessionale 22,16Chi opprime il povero finisce per arricchirlo,
chi dà al ricco diventa povero.
Nova Vulgata
Prv22,16Opprimis pauperem? Ipse augebit divitias suas.

Donas ditiori? Ipse egebis.
I trenta proverbi

Interconfessionale 22,17Ascolta i consigli dei sapienti
e fa’ attenzione ai miei insegnamenti;
Nova Vulgata
Prv22,17Inclina aurem tuam et audi verba sapientium,

appone autem cor ad doctrinam meam,
Interconfessionale 22,18sarai contento di custodirli nel tuo cuore
e di poterli citare nei tuoi discorsi.
Nova Vulgata
Prv22,18quia pulchra erunt, cum servaveris ea in ventre tuo,

et redundabunt in labiis tuis.
Interconfessionale Voglio che tu abbia fiducia nel Signore,
per questo oggi te li insegno.
Rimandi
22,19 fiducia nel Signore Prv 3,5-6+.
Nova Vulgata
Prv22,19Ut sit in Domino fiducia tua,

ostendi ea tibi hodie.
Interconfessionale Per te ho scritto trenta proverbi
che contengono insegnamenti e consigli.
Note al Testo
22,20 trenta proverbi: la parola ebraica usata nel testo vuol dire l’altro ieri oppure in precedenza, ma di solito viene letta con altre vocali, trasformandola nel numerale ebraico che significa trenta; inteso a questo modo, il testo potrebbe riferirsi ai trenta capitoli che compongono l’opera egiziana intitolata La sapienza di Amenemope, a cui si ispira una parte dei proverbi che seguono (fino a 23,14). La numerazione da 1 a 30, introdotta nella traduzione, non è nel testo ebraico, ma tenta solo di identificare i trenta proverbi di cui si parlerebbe nel versetto 20.
Nova Vulgata
Prv22,20Nonne descripsi ea tibi nudiustertius

in cogitationibus et scientia,
Interconfessionale 22,21Voglio insegnarti verità solide
perché tu sappia dare risposte giuste a chi ti interroga.
Nova Vulgata
Prv22,21ut ostenderem tibi firmitatem verborum veritatis,

ut respondeas illi, qui misit te?
1

Interconfessionale 22,22Non approfittare del povero perché è povero
e non umiliare il miserabile in tribunale.
Nova Vulgata
Prv22,22Non facias violentiam pauperi, quia pauper est,

neque conteras egenum in porta,
Interconfessionale Il Signore difenderà la causa del povero
e farà morire quelli che l’hanno derubato.
Rimandi
22,23 difenderà la causa del povero Prv 23,11+.
Nova Vulgata
Prv22,23quia iudicabit Dominus causam eorum,

et anima spoliabit spoliatores.
2

Interconfessionale 22,24Non farti amico di una testa calda
e non andare in compagnia di un violento,
Nova Vulgata
Prv22,24Noli esse amicus homini iracundo,

neque ambules cum viro furioso,
Interconfessionale 22,25per non imparare le sue abitudini
e non cadere in una trappola mortale.
Nova Vulgata
Prv22,25ne forte discas semitas eius

et sumas scandalum animae tuae.
3

Interconfessionale Non stringere la mano
per garantire i debiti degli altri:
Rimandi
22,26 pericoli del rendersi garante Prv 6,1-5+.
Nova Vulgata
Prv22,26Noli esse cum his, qui iungunt manus suas

et qui vades se offerunt pro debitis:
Interconfessionale 22,27se poi non riuscirai a pagare
ti porteranno via anche il letto.
Nova Vulgata
Prv22,27si enim non habes unde restituas,

quid causae est ut tollat lectum tuum subter te?
4

Interconfessionale Non spostare un antico segno di confine,
stabilito dai tuoi antenati.
Rimandi
22,28 Non spostare un segno di confine Prv 15,25; 23,10.11; Gb 24,2+.
Note al Testo
22,28 spostare un antico segno di confine: era contrario alla legge (vedi Deuteronomio 19,14); il Signore esigeva in modo particolare l’osservanza di questa legge quando il proprietario era una persona indifesa: una vedova (vedi Prv 15,25) oppure un orfano.
Nova Vulgata
Prv22,28Ne transferas terminos antiquos,

quos posuerunt patres tui.
5

Interconfessionale 22,29Hai mai visto un uomo abile nel suo lavoro?
Non resterà a servizio di persone mediocri,
ma troverà un posto al servizio dei re.
Nova Vulgata
Prv22,29Vidisti virum velocem in opere suo:

coram regibus stabit nec erit ante ignobiles.