Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Scritti - Salmi - 18

Salmi 18 17

Interconfessionale Torna al libro

Nova Vulgata

17
Canto di un re vittorioso
Interconfessionale Per il direttore del coro. Canto di Davide, servo del Signore. Lo cantò al Signore quando egli lo liberò da tutti i suoi nemici, e specialmente da Saul.

Note al Testo
18,1 Il testo del Salmo 18 è quasi identico a quello di 2 Samuele 22,2-51, con qualche piccola variante.
Nova Vulgata
Ps18,1Magistro chori. David, servi Domini,

qui locutus est ad Dominum verba huius cantici,

quando Dominus eum liberaverat

e potestate omnium inimicorum suorum
Interconfessionale Ti amo, Signore, mia forza!
Rimandi
18,2 Ti amo, Signore cfr. Sal 116,1. — mia forza! Sal 118,14; Es 15,2; Is 12,2; Ab 3,19.
Nova Vulgata
Ps18,2et e manu Saul. Dixit igitur:

 
Diligam te, Domine, fortitudo mea.
Interconfessionale Il Signore è la mia roccia,
la mia fortezza,
il mio liberatore.
Il mio Dio è la mia roccia,
in lui ho un rifugio;
egli è il mio scudo,
è la forza che mi salva.
Rimandi
18,3 il Signore, mia roccia Sal 28,1+. — mio liberatore Sal 40,18; 144,2; Lc 1,69. — mio Dio Sal 22,11+; Es 15,2. — un rifugio Sal 7,2+. — mio scudo Sal 3,4+.
Nova Vulgata
Ps18,3Domine, firmamentum meum et refugium meum et liberator meus;

Deus meus, adiutor meus, et sperabo in eum;

protector meus et cornu salutis meae et susceptor meus.
Interconfessionale Lode al Signore! Io l’ho invocato
ed egli mi salva dai nemici.
Rimandi
18,4 invocazione al Signore v. 7; Sal 3,5+.
Nova Vulgata
Ps18,4Laudabilem invocabo Dominum,
et ab inimicis meis salvus ero.
Interconfessionale Mi avevano avvolto legami di morte,
fiumi impetuosi mi avevano sommerso.
Rimandi
18,5 i legami di morte Sal 116,3; At 2,24.
Note al Testo
18,5 fiumi impetuosi: vedi nota a 2 Samuele 22,5.
Nova Vulgata
Ps18,5Circumdederunt me fluctus mortis,

et torrentes Belial conturbaverunt me;
Interconfessionale Mi stringevano legami infernali,
trappole mortali mi aspettavano.

Rimandi
18,6 trappole mortali Prv 13,14; 14,27.
Nova Vulgata
Ps18,6funes inferni circumdederunt me,

praeoccupaverunt me laquei mortis.
Interconfessionale Nell’angoscia ho invocato il Signore,
ho gridato aiuto verso il mio Dio.
Dal suo tempio ha udito la mia voce,
il mio grido è giunto al suo orecchio.

Rimandi
18,7 invocazione al Signore Sal 3,5+. — ha udito Sal 4,4; 34,7; 116,1; 145,19; Es 3,7; Is 30,19; Gio 2,3.
Nova Vulgata
Ps18,7In tribulatione mea invocavi Dominum

et ad Deum meum clamavi;
 exaudivit de templo suo vocem meam,

et clamor meus in conspectu eius introivit in aures eius.
 
Interconfessionale Un terremoto scosse la terra,
tremarono i monti dalle fondamenta,
sussultarono per la collera di Dio.
Rimandi
18,8 la terra fu scossa 1 Re 19,11-12; Ab 3,6. — tremarono i monti Es 19,16.18; Ab 3,10. — collera di Dio Ab 3,8.12.
Nova Vulgata
Ps18,8Commota est et contremuit terra;

fundamenta montium concussa sunt

et commota sunt, quoniam iratus est.
Interconfessionale 18,9Fumo usciva dalle sue narici,
dalla sua bocca un fuoco divorante,
un getto di carboni ardenti.
Nova Vulgata
Ps18,9Ascendit fumus de naribus eius,

et ignis de ore eius devorans;

carbones succensi processerunt ab eo.
Interconfessionale Inclinò il cielo e discese,
una nube scura sotto i suoi piedi.
Rimandi
18,10 Inchinò il cielo e discese Sal 144,5; cfr. Es 3,8; 19,11.18.20; Is 63,19.
Nova Vulgata
Ps18,10Inclinavit caelos et descendit,

et caligo sub pedibus eius.
 
Interconfessionale Volava portato da un cherubino
appariva sulle ali del vento.
Rimandi
18,11 cherubini 1) guardiani del giardino di Eden Gn 3,24; Ez 28,14.16. 2) cavalcatura del Signore Sal 80,2; 99,1; 1 Sam 4,4; 2 Sam 6,2; 2 Re 19,15.3) figura decorativa del tempio 1 Re 6,25-29; 2 Cr 3,14. — sulle ali del vento Sal 104,3.
Nova Vulgata
Ps18,11Et ascendit super cherub et volavit,

ferebatur super pennas ventorum.
Interconfessionale S’avvolgeva di un velo di tenebre
tra nere nuvole cariche d’acqua.
Rimandi
18,12 tenebre, nuvole Sal 97,2; Dt 4,11.
Nova Vulgata
Ps18,12Et posuit tenebras latibulum suum,

in circuitu eius tabernaculum eius,

tenebrosa aqua, nubes aeris.
Interconfessionale 18,13Dal bagliore che lo precedeva avanzavano le nubi
con grandine e carboni ardenti.
Nova Vulgata
Ps18,13Prae fulgore in conspectu eius nubes transierunt,

grando et carbones ignis.
 
Interconfessionale E il Signore tuonò dal cielo,
l’Altissimo fece udire la sua voce.
Rimandi
18,14 la voce dell’Altissimo Sal 29; 77,18-19.
Note al Testo
18,14 voce: il testo ebraico ripete qui le ultime parole del v. 13: grandine e carboni ardenti.
Nova Vulgata
Ps18,14Et intonuit de caelo Dominus,
et Altissimus dedit vocem suam:

grando et carbones ignis.
Interconfessionale Scagliò frecce e li disperse,
con lampi li mise in fuga.

Rimandi
18,15 frecce lampi Sal 144,6.
Nova Vulgata
Ps18,15Et misit sagittas suas et dissipavit eos,

fulgura iecit et conturbavit eos.
Interconfessionale Allora apparve il fondo dei mari,
si scoprirono le fondamenta del mondo,
davanti alle minacce del Signore,
davanti al soffio delle sue narici.

Rimandi
18,16 soffio delle narici Es 15,8; Gb 37,10.
Nova Vulgata
Ps18,16Et apparuerunt fontes aquarum,

et revelata sunt fundamenta orbis terrarum

ab increpatione tua, Domine,

ab inspiratione spiritus irae tuae.
 
Interconfessionale Dall’alto stese la mano e mi afferrò,
mi tirò fuori dalle acque profonde;
Rimandi
18,17 Dall’alto… mi tirò fuori dalle acque profonde Sal 144,7.
Nova Vulgata
Ps18,17Misit de summo et accepit me

et assumpsit me de aquis multis;
Interconfessionale mi salvò dal tremendo nemico,
da avversari più forti di me.
Rimandi
18,18 mi salvò Sal 142,7.
Nova Vulgata
Ps18,18eripuit me de inimicis meis fortissimis

et ab his, qui oderunt me,

quoniam confortati sunt super me.
Interconfessionale 18,19Mi avevano assalito quand’ero già a terra,
ma il Signore mi sostenne.
Nova Vulgata
Ps18,19Oppugnaverunt me in die afflictionis meae,

et factus est Dominus fulcimentum meum;
Interconfessionale Mi liberò e mi condusse in campo aperto,
e mi salvò perché mi vuole bene.

Rimandi
18,20 mi liberò… perché mi vuole bene Sal 22,9.
Nova Vulgata
Ps18,20et eduxit me in latitudinem,

salvum me fecit, quoniam voluit me.
 
Interconfessionale 18,21Il Signore ha premiato la mia fedeltà,
ha ricompensato la mia innocenza.
Nova Vulgata
Ps18,21Et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam

et secundum puritatem manuum mearum reddet mihi,
Interconfessionale Perché ho seguito le vie del Signore,
non mi sono allontanato dal mio Dio.
Rimandi
18,22 le vie del Signore v. 31; Sal 25,9; 37,34; 77,14; 103,7; 128,1; Gn 18,19; Is 2,3; 40,3; Mc 1,3 par.
Nova Vulgata
Ps18,22quia custodivi vias Domini

nec impie recessi a Deo meo.
Interconfessionale Ho sempre tenuto presenti le sue leggi,
non ho mai ignorato i suoi decreti.
Rimandi
18,23 rispetto dei comandamenti Sal 119,102.
Nova Vulgata
Ps18,23Quoniam omnia iudicia eius in conspectu meo,

et iustitias eius non reppuli a me;
Interconfessionale Davanti a lui sono stato irreprensibile,
sempre attento a non peccare.
Rimandi
18,24 irreprensibile davanti a Dio Dt 18,13.
Nova Vulgata
Ps18,24et fui immaculatus cum eo

et observavi me ab iniquitate.
Interconfessionale 18,25Il Signore ha premiato la mia fedeltà,
la mia innocenza di fronte a lui.

Nova Vulgata
Ps18,25Et retribuit mihi Dominus secundum iustitiam meam

et secundum puritatem manuum mearum

in conspectu oculorum eius.
 
Interconfessionale 18,26Con chi è fedele, tu sei fedele
e con l’uomo retto anche tu sei retto.
Nova Vulgata
Ps18,26Cum sancto sanctus eris

et cum viro innocente innocens eris
Interconfessionale Con chi è puro, tu sei puro,
ma con i malvagi sai essere astuto.
Rimandi
18,27 astuto con i malvagi Prv 3,34.
Nova Vulgata
Ps18,27et cum electo electus eris

et cum perverso callidus eris.
Interconfessionale Perché tu, Signore, liberi gli oppressi,
abbassi lo sguardo dei superbi
e schiacci il loro orgoglio.
Rimandi
18,28 schiaccia l’orgoglio dei nemici Is 2,11; 5,15; Prv 6,16-17.
Nova Vulgata
Ps18,28Quoniam tu populum humilem salvum facies

et oculos superborum humiliabis.
Interconfessionale 18,29Signore, tu dai luce alla mia lampada;
mio Dio, tu rischiari le mie tenebre.
Nova Vulgata
Ps18,29Quoniam tu accendis lucernam meam, Domine;

Deus meus illuminat tenebras meas.
Interconfessionale Col tuo aiuto respingo un esercito,
con te, mio Dio, scavalco anche le mura.

Note al Testo
18,30 Il testo ebraico del v. 30 è per noi oscuro.
Nova Vulgata
Ps18,30Quoniam in te aggrediar hostium turmas

et in Deo meo transiliam murum.
 
Interconfessionale Perfetto è l’agire di Dio!
La sua parola è degna di fede.
Egli è scudo per chi in lui si rifugia.
Rimandi
18,31 la parola del Signore Sal 12,7; Prv 30,5.
Nova Vulgata
Ps18,31Deus, impolluta via eius,

eloquia Domini igne examinata;

protector est omnium sperantium in se.
Interconfessionale Chi è Dio, se non il Signore?
Chi è la roccia, se non il nostro Dio?
Nova Vulgata
Ps18,32Quoniam quis Deus praeter Dominum?

Aut quae munitio praeter Deum nostrum?
Interconfessionale 18,33È Dio che mi riempie di forza
e spiana il mio cammino,
Nova Vulgata
Ps18,33Deus, qui praecinxit me virtute

et posuit immaculatam viam meam;
Interconfessionale mi rende agile come un cervo,
capace di star ritto sui monti.
Rimandi
18,34 agile come un cervo Ab 3,19.
Nova Vulgata
Ps18,34qui perfecit pedes meos tamquam cervorum

et super excelsa statuit me;
Interconfessionale Addestra le mie mani alla battaglia,
le mie braccia a tendere l’arco più duro.

Rimandi
18,35 mani addestrate alla battaglia Sal 144,1.
Nova Vulgata
Ps18,35qui docet manus meas ad proelium,

et tendunt arcum aereum brachia mea.
 
Interconfessionale Signore, mi hai protetto come uno scudo,
con il tuo favore mi hai sostenuto:
mi hai esaudito e reso forte.
Rimandi
18,36 con il tuo favore Sal 17,7+; 63,9; 98. — mi hai sostenuto Sal 20,3; Is 9,6.
Nova Vulgata
Ps18,36Et dedisti mihi scutum salutis tuae,

et dextera tua suscepit me,

et exauditio tua magnificavit me.
Interconfessionale 18,37Mi hai fatto avanzare a grandi passi,
i miei piedi non hanno inciampato.
Nova Vulgata
Ps18,37Dilatasti gressus meos subtus me,

et non sunt infirmata vestigia mea.
Interconfessionale 18,38Ho inseguito i miei nemici, li ho raggiunti,
non sono tornato prima d’averli sconfitti.
Nova Vulgata
Ps18,38Persequebar inimicos meos et comprehendebam illos

et non convertebar, donec deficerent.
Interconfessionale 18,39Li ho colpiti e non potranno rialzarsi,
sono caduti sotto i miei piedi.

Nova Vulgata
Ps18,39Confringebam illos, nec poterant stare,

cadebant subtus pedes meos.
Interconfessionale 18,40Mi dai forze per la battaglia,
sotto di me pieghi gli avversari.
Nova Vulgata
Ps18,40Et praecinxisti me virtute ad bellum

et supplantasti insurgentes in me subtus me.
 
Interconfessionale 18,41I nemici, che hai messo in fuga, mi voltano le spalle,
così distruggo quelli che mi odiano.
Nova Vulgata
Ps18,41Et inimicos meos dedisti mihi dorsum

et odientes me disperdidisti.
Interconfessionale 18,42Gridano aiuto, ma nessuno li salva,
invocano il Signore e lui non risponde.
Nova Vulgata
Ps18,42Clamaverunt, nec erat qui salvos faceret,

ad Dominum, nec exaudivit eos.
Interconfessionale 18,43Li ho ridotti come polvere al vento,
li ho schiacciati come fango sulla strada.
Nova Vulgata
Ps18,43Et comminui eos ut pulverem ante faciem venti,

ut lutum platearum contrivi eos.
Interconfessionale Mi hai liberato da un popolo in rivolta;
mi hai posto a capo delle nazioni,
popoli a me prima ignoti
mi sono sottomessi.
Rimandi
18,44 a capo delle nazioni Sal 2,8-9; Ap 2,26-27.
Nova Vulgata
Ps18,44Eripuisti me de contradictionibus populi,

constituisti me in caput gentium.

Populus, quem non cognovi, servivit mihi,
Interconfessionale 18,45A una mia parola, essi ubbidiscono,
gente estranea s’inchina davanti a me.
Nova Vulgata
Ps18,45in auditu auris oboedivit mihi.

Filii alieni blanditi sunt mihi,
Interconfessionale Gli stranieri si perdono d’animo,
escono tremanti dalle loro fortezze.

Rimandi
18,46 escono tremanti dalle loro fortezze Mic 7,17.
Nova Vulgata
Ps18,46filii alieni inveterati sunt,

contremuerunt in abditis suis.
 
Interconfessionale 18,47Viva il Signore! Benedetta la mia roccia!
A Dio il trionfo, al mio salvatore,
Nova Vulgata
Ps18,47Vivit Dominus, et benedictus Adiutor meus,

et exaltetur Deus salutis meae.
Interconfessionale a lui che mi ha dato la rivincita,
che mi ha sottomesso i popoli,
Rimandi
18,48 Dio mi sottomette i popoli Sal 2,8-9; Ap 2,26-27.
Nova Vulgata
Ps18,48Deus, qui das vindictas mihi

et subdis populos sub me,

liberator meus de inimicis meis iracundis;
Interconfessionale 18,49che dai miei avversari furenti mi ha salvato,
che mi ha fatto trionfare sugli oppressori.
Tu mi hai liberato dai violenti.
Nova Vulgata
Ps18,49et ab insurgentibus in me exaltas me,

a viro iniquo eripis me.
 
Interconfessionale Ora, Signore, ti loderò fra le nazioni,
canterò inni alla gloria del tuo nome.

Rimandi
18,50 ti loderò fra le nazioni Rm 15,9.
Nova Vulgata
Ps18,50Propterea confitebor tibi in nationibus, Domine,

et nomini tuo psalmum dicam,
Interconfessionale Egli ha dato al suo re una grande vittoria:
questo è il suo amore per l’uomo che ha consacrato come re,
per Davide e i suoi discendenti, in eterno.
Rimandi
18,51 l’uomo consacrato da Dio Sal 2,2+. — Davide e i suoi discendenti 2 Sam 7,16-29. — in eterno Sal 89,5.30.
Nova Vulgata
Ps18,51magnificans salutes regis sui

et faciens misericordiam christo suo

David et semini eius usque in saeculum.