Interconfessionale - Antico Testamento - Profeti - Ezechiele - 15
Ezechiele 15
Interconfessionale Torna al libro
Nova Vulgata
La parabola della vite
Interconfessionale
«Ezechiele, quanto vale il legno della ∆vite in confronto al legno degli alberi della foresta?
Rimandi
15,2
Israele vite di Dio Ez 17,6-8; 19,10.14; Is 5,7; Os 9,10; 10,1; Sal 80,9.15; Mc 12,1-11; cfr. Gv 15,1-6.ma vite sterile Is 5,4; Ger 2,21.
Note al Testo
Nova Vulgata
Ez15,2«Fili hominis, quid habet lignum vitis
prae omnibus lignis sarmentorum,
quae sunt inter ligna silvarum?
Ez15,2«Fili hominis, quid habet lignum vitis
prae omnibus lignis sarmentorum,
quae sunt inter ligna silvarum?
Interconfessionale
15,3Lo si può forse usare per fare un oggetto? Un piolo per appendere un utensile?
Nova Vulgata
Ez15,3Numquid tolletur de ea lignum,
ut fiat opus,
aut fabricabitur de ea paxillus,
ut dependeat in eo quodcumque vas?
Ez15,3Numquid tolletur de ea lignum,
ut fiat opus,
aut fabricabitur de ea paxillus,
ut dependeat in eo quodcumque vas?
Interconfessionale
15,4Lo si butta nel fuoco: questo ne divora le estremità mentre il centro si infiamma. Serve dunque a qualcosa?
Nova Vulgata
Ez15,4Ecce igni datum est in escam,
utramque partem eius consumpsit ignis,
et medietas eius adusta est;
numquid utile erit ad opus?
Ez15,4Ecce igni datum est in escam,
utramque partem eius consumpsit ignis,
et medietas eius adusta est;
numquid utile erit ad opus?
Interconfessionale
15,5Se non era utile, quando era intatto, tanto meno lo sarà quando il fuoco l’avrà divorato e bruciato.
Nova Vulgata
Ez15,5Etiam cum esset integrum,
non erat aptum ad opus;
quanto magis cum ignis illud devoraverit et combusserit,
nihil ex eo fiet operis.
Ez15,5Etiam cum esset integrum,
non erat aptum ad opus;
quanto magis cum ignis illud devoraverit et combusserit,
nihil ex eo fiet operis.
Interconfessionale
15,6«Io, Dio, il Signore, dichiaro: Come si butta nel fuoco il legno della vite, ma non quello degli alberi della foresta, così io tratterò gli abitanti di Gerusalemme.
Nova Vulgata
Ez15,6Propterea haec dicit Dominus Deus:
Quomodo lignum vitis inter ligna silvarum,
quod dedi igni ad devorandum,
sic tradam habitatores Ierusalem.
Ez15,6Propterea haec dicit Dominus Deus:
Quomodo lignum vitis inter ligna silvarum,
quod dedi igni ad devorandum,
sic tradam habitatores Ierusalem.
Interconfessionale
Agirò contro di loro: sono sfuggiti una volta al fuoco, ma ora il fuoco li finirà! ∆Allora riconoscerete che io sono il Signore perché sono intervenuto contro di loro.
Nova Vulgata
Ez15,7Et ponam faciem meam in eos:
de igne egressi sunt,
et ignis consumet eos.
Et scietis quia ego Dominus,
cum posuero faciem meam in eos
Ez15,7Et ponam faciem meam in eos:
de igne egressi sunt,
et ignis consumet eos.
Et scietis quia ego Dominus,
cum posuero faciem meam in eos
Interconfessionale
15,8Trasformerò la loro terra in un deserto, perché sono stati infedeli. Questa è la parola di Dio, il Signore».
Nova Vulgata
Ez15,8et dedero terram inviam et desolatam,
eo quod praevaricatores exstiterint»,
dicit Dominus Deus.
Ez15,8et dedero terram inviam et desolatam,
eo quod praevaricatores exstiterint»,
dicit Dominus Deus.