Seconda Lettera ai Corinzi 6
Interconfessionale Torna al libro
Nova Vulgata
Interconfessionale
6,1Come collaboratori di Dio vi esortiamo a non trascurare la grazia di Dio che avete ricevuto.
Interconfessionale
Infatti Dio dice:
Nell’ora della mia misericordia
ti ho ascoltato
nel giorno della salvezza
ti sono venuto in aiuto.
Ecco, questa è l’ora della misericordia Dio, questo è il giorno della salvezza.
Nell’ora della mia misericordia
ti ho ascoltato
nel giorno della salvezza
ti sono venuto in aiuto.
Ecco, questa è l’ora della misericordia Dio, questo è il giorno della salvezza.
Rimandi
6,2
Nell’ora della misericordia… Is 49,8. — tempo della conversione dei pagani e degli Ebrei Lc 21,24; Rm 11,25-32; Ef 2,12-18.
Nova Vulgata
2ECor— ait enim:
“ Tempore accepto exaudivi te
et in die salutis adiuvi te ”;
ecce nunc tempus acceptabile, ecce nunc dies salutis —
“ Tempore accepto exaudivi te
et in die salutis adiuvi te ”;
ecce nunc tempus acceptabile, ecce nunc dies salutis —
Le prove dell’apostolo
Interconfessionale
6,3Nessuno critichi il mio lavoro di *apostolo: in ogni situazione mi comporto in modo da non scandalizzare nessuno.
Interconfessionale
Anzi, in ogni circostanza, cerco di presentare me stesso come si presentano i servi di Dio: sopporto con grande pazienza sofferenze, difficoltà e angosce.
Nova Vulgata
2ECorsed in omnibus exhibentes nosmetipsos sicut Dei ministros in multa patientia, in tribulationibus, in necessitatibus, in angustiis,
Interconfessionale
6,5Sono bastonato e gettato in prigione. Sono vittima di violenze. Mi affatico, rinunzio al sonno e soffro la fame.
Nova Vulgata
2ECor6,5in plagis, in carceribus, in seditionibus, in laboribus, in vigiliis, in ieiuniis,
Interconfessionale
6,6Mi presento come servo di Dio mostrando onestà, saggezza, pazienza, bontà, presenza dello *Spirito Santo, amore senza ipocrisia,
Nova Vulgata
2ECor6,6in castitate, in scientia, in longanimitate, in suavitate, in Spiritu Sancto, in caritate non ficta,
Interconfessionale
con il messaggio della verità, con la potenza di Dio. Sia per attaccare, sia per difendermi, ho una sola arma: vivere come piace a Dio.
Interconfessionale
6,8Qualcuno mi stima, altri mi disprezzano. Taluni dicono bene di me, altri male. Sono considerato un imbroglione, e invece dico la verità.
Nova Vulgata
2ECor6,8per gloriam et ignobilitatem, per infamiam et bonam famam; ut seductores et veraces,
Interconfessionale
6,9Sono trattato come un estraneo, e invece sono assai ben conosciuto; come un moribondo, e invece sono ben vivo. Sono castigato, ma non ucciso;
Nova Vulgata
2ECor6,9sicut qui ignoti et cogniti, quasi morientes, et ecce vivimus, ut castigati et non mortificati,
Interconfessionale
tormentato, ma sempre sereno; povero, eppure arricchisco molti. Non ho nulla, eppure possiedo tutto.
Nova Vulgata
2ECor6,10quasi tristes, semper autem gaudentes, sicut egentes, multos autem locupletantes, tamquam nihil habentes et omnia possidentes.
Interconfessionale
6,12Io non vi ho sottratto il mio affetto, voi invece mi avete chiuso il vostro cuore.
Nova Vulgata
2ECorNon angustiamini in nobis, sed angustiamini in visceribus vestris;
Interconfessionale
Vi parlo come a figli: ricambiate il mio affetto, apritemi anche voi il vostro cuore.
O Dio o gli idoli
Interconfessionale
6,14Non mettetevi con gli infedeli sotto un peso che non fa per voi. Infatti, che rapporto ci può essere tra quel che è giusto e quel che è ingiusto? La luce può essere unita alle tenebre?
Nova Vulgata
2ECor6,14Nolite iugum ducere cum infidelibus! Quae enim participatio iustitiae cum iniquitate? Aut quae societas luci ad tenebras?
2ECor6,14Nolite iugum ducere cum infidelibus! Quae enim participatio iustitiae cum iniquitate? Aut quae societas luci ad tenebras?
Interconfessionale
6,15Vi potrà mai essere un’intesa tra *Cristo e il *demonio? E che cos’hanno da spartire un credente e un incredulo?
Nova Vulgata
2ECorQuae autem conventio Christi cum Beliar, aut quae pars fideli cum infideli?
Interconfessionale
Vi può essere accordo tra il *tempio di Dio e gli idoli? E noi siamo il tempio del Dio vivente. Egli stesso ha detto:
Abiterò in mezzo a loro
e camminerò con loro,
sarò il loro Dio
ed essi saranno il mio popolo.
Abiterò in mezzo a loro
e camminerò con loro,
sarò il loro Dio
ed essi saranno il mio popolo.
Nova Vulgata
2ECorQui autem consensus templo Dei cum idolis? Vos enim estis templum Dei vivi; sicut dicit Deus:
“ Inhabitabo in illis et inambulabo
et ero illorum Deus, et ipsi erunt mihi populus.
“ Inhabitabo in illis et inambulabo
et ero illorum Deus, et ipsi erunt mihi populus.
Interconfessionale
Perciò dice il Signore:
non abbiate nulla a che fare
con quel che è *impuro,
separatevi dagli altri, abbandonateli
e io vi accoglierò.
non abbiate nulla a che fare
con quel che è *impuro,
separatevi dagli altri, abbandonateli
e io vi accoglierò.
Nova Vulgata
2ECor6,17Propter quod exite de medio eorum
et separamini, dicit Dominus,
et immundum ne tetigeritis;
et ego recipiam vos
2ECor6,17Propter quod exite de medio eorum
et separamini, dicit Dominus,
et immundum ne tetigeritis;
et ego recipiam vos
Interconfessionale
Sarò per voi come un padre,
e voi sarete per me come figli e figlie,
dice il Signore onnipotente.
e voi sarete per me come figli e figlie,
dice il Signore onnipotente.
Nova Vulgata
2ECor6,18et ero vobis in Patrem,
et vos eritis mihi in filios et filias,
dicit Dominus omnipotens ”.
2ECor6,18et ero vobis in Patrem,
et vos eritis mihi in filios et filias,
dicit Dominus omnipotens ”.