Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Legge - Numeri - 25

Numeri 25

Interconfessionale Torna al libro

Nova Vulgata

Gli Israeliti diventano idolatri

Interconfessionale Gli Israeliti si stabilirono a Sittìm e là cominciarono ad aver rapporti con donne moabite.
Rimandi
25,1-5 Israele a Peor 31,16; Dt 3,29; 4,3; Sal 106,28-31; Ap 2,14.
Nova Vulgata Nm25,1Morabatur autem Israel in Settim, et incepit populus fornicari cum filiabus Moab,
Interconfessionale Esse li spinsero a offrire sacrifici ai loro dèi. Gli Israeliti presero parte ai loro pasti sacri e adorarono i loro dèi.
Rimandi
25,2 influsso delle donne Dt 7,3-4; 1 Re 11,4; Prv 5.
Nova Vulgata Nm25,2quae vocaverunt populum ad sacrificia deorum suorum. Et illi comederunt et adoraverunt deos earum;
Interconfessionale Si dedicarono in particolare al culto del dio Baal di Peor e così provocarono la collera del Signore contro Israele.
Note al Testo
25,3 Peor: un monte del territorio della regione di Moab (vedi 23,28), dove c’era un santuario di Baal.
Nova Vulgata Nm25,3et adhaesit Israel Baalphegor. Et iratus Dominus
Interconfessionale 25,4Il Signore disse a Mosè: «Prendi i capi del popolo e falli impiccare alla mia presenza in pieno giorno, così la mia collera contro di voi si calmerà».
Nova Vulgata Nm25,4ait ad Moysen: «Tolle cunctos principes populi et suspende eos coram Domino contra solem in patibulis, ut avertatur furor meus ab Israel». 
Interconfessionale 25,5Mosè diede quest’ordine ai responsabili degli Israeliti: «Ognuno di voi uccida tra i suoi uomini quelli che hanno reso culto a Baal di Peor!».
Nova Vulgata Nm25,5Dixitque Moyses ad iudices Israel: «Occidat unusquisque proximos suos, qui adhaeserunt Baalphegor».
Interconfessionale 25,6A quel punto un Israelita arrivò tra la sua gente in compagnia di una Madianita. Mosè e tutti gli altri Israeliti, radunati in pianto all’ingresso della tenda dell’incontro, lo videro.
Nova Vulgata
Nm25,6Et ecce unus de filiis Israel intravit coram fratribus suis ad Madianitin, vidente Moyse et omni turba filiorum Israel, qui flebant ante fores tabernaculi conventus.
Interconfessionale 25,7A tale vista il sacerdote Finees, figlio di Eleàzaro e nipote di Aronne, si alzò in mezzo all’assemblea e afferrò una lancia;
Nova Vulgata Nm25,7Quod cum vidisset Phinees filius Eleazari filii Aaron sacerdotis, surrexit de medio congregationis et, arrepta lancea,
Interconfessionale 25,8seguì quell’uomo, penetrò nella tenda dove stava con la Madianita e li uccise tutti e due con un colpo di lancia in pieno ventre. Il flagello che si era abbattuto sugli Israeliti cessò subito.
Nova Vulgata Nm25,8ingressus est post virum Israelitem in cubiculum et perfodit ambos simul, virum scilicet et mulierem, in locis genitalibus; cessavitque plaga a filiis Israel.
Interconfessionale 25,9A causa di esso erano già morte ventiquattromila persone.
Nova Vulgata Nm25,9Et occisi sunt viginti quattuor milia hominum.
Interconfessionale 25,10Il Signore disse a Mosè:
Nova Vulgata
Nm25,10Dixitque Dominus ad Moysen:
Interconfessionale «Il sacerdote Finees, figlio di Eleàzaro e nipote di Aronne, ha allontanato la mia collera dagli Israeliti, perché è stato inflessibile come me verso di loro. Per questo non li ho sterminati, nonostante io esiga di essere il loro unico Dio.
Rimandi
25,11 zelo di Finees Sir 45,23; cfr. 1 Re 19,10.14; Sir 48,1-2.
Nova Vulgata Nm25,11«Phinees filius Eleazari filii Aaron sacerdotis avertit iram meam a filiis Israel, quia zelo meo commotus est in medio eorum, ut non ipse delerem filios Israel in zelo meo.
Interconfessionale 25,12Ora dichiara agli Israeliti che io ho stretto con Finees un patto di pace:
Nova Vulgata Nm25,12Idcirco loquere ad eum: Ecce do ei pacem foederis mei,
Interconfessionale per questo patto egli e i suoi discendenti, dopo la sua morte, eserciteranno per sempre la funzione di sacerdoti. Difatti Finees è stato inflessibile in favore di me, il suo Dio, e ha compiuto il rito di espiazione in favore degli Israeliti».
Rimandi
25,13 ricompensa di Finees cfr. Es 32,25-29.
Nova Vulgata Nm25,13et erit tam ipsi quam semini eius pactum sacerdotii sempiternum, quia zelatus est pro Deo suo et expiavit scelus filiorum Israel».
Interconfessionale 25,14L’Israelita ucciso insieme alla donna madianita si chiamava Zimrì: era figlio di Salu, uno dei capi della tribù di Simeone.
Nova Vulgata
Nm25,14Erat autem nomen viri Israelitae, qui occisus est cum Madianitide, Zamri filius Salu dux de cognatione et tribu Simeonis;
Interconfessionale 25,15La donna madianita, invece, si chiamava Cozbì: era figlia di un certo Sur, il capo di alcuni gruppi di famiglie di una tribù di Madian.
Nova Vulgata Nm25,15porro mulier Madianitis, quae pariter interfecta est, vocabatur Cozbi filia Sur principis tribus in Madian.
Interconfessionale 25,16Il Signore disse a Mosè:
Nova Vulgata
Nm25,16Locutusque est Dominus ad Moysen dicens:
Interconfessionale 25,17«Attaccate i Madianiti e sterminateli.
Nova Vulgata Nm25,17«Pugnate contra Madianitas et percutite eos,
Interconfessionale 25,18Essi vi hanno trattati da nemici coinvolgendovi con inganni nella faccenda di Peor e nel fatto della loro connazionale Cozbì, la figlia di uno dei loro prìncipi, che fu uccisa al tempo del flagello di Peor».
Nova Vulgata Nm25,18quia ipsi hostiliter egerunt contra vos et decepere insidiis per idolum Phegor et in negotio Cozbi filiae ducis Madian sororis eorum, quae percussa est in die plagae pro sacrilegio Phegor».
Secondo censimento del popolo d’Israele

Interconfessionale 25,19Terminato quel flagello,