Interconfessionale - Nuovo Testamento - Apocalittica - Apocalisse - 19
Apocalisse 19
Interconfessionale Torna al libro
Nova Vulgata
Il trionfo in cielo per la caduta di Babilonia
Interconfessionale
Dopo queste cose, udii una voce forte nel cielo, simile a quella d’una grande folla. Diceva:
«Alleluia!
Al nostro Dio appartengono la salvezza, la gloria e la potenza.
«Alleluia!
Al nostro Dio appartengono la salvezza, la gloria e la potenza.
Nova Vulgata
AIPost haec audivi quasi vocem magnam turbae multae in caelo dicentium:
“ Alleluia!
Salus et gloria et virtus Deo nostro,
“ Alleluia!
Salus et gloria et virtus Deo nostro,
Interconfessionale
19,2Egli giudica con verità e con giustizia.
Ha condannato la grande prostituta
che corrompeva la terra con la sua dissolutezza
e ha vendicato i fedeli che lei aveva ucciso».
Ha condannato la grande prostituta
che corrompeva la terra con la sua dissolutezza
e ha vendicato i fedeli che lei aveva ucciso».
Nova Vulgata
AIquia vera et iusta iudicia eius;
quia iudicavit de meretrice magna, quae corrupit terram in prostitutione sua, et vindicavit sanguinem servorum
suorum de manibus eius! ”.
AIquia vera et iusta iudicia eius;
quia iudicavit de meretrice magna, quae corrupit terram in prostitutione sua, et vindicavit sanguinem servorum
suorum de manibus eius! ”.
Interconfessionale
I ventiquattro *anziani e i quattro esseri viventi si prostrarono in ginocchio e adorarono Dio che siede in trono, dicendo: *«Amen, Alleluia».
Nova Vulgata
AI19,4Et ceciderunt seniores viginti quattuor et quattuor animalia et adoraverunt Deum sedentem super thronum dicentes: “ Amen. Alleluia ”.
AI19,4Et ceciderunt seniores viginti quattuor et quattuor animalia et adoraverunt Deum sedentem super thronum dicentes: “ Amen. Alleluia ”.
Interconfessionale
Poi giunse una voce dal trono:
«Lodate il nostro Dio,
tutti voi, piccoli e grandi,
che lo servite
e lo rispettate».
«Lodate il nostro Dio,
tutti voi, piccoli e grandi,
che lo servite
e lo rispettate».
Nova Vulgata
AI19,5Et vox de throno exivit dicens:
“ Laudem dicite Deo nostro, omnes servi eius
et qui timetis eum, pusilli et magni! ”.
AI19,5Et vox de throno exivit dicens:
“ Laudem dicite Deo nostro, omnes servi eius
et qui timetis eum, pusilli et magni! ”.
Interconfessionale
Udii allora una voce simile a quella di una folla numerosa, al rombo dell’oceano e allo scoppio del tuono. Diceva:
«Alleluia!
Il Signore, il nostro Dio,
dominatore dell’universo,
ha stabilito il suo regno.
«Alleluia!
Il Signore, il nostro Dio,
dominatore dell’universo,
ha stabilito il suo regno.
Nova Vulgata
AI19,6Et audivi quasi vocem turbae magnae et sicut vocem aquarum multarum et sicut vocem tonitruum magnorum
dicentium:
“ Alleluia,
quoniam regnavit Dominus, Deus noster omnipotens.
AI19,6Et audivi quasi vocem turbae magnae et sicut vocem aquarum multarum et sicut vocem tonitruum magnorum
dicentium:
“ Alleluia,
quoniam regnavit Dominus, Deus noster omnipotens.
Interconfessionale
Rallegriamoci ed esultiamo,
diamogli onore e lode,
perché è venuto il momento delle nozze dell’Agnello.
La sua sposa si è preparata:
diamogli onore e lode,
perché è venuto il momento delle nozze dell’Agnello.
La sua sposa si è preparata:
Rimandi
19,7
Dio sposo d’Israele Is 54,1-8; Os 2,16-18. — Cristo sposo della Chiesa Mt 22,2; 25,1-13; Ef 5,23.25.32; Ap 21,2.9.
Nova Vulgata
AI19,7Gaudeamus et exsultemus et demus gloriam ei,
quia venerunt nuptiae Agni,
et uxor eius praeparavit se.
AI19,7Gaudeamus et exsultemus et demus gloriam ei,
quia venerunt nuptiae Agni,
et uxor eius praeparavit se.
Interconfessionale
19,8le è stato dato da indossare
un abito splendente, di lino puro:
le opere giuste di quanti appartengono al Signore».
un abito splendente, di lino puro:
le opere giuste di quanti appartengono al Signore».
Nova Vulgata
AIEt datum est illi, ut cooperiat se byssino splendenti mundo: byssinum enim iustificationes sunt sanctorum ”.
AIEt datum est illi, ut cooperiat se byssino splendenti mundo: byssinum enim iustificationes sunt sanctorum ”.
Interconfessionale
Poi l’*angelo mi disse: «Scrivi: Beati gli invitati al pranzo di nozze dell’Agnello».
E aggiunse: «Sono parole di Dio. Egli dice il vero».
E aggiunse: «Sono parole di Dio. Egli dice il vero».
Nova Vulgata
AIEt dicit mihi: “ Scribe: Beati, qui ad cenam nuptiarum Agni vocati sunt! ”. Et dicit mihi: “ Haec verba Dei vera sunt ”.
AIEt dicit mihi: “ Scribe: Beati, qui ad cenam nuptiarum Agni vocati sunt! ”. Et dicit mihi: “ Haec verba Dei vera sunt ”.
Interconfessionale
Allora mi inginocchiai davanti all’angelo, per adorarlo. Ma egli mi disse: «Che fai? Io sono un servitore, come te e come i tuoi fratelli che rimangono fedeli alla testimonianza portata da Gesù. È Dio che devi adorare».
Infatti questa testimonianza di Gesù è la forza della nostra predicazione.
Infatti questa testimonianza di Gesù è la forza della nostra predicazione.
Nova Vulgata
AI19,10Et cecidi ante pedes eius, ut adorarem eum. Et dicit mihi: “ Vide, ne feceris! Conservus tuus sum et fratrum tuorum habentium testimonium Iesu. Deum adora. Testimonium enim Iesu est spiritus prophetiae ”.
LA DISTRUZIONE DELLE NAZIONI
La prima battaglia finale
Interconfessionale
Poi nel cielo aperto vidi un cavallo bianco. Colui che lo cavalcava è chiamato «Fedele» e «Verace», perché giudica e combatte con giustizia.
Nova Vulgata
AIEt vidi caelum apertum: et ecce equus albus; et, qui sedebat super eum, vocabatur Fidelis et Verax, et in iustitia iudicat et pugnat.
AIEt vidi caelum apertum: et ecce equus albus; et, qui sedebat super eum, vocabatur Fidelis et Verax, et in iustitia iudicat et pugnat.
Interconfessionale
I suoi occhi brillano come il fuoco: ha molti diademi sul capo e porta scritto un nome che egli solo conosce.
Nova Vulgata
AI19,12Oculi autem eius sicut flamma ignis, et in capite eius diademata multa, habens nomen scriptum, quod nemo novit nisi ipse,
AI19,12Oculi autem eius sicut flamma ignis, et in capite eius diademata multa, habens nomen scriptum, quod nemo novit nisi ipse,
Interconfessionale
Dalla sua bocca usciva una spada affilata, per colpire con essa i popoli. Egli li governerà con un bastone di ferro e pigerà nel tino il vino che rappresenta il terribile castigo di Dio, dominatore dell’universo.
Nova Vulgata
AI19,15Et de ore ipsius procedit gladius acutus, ut in ipso percutiat gentes, et ipse reget eos in virga ferrea; et ipse calcat torcular vini furoris irae Dei omnipotentis.
Interconfessionale
Sul mantello e sulla coscia porta scritto il suo nome: «Re dei re» e «Signore dei signori».
Nova Vulgata
AIEt habet super vestimentum et super femur suum nomen scriptum: Rex regum et Dominus dominorum.
Interconfessionale
Poi vidi un *angelo, in piedi nel sole. Egli chiamò a gran voce tutti gli uccelli che volano alto nel cielo: «Venite, radunatevi per il grande banchetto di Dio:
Nova Vulgata
AI19,17Et vidi unum angelum stantem in sole, et clamavit voce magna dicens omnibus avibus, quae volabant per medium caeli: “Venite, congregamini ad cenam magnam Dei,
AI19,17Et vidi unum angelum stantem in sole, et clamavit voce magna dicens omnibus avibus, quae volabant per medium caeli: “Venite, congregamini ad cenam magnam Dei,
Interconfessionale
19,18mangerete carne di re, di comandanti militari, di eroi, di cavalli e di cavalieri, di uomini liberi e di schiavi, di piccoli e di grandi».
Nova Vulgata
AI19,18ut manducetis carnes regum et carnes tribunorum et carnes fortium et carnes equorum et sedentium in ipsis et carnes omnium liberorum ac servorum et pusillorum ac magnorum ”.
Interconfessionale
Poi vidi il mostro, con tutti i re della terra e i loro eserciti, riuniti per combattere contro colui che stava sul cavallo bianco e contro le sue schiere.
Nova Vulgata
AIEt vidi bestiam et reges terrae et exercitus eorum congregatos ad faciendum proelium cum illo, qui sedebat super equum, et cum exercitu eius.
AIEt vidi bestiam et reges terrae et exercitus eorum congregatos ad faciendum proelium cum illo, qui sedebat super equum, et cum exercitu eius.
Interconfessionale
Il mostro fu fatto prigioniero, e con lui anche il falso *profeta che faceva prodigi davanti a lui, per ingannare le persone che erano state segnate con il marchio del mostro e avevano adorato la sua statua. Il mostro e il falso profeta furono gettati vivi nel lago di fuoco in cui bruciava lo *zolfo.
Rimandi
19,20
il mostro e i suoi prodigi Ap 13,9-16+. — lago di fuoco Is 30,33; Ap 20,10.15; 14,10+.
Nova Vulgata
AIEt apprehensa est bestia et cum illa pseudopropheta, qui fecit signa coram ipsa, quibus seduxit eos, qui acceperunt characterem bestiae et qui adorant imaginem eius; vivi missi sunt hi duo in stagnum ignis ardentis sulphure.
Interconfessionale
19,21Gli altri furono uccisi dalla spada che usciva dalla bocca del cavaliere che sedeva sul cavallo bianco, e le loro carni furono divorate dagli uccelli.
Nova Vulgata
AI19,21Et ceteri occisi sunt in gladio sedentis super equum, qui procedit de ore ipsius, et omnes aves saturatae sunt carnibus eorum.