Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Scritti - Giobbe - 24

Giobbe 24

Interconfessionale Torna al libro

Nova Vulgata

I malvagi opprimono i poveri

Interconfessionale 24,1«Perché l’Onnipotente non stabilisce dei tempi per far giustizia,
così che i suoi fedeli vedano come egli punisce?
Nova Vulgata
Iob24,1Cur ab Omnipotente non sunt abscondita tempora,

qui autem noverunt eum, ignorant dies illius?
Interconfessionale I malvagi spostano i confini dei campi,
rapiscono greggi e li allevano per sé,
Rimandi
24,2 spostare i confini Dt 19,14; Os 5,10; Prv 22,28.
Nova Vulgata
Iob24,2Alii terminos transtulerunt,

diripuerunt greges et paverunt eos.
Interconfessionale portano via l’asino agli orfani,
prendono in pegno il bue della vedova,
Rimandi
24,3-12 sfruttare i deboli 22,9+.
24,3 il pegno della vedova Dt 24,17.
Nova Vulgata
Iob24,3Asinum pupillorum abegerunt

et abstulerunt pro pignore bovem viduae.
Interconfessionale non riconoscono i diritti dei poveri,
li costringono a nascondersi.

Rimandi
24,4 costringono i poveri a nascondersi Prv 28,12.28.
Nova Vulgata
Iob24,4Subverterunt pauperum viam,

et simul se occultare coacti sunt mansueti terrae.
Interconfessionale Come asini selvatici nel deserto, fin dal mattino,
i poveri vanno in cerca di cibo
per i loro piccoli
e a stento lo trovano.
Note al Testo
24,5-6 I vv. 5 e 6 sono poco chiari in ebraico e si prestano a diverse interpretazioni.
Nova Vulgata
Iob24,5Alii, quasi onagri in deserto,

egrediuntur ad opus suum:
vigilantes ad praedam

in terra arida ad panem liberis.
Interconfessionale 24,6Vanno di notte a spigolare nei campi
e a raccogliere i grappoli rimasti
nella vigna dei malvagi.
Nova Vulgata
Iob24,6Agrum non suum demetunt

et vineam peccatoris vindemiant.
Interconfessionale Passano la notte senza coperte,
niente hanno per ripararsi dal freddo.
Rimandi
24,7 il povero privato delle coperte Dt 24,12-13.
Nova Vulgata
Iob24,7Nudi pernoctant sine indumento,
nec est eis operimentum in frigore.
Interconfessionale 24,8Sono inzuppati di pioggia sulle montagne, non hanno riparo
e si addossano alle rocce.

Nova Vulgata
Iob24,8Imbre montium rigantur

et non habentes refugium adhaerent rupibus.
Interconfessionale I malvagi strappano l’orfano
dal seno della madre,
prendono in pegno i neonati dei poveri.

Note al Testo
24,9 i neonati dei poveri: altri: i vestiti dei poveri (vedi nota a 22,6).
Nova Vulgata
Iob24,9Abripuerunt pupillum ab ubere

et pauperem pignori sumpserunt;
Interconfessionale I poveri vanno vestiti di stracci,
trasportano grano, ma non possono mangiarlo;
Rimandi
24,10 i poveri trasportano grano Dt 28,30-33.
Nova Vulgata
Iob24,10nudi et incedentes absque vestitu

et esurientes portant spicas.
Interconfessionale 24,11spremono le olive nei frantoi,
fanno il vino, ma non possono berlo.
Nova Vulgata
Iob24,11Inter muros oleum expresserunt

et calcatis torcularibus sitiunt.
Interconfessionale Nelle città, la povera gente muore
mentre invoca aiuto,
ma Dio ignora le ingiustizie che hanno subito».
Rimandi
24,12 invoca aiuto 35,9-13; Sof 1,10-11; Qo 4,1. — Dio ignora le ingiustizie che hanno subito Sal 94,5-7.
Nova Vulgata
Iob24,12De civitatibus morientes ingemuerunt,

et anima vulneratorum clamavit,
et Deus non ponit aurem ad precem.
Le azioni dei malfattori

Interconfessionale 24,13«I malvagi evitano la luce,
non vogliono seguire la via che essa illumina;
preferiscono agire nel buio.
Nova Vulgata
Iob24,13Ipsi fuerunt rebelles lumini,

nescierunt vias eius

nec morati sunt in semitis eius.
Interconfessionale L’assassino si alza prima dell’alba
per uccidere il povero e il bisognoso.
Agisce come un ladro, di notte.
Rimandi
24,14 si assassina il povero Sal 10,8-9.
Nova Vulgata
Iob24,14Mane primo consurgit homicida,
interficit egenum et pauperem;

per noctem vero erit quasi fur.
Interconfessionale L’adultero aspetta l’imbrunire e pensa:
“Nessuno mi vedrà”.
Si copre la faccia per non essere
riconosciuto.
Rimandi
24,15 L’adultero aspetta l’imbrunire Prv 7,9-10; Sir 23,18.
Nova Vulgata
Iob24,15Oculus adulteri observat caliginem

dicens: “Non me videbit oculus”;

et operiet vultum suum.
Interconfessionale 24,16Il ladro penetra nelle case di notte,
ma di giorno se ne sta rintanato,
perché non ama la luce.
Nova Vulgata
Iob24,16Perfodit in tenebris domos, interdiu sese abdiderunt

et ignoraverunt lucem.
Interconfessionale L’alba lo spaventa come la morte,
perché è abituato al buio della notte».
Note al Testo
24,17 Il testo ebraico si presta a traduzioni che sono assai diverse tra loro.
Nova Vulgata
Iob24,17Si subito apparuerit aurora, arbitrantur umbram mortis,

nam sunt assueti terroribus umbrae mortis.
Dio colpisce i prepotenti

Interconfessionale «I malvagi son come schiuma portata via dall’acqua.
Le loro terre sono maledette da tutti,
nessun operaio va a lavorare le loro vigne.
Note al Testo
24,18-24 I vv. 18-24 (o 18-25) non sembrano appartenere al discorso di Giobbe; probabilmente sono parte del discorso di uno degli amici; si leggerebbero bene dopo 27,23 in modo da formare, con 27,13-23, un terzo discorso di Sofar. Vedi nota a 27,13-23.
Nova Vulgata
Iob“Levis est super faciem aquae;

maledicta est pars eius in terra,

nec est qui se dirigat ad vineas eius.
18 Lege dōrēk kerāmô
Interconfessionale Come il sole scioglie la neve
e la terra riarsa ne inghiotte l’acqua,
così la tomba fa sparire i peccatori.
Rimandi
24,19 la tomba fa sparire i peccatori Sal 49,15.
Nova Vulgata
Iob24,19Siccitas et calor abstulerunt aquas nivium,

et inferi eos, qui peccaverunt.
Interconfessionale Il malvagio è dimenticato dalla madre,
i vermi lo divorano e nessuno lo ricorda,
viene abbattuto come un albero.
Rimandi
24,20 i vermi Is 14,11. — nessuno ricorda il malvagio Is 26,14; Ez 21,37; cfr. Mt 26,13.
Nova Vulgata
Iob24,20Sinus matris obliviscatur eius,

dulcedo illius vermes fiant;

non sit in recordatione,

sed conteratur quasi lignum iniquitas.
Interconfessionale 24,21Egli maltratta la donna che non può avere figli
e non fa del bene alla vedova.
Nova Vulgata
IobMale egit cum sterili, quae non parit,

et viduae bene non fecit.
21 Male egit – Lege cum Targ hēra; TM «pastor» (error ex transpositione litterarum)
Interconfessionale 24,22Perciò Dio colpisce con forza i prepotenti;
interviene e per essi non c’è più speranza.
Nova Vulgata
Iob24,22Detraxit fortes in fortitudine sua

et, cum steterit, ille non credet vitae suae
Interconfessionale Dio concede loro di sentirsi al sicuro,
ma i suoi occhi seguono attenti
le loro azioni.
Rimandi
24,23 sicurezza del malvagio 21,30+.
Nova Vulgata
Iob24,23Dedit ei locum securitatis, quo sustentetur;

oculi autem eius sunt in viis illius.
Interconfessionale 24,24Si credono importanti, ma solo per poco tempo,
poi svaniscono;
vengono abbattuti e fanno la fine di tutti,
falciati come spighe di grano.

Nova Vulgata
Iob24,24Elevati sunt ad modicum et non subsistent,

et humiliabuntur sicut omnia et auferentur

et sicut summitates spicarum conterentur”.
Interconfessionale 24,25Chi può dire che non è così
e che ho detto menzogne?».
Nova Vulgata
Iob24,25Quod si non est ita, quis me potest arguere esse mentitum

et ponere in nihilum verba mea?».