Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Scritti - Salmi - 136

Salmi 136 135

Interconfessionale Torna al libro

Nova Vulgata

135
Eterno è il suo amore per noi

Interconfessionale Lodate il Signore, egli è buono,
eterno è il suo amore per noi
Rimandi
136,1 Lodate il Signore Sal 105,1+. — egli è buono Sal 106,1+.
Note al Testo
136,1 eterno è il suo amore per noi: è molto probabile che questo ritornello fosse ripreso in coro dall’assemblea riunita per il culto.
Nova Vulgata
Ps136,1ALLELUIA.

Confitemini Domino, quoniam bonus,

quoniam in aeternum misericordia eius.
Interconfessionale Lodate Dio, più grande degli dèi,
eterno è il suo amore per noi.
Rimandi
136,2-3 Dio è più grande degli dèi; Signore più potente dei signori Dt 10,17.
Nova Vulgata
Ps136,2Confitemini Deo deorum,

quoniam in aeternum misericordia eius.
Interconfessionale 136,3Lodate il Signore, più potente dei signori,
eterno è il suo amore per noi.

Nova Vulgata
Ps136,3Confitemini Domino dominorum,

quoniam in aeternum misericordia eius.
 
Interconfessionale Lui solo fa grandi prodigi:
eterno è il suo amore per noi.
Rimandi
136,4 Lui solo fa grandi prodigi Sal 72,18.
Nova Vulgata
Ps136,4Qui facit mirabilia magna solus,

quoniam in aeternum misericordia eius.
Interconfessionale Ha fatto i cieli con sapienza:
eterno è il suo amore per noi.
Rimandi
136,5 Ha fatto i cieli Gn 1,1.6.8; cfr. Sal 121,2+.
Nova Vulgata
Ps136,5Qui fecit caelos in intellectu,

quoniam in aeternum misericordia eius.
Interconfessionale Ha disteso la terra sulle acque:
eterno è il suo amore per noi.
Rimandi
136,6 Ha disteso la terra sulle acque Sal 24,2.
Nova Vulgata
Ps136,6Qui expandit terram super aquas,

quoniam in aeternum misericordia eius.
Interconfessionale Ha creato le grandi fonti di luce:
eterno è il suo amore per noi;
Rimandi
136,7-9 il sole, la luna, le stelle Gn 1,14-18.
Nova Vulgata
Ps136,7Qui fecit luminaria magna,

quoniam in aeternum misericordia eius;
Interconfessionale 136,8il sole per governare il giorno:
eterno è il suo amore per noi;
Nova Vulgata
Ps136,8solem, ut praeesset diei,

quoniam in aeternum misericordia eius;
Interconfessionale 136,9la luna e le stelle per la notte:
eterno è il suo amore per noi.

Nova Vulgata
Ps136,9lunam et stellas, ut praeessent nocti,
quoniam in aeternum misericordia eius.
 
Interconfessionale Ha colpito a morte i primogeniti egiziani:
eterno è il suo amore per noi.
Rimandi
136,10 i primogeniti egiziani Sal 135,8+.
Nova Vulgata
Ps136,10Qui percussit Aegyptum in primogenitis eorum,

quoniam in aeternum misericordia eius.
Interconfessionale Ha fatto uscire dall’Egitto il suo popolo:
eterno è il suo amore per noi;
Rimandi
136,11 Ha fatto uscire dall’Egitto Israele Es 12,31.51; 13,3.
Nova Vulgata
Ps136,11Qui eduxit Israel de medio eorum,

quoniam in aeternum misericordia eius,
Interconfessionale con braccio forte e mano sicura:
eterno è il suo amore per noi.
Rimandi
136,12 con braccio forte e mano sicura Dt 4,34; 5,15; 7,19; 11,2; 26,8; 1 Re 8,42; Ger 32,21; Ez 20,33-34; 2 Cr 6,32.
Nova Vulgata
Ps136,12in manu potenti et brachio extento,

quoniam in aeternum misericordia eius.
 
Interconfessionale Ha diviso in due il Mar Rosso:
eterno è il suo amore per noi;
Rimandi
136,13 Ha diviso in due il mare Es 14,21; Sal 78,13.
Nova Vulgata
Ps136,13Qui divisit mare Rubrum in divisiones,

quoniam in aeternum misericordia eius.
Interconfessionale in mezzo ha fatto passare Israele:
eterno è il suo amore per noi;
Rimandi
136,14 in mezzo ha fatto passare Israele Es 14,22.29.
Interconfessionale ha travolto nel mare il faraone e i suoi soldati:
eterno è il suo amore per noi.
Rimandi
136,15 il faraone e i suoi soldati Es 14,26-28; 15,4-5.21.
Nova Vulgata
Ps136,15Et excussit pharaonem et virtutem eius in mari Rubro,

quoniam in aeternum misericordia eius.
 
Interconfessionale Ha guidato Israele nel deserto:
eterno è il suo amore per noi.
Rimandi
136,16 Israele nel deserto Sal 78,52; Es 15,22; Dt 8,2.15; Ger 2,6.
Nova Vulgata
Ps136,16Qui traduxit populum suum per desertum,

quoniam in aeternum misericordia eius.
Interconfessionale Ha colpito a morte re famosi:
eterno è il suo amore per noi.
Rimandi
136,17-20 Ha eliminato i re cananei Sal 135,10-11+.
Nova Vulgata
Ps136,17Qui percussit reges magnos,

quoniam in aeternum misericordia eius;
Interconfessionale 136,18Ha ucciso sovrani potenti:
eterno è il suo amore per noi;
Nova Vulgata
Ps136,18et occidit reges potentes,

quoniam in aeternum misericordia eius:
Interconfessionale 136,19Sicon, re degli Amorrei:
eterno è il suo amore per noi;
Nova Vulgata
Ps136,19Sehon regem Amorraeorum,

quoniam in aeternum misericordia eius;
Interconfessionale 136,20e Og, sovrano di Basan:
eterno è il suo amore per noi.
Nova Vulgata
Ps136,20et Og regem Basan,

quoniam in aeternum misericordia eius.
Interconfessionale Ha dato le loro terre al suo popolo:
eterno è il suo amore per noi;
Rimandi
136,21-22 le loro terre in eredità a Israele Sal 135,12+. — Israele suo servo Is 44,21.
Nova Vulgata
Ps136,21Et dedit terram eorum hereditatem,

quoniam in aeternum misericordia eius;
Interconfessionale 136,22in eredità a Israele, suo servo,
eterno è il suo amore per noi.

Nova Vulgata
Ps136,22hereditatem Israel servo suo,

quoniam in aeternum misericordia eius.
 
Interconfessionale Nella nostra miseria si è ricordato di noi:
eterno è il suo amore per noi.
Rimandi
136,23 si è ricordato Sal 106,45; cfr. Lc 1,72.
Nova Vulgata
Ps136,23Qui in humilitate nostra memor fuit nostri,

quoniam in aeternum misericordia eius;
Interconfessionale Ci ha strappato ai nostri oppressori:
eterno è il suo amore per noi.
Rimandi
136,24 ci ha strappati ai nostri oppressori Lc 1,71.
Nova Vulgata
Ps136,24et redemit nos ab inimicis nostris,

quoniam in aeternum misericordia eius.
Interconfessionale Dona cibo a ogni vivente:
eterno è il suo amore per noi.

Rimandi
136,25 cibo a ogni vivente Sal 104,27-28; 145,15-16.
Nova Vulgata
Ps136,25Qui dat escam omni carni,

quoniam ìn aeternum misericordia eius.
 
Interconfessionale 136,26Lodate Dio, il Signore dei cieli:
eterno è il suo amore per noi.
Nova Vulgata
Ps136,26Confitemini Deo caeli,

quoniam in aeternum misericordia eius.