Interconfessionale - Nuovo Testamento - Lettere Pastorali - 1 Timòteo - 2
Prima lettera a Timòteo 2
Interconfessionale Torna al libro
Nova Vulgata
Istruzioni sulla preghiera
Interconfessionale
Innanzitutto ti raccomando che si facciano preghiere a Dio per tutti gli uomini: domande, suppliche e ringraziamenti.
Nova Vulgata
1ETi2,1Obsecro igitur primo omnium fieri obsecrationes, orationes, postulationes, gratiarum actiones pro omnibus hominibus,
Interconfessionale
2,2Bisogna pregare per i re e per tutti quelli che hanno autorità, affinché si possa vivere una vita tranquilla, in pace; una vita dignitosa e dedicata a Dio.
Nova Vulgata
1ETi2,2pro regibus et omnibus, qui in sublimitate sunt, ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate et castitate.
Interconfessionale
Egli vuole che tutti gli uomini arrivino alla salvezza e alla conoscenza della verità.
Interconfessionale
Perché uno solo è Dio, e uno solo è il mediatore tra Dio e gli uomini: l’uomo Gesù *Cristo.
Interconfessionale
Egli ha dato la sua vita come prezzo del riscatto di tutti noi. A questo modo, nel tempo stabilito, egli ha dato la prova che Dio vuol salvare tutti gli uomini.
Interconfessionale
Per questo io sono stato fatto messaggero e *apostolo, con l’incarico di insegnare ai pagani la fede e la verità. Sono sincero, non dico menzogne.
Nova Vulgata
1ETiin quod positus sum ego praedicator et apostolus — veritatem dico, non mentior — doctor gentium in fide et veritate.
Interconfessionale
Dunque, voglio che in ogni luogo gli uomini facciano preghiere, alzino verso il cielo mani pure, senza collera o rancore.
Note al Testo
2,8
alzino verso il cielo mani pure: gesto tradizionale per la preghiera nel popolo d’Israele (vedi per esempio 1 Re 8,22).
Nova Vulgata
1ETi2,8Volo ergo viros orare in omni loco levantes puras manus sine ira et disceptatione;
1ETi2,8Volo ergo viros orare in omni loco levantes puras manus sine ira et disceptatione;
Interconfessionale
E così preghino anche le donne: con abiti decenti, con modestia e semplicità. I loro ornamenti non siano complicate pettinature, gioielli d’oro, perle e vestiti lussuosi.
Nova Vulgata
1ETisimiliter et mulieres in habitu ornato cum verecundia et sobrietate ornantes se, non in tortis crinibus et auro aut margaritis vel veste pretiosa, 1
Interconfessionale
Durante le riunioni le donne restino in silenzio, senza pretese.
Rimandi
2,11-12
riserbo raccomandato alle donne cristiane 1 Cor 14,34.
2,11
in silenzio cfr. 1 Tm 5,13.
Interconfessionale
2,12Non permetto alle donne di insegnare né di comandare agli uomini. Devono starsene tranquille.
Nova Vulgata
1ETidocere autem mulieri non permitto neque dominari in virum, sed esse in tranquillitate.
Interconfessionale
Perché Adamo è stato creato per primo e poi Eva.
Interconfessionale
Inoltre, non fu Adamo che si lasciò ingannare: fu la donna a lasciarsi ingannare e a disubbidire agli ordini di Dio.
Interconfessionale
Tuttavia anche la donna si salverà, nella sua vita di madre, se conserva la fede e l’amore e la santità, nella modestia.
Nova Vulgata
1ETi2,15Salvabitur autem per filiorum generationem, si permanserint in fide et dilectione et sanctificatione cum sobrietate.