Interconfessionale - Antico Testamento - Scritti - Salmi - 69
Salmi 69 68
Interconfessionale Torna al libro
Nova Vulgata
68
Supplica di un uomo perseguitato
Interconfessionale
Affondo in un mare di fango,
non ho più un punto d’appoggio;
sono caduto in acque profonde,
la corrente mi trascina via!
non ho più un punto d’appoggio;
sono caduto in acque profonde,
la corrente mi trascina via!
Nova Vulgata
Ps69,3Infixus sum in limo profundi, et non est substantia;
veni in profunda aquarum, et fluctus demersit me.
Ps69,3Infixus sum in limo profundi, et non est substantia;
veni in profunda aquarum, et fluctus demersit me.
Interconfessionale
Sono sfinito a forza di gridare,
ho la gola in fiamme;
i miei occhi si sono consumati
nell’attesa del mio Dio.
ho la gola in fiamme;
i miei occhi si sono consumati
nell’attesa del mio Dio.
Nova Vulgata
Ps69,4Laboravi clamans, raucae factae sunt fauces meae;
defecerunt oculi mei, dum spero in Deum meum.
Ps69,4Laboravi clamans, raucae factae sunt fauces meae;
defecerunt oculi mei, dum spero in Deum meum.
Interconfessionale
Sono più dei capelli del mio capo
quelli che mi odiano senza motivo;
sono potenti i miei persecutori,
i miei bugiardi nemici.
Se non ho rubato, come posso restituire?
quelli che mi odiano senza motivo;
sono potenti i miei persecutori,
i miei bugiardi nemici.
Se non ho rubato, come posso restituire?
Nova Vulgata
Ps69,5Multiplicati sunt super capillos capitis mei,
qui oderunt me gratis.
Confortati sunt, qui persecuti sunt me inimici mei mendaces;
quae non rapui, tunc exsolvebam.
Ps69,5Multiplicati sunt super capillos capitis mei,
qui oderunt me gratis.
Confortati sunt, qui persecuti sunt me inimici mei mendaces;
quae non rapui, tunc exsolvebam.
Interconfessionale
Non vengano disonorati per colpa mia
quelli che sperano in te,
Signore dell’universo;
per causa mia non siano umiliati
quelli che cercano te, Dio d’Israele.
quelli che sperano in te,
Signore dell’universo;
per causa mia non siano umiliati
quelli che cercano te, Dio d’Israele.
Nova Vulgata
Ps69,7Non erubescant in me, qui exspectant te,
Domine, Domine virtutum.
Non confundantur super me,
qui quaerunt te, Deus Israel.
Ps69,7Non erubescant in me, qui exspectant te,
Domine, Domine virtutum.
Non confundantur super me,
qui quaerunt te, Deus Israel.
Interconfessionale
Per i miei fratelli sono diventato un estraneo,
un forestiero per i miei familiari.
un forestiero per i miei familiari.
Interconfessionale
È la passione per il tuo tempio che mi consuma,
gli insulti di chi t’insulta mi ricadono addosso.
gli insulti di chi t’insulta mi ricadono addosso.
Rimandi
69,10
la passione per il tuo tempio Sal 119,139; Gv 2,17; cfr. Rm 15,3. — gli insulti di chi t’insulta mi ricadono addosso Sal 79,4; Rm 15,3.
Nova Vulgata
Ps69,10Quoniam zelus domus tuae comedit me,
et opprobria exprobrantium tibi ceciderunt super me.
Ps69,10Quoniam zelus domus tuae comedit me,
et opprobria exprobrantium tibi ceciderunt super me.
Interconfessionale
Mi sono logorato nei digiuni
e non ho avuto che insulti;
e non ho avuto che insulti;
Nova Vulgata
Ps69,13Adversum me loquebantur, qui sedebant in porta,
et in me canebant, qui bibebant vinum.
Ps69,13Adversum me loquebantur, qui sedebant in porta,
et in me canebant, qui bibebant vinum.
Interconfessionale
Ma io rivolgo a te la mia preghiera:
sia questo, Signore, il tempo del tuo favore.
Rispondimi, o Dio, con il tuo grande amore,
con il tuo aiuto che veramente salva.
sia questo, Signore, il tempo del tuo favore.
Rispondimi, o Dio, con il tuo grande amore,
con il tuo aiuto che veramente salva.
Nova Vulgata
Ps69,14Ego vero orationem meam ad te, Domine,
in tempore beneplaciti, Deus.
In multitudine misericordiae tuae exaudi me,
in veritate salutis tuae.
Ps69,14Ego vero orationem meam ad te, Domine,
in tempore beneplaciti, Deus.
In multitudine misericordiae tuae exaudi me,
in veritate salutis tuae.
Interconfessionale
69,15Strappami dal fango, non lasciarmi affondare,
liberami da chi mi odia e dalle acque profonde!
liberami da chi mi odia e dalle acque profonde!
Nova Vulgata
Ps69,15Eripe me de luto, ut non infigar,
eripiar ab iis, qui oderunt me, et de profundis aquarum.
Ps69,15Eripe me de luto, ut non infigar,
eripiar ab iis, qui oderunt me, et de profundis aquarum.
Interconfessionale
69,16Non lasciarmi travolgere dalle correnti,
non farmi inghiottire dall’abisso
e su di me non si chiuda la fossa!
non farmi inghiottire dall’abisso
e su di me non si chiuda la fossa!
Nova Vulgata
Ps69,16Non me demergat fluctus aquarum,
neque absorbeat me profundum,
neque urgeat super me puteus os suum.
Ps69,16Non me demergat fluctus aquarum,
neque absorbeat me profundum,
neque urgeat super me puteus os suum.
Interconfessionale
69,20Tu sai come m’insultano, Signore,
conosci la mia vergogna e la mia infamia,
i miei avversari ti sono ben noti.
conosci la mia vergogna e la mia infamia,
i miei avversari ti sono ben noti.
Nova Vulgata
Ps69,20Tu scis opprobrium meum
et confusionem meam et reverentiam meam.
In conspectu tuo sunt omnes, qui tribulant me;
Ps69,20Tu scis opprobrium meum
et confusionem meam et reverentiam meam.
In conspectu tuo sunt omnes, qui tribulant me;
Interconfessionale
L’oltraggio mi ha spezzato il cuore
e mi sento venire meno.
Attendevo conforto, ma invano,
un po’ di pietà, e non l’ho trovata.
e mi sento venire meno.
Attendevo conforto, ma invano,
un po’ di pietà, e non l’ho trovata.
Nova Vulgata
Ps69,21opprobrium contrivit cor meum, et elangui.
Et sustinui, qui simul contristaretur, et non fuit,
et qui consolaretur, et non inveni.
Ps69,21opprobrium contrivit cor meum, et elangui.
Et sustinui, qui simul contristaretur, et non fuit,
et qui consolaretur, et non inveni.
Interconfessionale
I loro banchetti diventino una trappola,
un tranello per i loro invitati.
un tranello per i loro invitati.
Interconfessionale
69,27Perché colpiscono quelli che tu hai colpiti,
deridono i tormenti di quelli che tu ferisci.
deridono i tormenti di quelli che tu ferisci.
Nova Vulgata
Ps69,27Quoniam, quem tu percussisti, persecuti sunt,
et super dolorem eius, quem vulnerasti, addiderunt.
Ps69,27Quoniam, quem tu percussisti, persecuti sunt,
et super dolorem eius, quem vulnerasti, addiderunt.
Interconfessionale
69,31Allora loderò nei canti il nome di Dio,
esalterò e canterò la sua grandezza.
esalterò e canterò la sua grandezza.
Interconfessionale
Il Signore ha esaudito i suoi poveri,
non ha dimenticato i suoi amici fedeli.
non ha dimenticato i suoi amici fedeli.
Rimandi
69,34
Il Signore ha esaudito i suoi poveri Sal 140,13.
Note al Testo
69,34
non ha dimenticato… fedeli: altri: non disprezza i suoi che sono prigionieri.
Interconfessionale
Perché Dio salverà Sion,
ricostruirà le città di Giuda
e torneranno in possesso dei loro abitanti.
ricostruirà le città di Giuda
e torneranno in possesso dei loro abitanti.
Nova Vulgata
Ps69,36Quoniam Deus salvam faciet Sion
et aedificabit civitates Iudae;
et inhabitabunt ibi et possidebunt eam.
Ps69,36Quoniam Deus salvam faciet Sion
et aedificabit civitates Iudae;
et inhabitabunt ibi et possidebunt eam.