Proverbi 22
Interconfessionale Torna al libro
Nova Vulgata
Interconfessionale
22,1Meglio una buona reputazione che grandi ricchezze,
la bontà è meglio dell’oro e dell’argento.
la bontà è meglio dell’oro e dell’argento.
Nova Vulgata
Prv22,1Melius est nomen bonum quam divitiae multae,
super argentum et aurum gratia bona.
Prv22,1Melius est nomen bonum quam divitiae multae,
super argentum et aurum gratia bona.
Interconfessionale
Il ricco e il povero hanno questo in comune:
li ha fatti tutti e due il Signore.
li ha fatti tutti e due il Signore.
Interconfessionale
22,3Gli astuti vedono il pericolo e si nascondono,
gli inesperti vanno avanti e ci rimettono.
gli inesperti vanno avanti e ci rimettono.
Nova Vulgata
Prv22,3Callidus vidit malum et abscondit se;
simplices pertransierunt et afflicti sunt damno.
Prv22,3Callidus vidit malum et abscondit se;
simplices pertransierunt et afflicti sunt damno.
Interconfessionale
22,5La via dell’empio è piena di spine e di tranelli,
chi ama la vita non va per quella strada.
chi ama la vita non va per quella strada.
Nova Vulgata
Prv22,5Spinae et laquei in via perversi,
custos autem animae suae longe recedit ab eis.
Prv22,5Spinae et laquei in via perversi,
custos autem animae suae longe recedit ab eis.
Interconfessionale
22,6Insegna a un ragazzo come deve vivere,
e anche da vecchio ricorderà l’educazione avuta.
e anche da vecchio ricorderà l’educazione avuta.
Interconfessionale
22,8Chi semina ingiustizie raccoglierà disgrazie,
tutta la sua prepotenza finirà nel nulla.
tutta la sua prepotenza finirà nel nulla.
Interconfessionale
22,10Sta’ lontano dai presuntuosi e cesseranno le liti,
finiranno le discussioni e le offese.
finiranno le discussioni e le offese.
Interconfessionale
I discorsi di un’adultera sono una trappola:
chi è disprezzato dal Signore vi cade.
chi è disprezzato dal Signore vi cade.
Interconfessionale
22,16Chi opprime il povero finisce per arricchirlo,
chi dà al ricco diventa povero.
chi dà al ricco diventa povero.
I trenta proverbi
Nova Vulgata
Prv22,17Inclina aurem tuam et audi verba sapientium,
appone autem cor ad doctrinam meam,
Prv22,17Inclina aurem tuam et audi verba sapientium,
appone autem cor ad doctrinam meam,
Interconfessionale
22,18sarai contento di custodirli nel tuo cuore
e di poterli citare nei tuoi discorsi.
e di poterli citare nei tuoi discorsi.
Nova Vulgata
Prv22,18quia pulchra erunt, cum servaveris ea in ventre tuo,
et redundabunt in labiis tuis.
Prv22,18quia pulchra erunt, cum servaveris ea in ventre tuo,
et redundabunt in labiis tuis.
Interconfessionale
Per te ho scritto trenta proverbi
che contengono insegnamenti e consigli.
che contengono insegnamenti e consigli.
Note al Testo
22,20
trenta proverbi: la parola ebraica usata nel testo vuol dire l’altro ieri oppure in precedenza, ma di solito viene letta con altre vocali, trasformandola nel numerale ebraico che significa trenta; inteso a questo modo, il testo potrebbe riferirsi ai trenta capitoli che compongono l’opera egiziana intitolata La sapienza di Amenemope, a cui si ispira una parte dei proverbi che seguono (fino a 23,14). La numerazione da 1 a 30, introdotta nella traduzione, non è nel testo ebraico, ma tenta solo di identificare i trenta proverbi di cui si parlerebbe nel versetto 20.
Interconfessionale
22,21Voglio insegnarti verità solide
perché tu sappia dare risposte giuste a chi ti interroga.
perché tu sappia dare risposte giuste a chi ti interroga.
Nova Vulgata
Prv22,21ut ostenderem tibi firmitatem verborum veritatis,
ut respondeas illi, qui misit te?
Prv22,21ut ostenderem tibi firmitatem verborum veritatis,
ut respondeas illi, qui misit te?
1
Interconfessionale
22,22Non approfittare del povero perché è povero
e non umiliare il miserabile in tribunale.
e non umiliare il miserabile in tribunale.
Nova Vulgata
Prv22,22Non facias violentiam pauperi, quia pauper est,
neque conteras egenum in porta,
Prv22,22Non facias violentiam pauperi, quia pauper est,
neque conteras egenum in porta,
2
Interconfessionale
22,24Non farti amico di una testa calda
e non andare in compagnia di un violento,
e non andare in compagnia di un violento,
3
Nova Vulgata
Prv22,27si enim non habes unde restituas,
quid causae est ut tollat lectum tuum subter te?
Prv22,27si enim non habes unde restituas,
quid causae est ut tollat lectum tuum subter te?
4
Interconfessionale
Non spostare un antico segno di confine,
stabilito dai tuoi antenati.
stabilito dai tuoi antenati.
Rimandi
Note al Testo
22,28
spostare un antico segno di confine: era contrario alla legge (vedi Deuteronomio 19,14); il Signore esigeva in modo particolare l’osservanza di questa legge quando il proprietario era una persona indifesa: una vedova (vedi Prv 15,25) oppure un orfano.
5
Interconfessionale
22,29Hai mai visto un uomo abile nel suo lavoro?
Non resterà a servizio di persone mediocri,
ma troverà un posto al servizio dei re.
Non resterà a servizio di persone mediocri,
ma troverà un posto al servizio dei re.
Nova Vulgata
Prv22,29Vidisti virum velocem in opere suo:
coram regibus stabit nec erit ante ignobiles.
Prv22,29Vidisti virum velocem in opere suo:
coram regibus stabit nec erit ante ignobiles.