Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Profeti - Secondo libro dei Re - 24

Secondo libro dei Re 24

Interconfessionale Torna al libro

Nova Vulgata

Interconfessionale Durante il regno di Ioiakìm, Nabucodònosor, re di Babilonia, organizzò una spedizione militare contro Ioiakìm, che gli si dovette sottomettere. Dopo tre anni, però, si ribellò.
Rimandi
24,1 Nabucodònosor Ger 24,1; 25,1; 29,1; 32,1; 34,1; Dn 1,1-2; 2-4.
Nova Vulgata 2 Reg24,1In diebus eius ascendit Nabuchodonosor rex Babylonis, et factus est ei Ioachim servus tribus annis et rursum rebellavit contra eum.
Interconfessionale Il Signore mandò bande di Babilonesi, Aramei, Moabiti, e Ammoniti contro Ioiakìm, per distruggere il regno di Giuda. Era quel che aveva annunziato per mezzo dei suoi servi, i profeti.
Rimandi
24,2 bande 6,23+.
Note al Testo
24,2 profeti: vedi in particolare 22,16-20.
Nova Vulgata 2 Reg24,2Immisitque ei Dominus turmas Chaldaeorum et turmas Syriae, turmas Moab et turmas filiorum Ammon; et immisit eas in Iudam, ut disperderent eum iuxta verbum Domini, quod locutus erat per servos suos prophetas.
Interconfessionale Tutto ciò capitava dunque per ordine di Dio. Egli voleva scacciare lontano da sé il popolo del regno di Giuda, per tutti i peccati che Manasse aveva commesso,
Note al Testo
24,3 lontano da sé: vedi v. 20 e note a 13,23; 17,18 e 1 Re 8,46.
Nova Vulgata 2 RegFactum est autem hoc propter iram Domini contra Iudam, ut auferret eum de conspectu suo propter peccata Manasse universa, quae fecit,
3 Propter iram - Lege cum Gr ‛al ’aph (cfr. Syr, Targ, 2Par 36,5 Gr et v. 20); TM «secundum os» (‛al-pî)
Interconfessionale e in particolare per il sangue innocente, che egli aveva versato a Gerusalemme, fino a riempirne la città. Il Signore rifiutava di dimenticare tutto questo.
Note al Testo
24,4 innocente: vedi 22,16 e nota.
Nova Vulgata 2 Reg24,4et propter sanguinem innoxium, quem effudit et implevit Ierusalem cruore innocentium; et ob hanc rem noluit Dominus propitiari.
Interconfessionale 24,5Gli altri fatti della vita di Ioiakìm sono scritti nella ‘Storia dei re di Giuda’.
Nova Vulgata
2 Reg24,5Reliqua autem gestorum Ioachim et universa, quae fecit, nonne haec scripta sunt in libro annalium regum Iudae? Et dormivit Ioachim cum patribus suis;
Interconfessionale 24,6Alla morte di Ioiakìm, suo figlio Ioiachìn divenne re al posto suo.
Nova Vulgata 2 Reg24,6regnavitque Ioachin filius eius pro eo.
Interconfessionale Il re d’Egitto non uscì più dal suo paese, perché il re di Babilonia aveva conquistato tutti i territori che prima erano appartenuti al re d’Egitto, dal torrente d’Egitto, a sud, fino al fiume Eufrate, a nord.
Note al Testo
24,7 a nord: vedi nota a 1 Re 8,65.
Nova Vulgata
2 Reg24,7Et ultra non addidit rex Aegypti ut egrederetur de terra sua; tulerat enim rex Babylonis a rivo Aegypti usque ad fluvium Euphraten omnia, quae fuerant regis Aegypti.
Ioiachìn, re di Giuda

Interconfessionale 24,8Ioiachìn aveva diciott’anni quando divenne re. Regnò a Gerusalemme per tre anni. Sua madre si chiamava Necustà. Era figlia di Elnatàn e veniva da Gerusalemme.
Nova Vulgata
2 Reg24,8Decem et octo annorum erat Ioachin, cum regnare coepisset, et tribus mensibus regnavit in Ierusalem. Nomen matris eius Naestha filia Elnathan de Ierusalem.
Interconfessionale 24,9Come i suoi antenati, loiachìn andò contro la volontà del Signore.
Nova Vulgata 2 Reg24,9Et fecit malum coram Domino iuxta omnia, quae fecerat pater eius.
Interconfessionale 24,10Durante il suo regno, alcuni ufficiali di Nabucodònosor vennero ad assediare Gerusalemme.
Nova Vulgata
2 Reg24,10In tempore illo ascenderunt servi Nabuchodonosor regis Babylonis in Ierusalem, et venit urbs in obsidione.
Interconfessionale 24,11Poi, anche Nabucodònosor raggiunse la città assediata dai suoi ufficiali.
Nova Vulgata 2 Reg24,11Venitque Nabuchodonosor rex Babylonis ad civitatem, cum servi eius oppugnarent eam;
Interconfessionale Ioiachìn, re di Giuda, uscì per arrendersi al re di Babilonia, accompagnato da sua madre, dai suoi ufficiali, dai suoi ministri e dai suoi eunuchi. Il re di Babilonia li fece tutti prigionieri. Era l’ottavo anno di regno di Ioiachìn.
Rimandi
24,12 resa di Ioiachìn Ger 22,24-30.
Nova Vulgata 2 Reg24,12egressusque est Ioachin rex Iudae ad regem Babylonis ipse et mater eius et servi eius et principes eius et eunuchi eius; et cepit eum rex Babylonis anno octavo regni sui.
Interconfessionale Come il Signore aveva annunziato, Nabucodònosor portò via tutti i tesori del tempio e del palazzo reale e tutti gli oggetti d’oro che Salomone, re d’Israele, aveva fatto costruire per il tempio.
Rimandi
24,13 come il Signore aveva annunziato 20,17-18; Ger 27,21-22.
Nova Vulgata
2 Reg24,13Et protulit inde omnes thesauros domus Domini et thesauros domus regiae et concidit universa vasa aurea, quae fecerat Salomon rex Israel in templo Domini, iuxta verbum Domini.
Interconfessionale Deportò l’intera città di Gerusalemme: diecimila tra ministri e proprietari, tutti gli artigiani e i fabbri. Rimase soltanto la gente più povera.
Rimandi
24,14 deportazione 15,29+.
Note al Testo
24,14 proprietari: altri: esuli.
Nova Vulgata 2 Reg24,14Et transtulit omnem Ierusalem et universos principes et omnes fortes exercitus decem milia in captivitatem et omnem artificem et clusorem; nihilque relictum est, exceptis pauperibus populi terrae.
Interconfessionale 24,15Il re Nabucodònosor deportò in Babilonia il re Ioiachìn e sua madre, le mogli del re, i funzionari di corte e i capi del regno di Giuda.
Nova Vulgata 2 RegTranstulit quoque Ioachin in Babylonem; et matrem regis et uxores regis et eunuchos eius et cives validos terrae duxit in captivitatem de Ierusalem in Babylonem
15 Cives validos - Lege cum ketib ĕwilē; qere ’êlê (potentes, nobiles)
Interconfessionale Deportò ancora settemila proprietari, mille tra artigiani e fabbri, tutta gente in grado di combattere.
Note al Testo
24,16 proprietari: altri: uomini di valore.
Nova Vulgata 2 Reg24,16et omnes viros robustos septem milia et artifices et clusores mille, omnes viros fortes bellatores; duxitque eos rex Babylonis captivos in Babylonem.
Interconfessionale Al posto di loiachìn, Nabucodònosor fece regnare Mattania, zio di Ioiachìn. Gli cambiò nome e lo chiamò Sedecia.
Rimandi
24,17 Sedecia Ger 37,1; Ez 17,5-6.13-14.
Nova Vulgata
2 Reg24,17Et constituit Matthaniam patruum eius pro eo; imposuitque nomen ei Sedeciam.
Sedecia, re di Giuda

Interconfessionale 24,18Quando divenne re, Sedecia aveva ventun anni e regnò a Gerusalemme undici anni. Sua madre si chiamava Camutàl, era figlia di un certo Geremia e veniva da Libna.
Nova Vulgata
2 Reg24,18Vicesimum et primum annum aetatis habebat Sedecias, cum regnare coepisset, et undecim annis regnavit in Ierusalem. Nomen matris eius erat Amital filia Ieremiae de Lobna.
Interconfessionale Sedecia andò contro la volontà del Signore, come aveva fatto il re Ioiakìm.
Note al Testo
24,19 andò contro la volontà del Signore: questa espressione, ripetuta molte volte in 1 e 2 Re (vedi note a 3,2 e 1 Re 11,6), indica la causa dell’esilio come castigo.
Nova Vulgata 2 Reg24,19Et fecit malum coram Domino iuxta omnia, quae fecerat Ioachim;
Interconfessionale Tutto questo accadde, perché grande era la collera del Signore contro Gerusalemme e il regno di Giuda, al punto che egli aveva deciso di scacciare lontano da sé il suo popolo. Sedecia si ribellò contro Nabucodònosor, re di Babilonia.
Rimandi
24,20 ribellione di Sedecia Ez 17,7-8.15.
Nova Vulgata 2 Reg24,20irascebatur enim Dominus contra Ierusalem et contra Iudam, donec proiceret eos a facie sua.
    Recessitque Sedecias a rege Babylonis.