Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Scritti - 1 Cronache - 9

Primo libro delle Cronache 9

Interconfessionale Torna al libro

Nova Vulgata

Interconfessionale Tutto il popolo d’Israele è così suddiviso famiglia per famiglia. La registrazione si conserva nel ‘Libro dei Re d’Israele’.
Gli abitanti di Gerusalemme tornati dall’esilio
(vedi Neemia 11,3-19)

Gli abitanti del regno di Giuda furono portati in esilio a Babilonia a causa della loro infedeltà verso Dio.
Note al Testo
9,1 Libro dei re d’Israele: altri: Libro dei re d’Israele e di Giuda.
Nova Vulgata 1 Par9,1Universus ergo Israel dinumeratus est, et summa eorum scripta est in libro regum Israel et Iudae. Translatique sunt in Babylonem propter delictum suum.
Interconfessionale Il primo gruppo che rimpatriò e riprese possesso dei suoi beni comprendeva gente del popolo, sacerdoti, leviti e addetti al tempio.
Rimandi
9,2-17 Ne 11,3-19.
Nova Vulgata 1 Par9,2Qui autem habitaverunt primi in possessionibus et in urbibus suis: Israel et sacerdotes et Levitae et Nathinaei.
Interconfessionale 9,3Vennero a stabilirsi a Gerusalemme Israeliti appartenenti alle tribù di Giuda, di Beniamino, di Èfraim e di Manasse.
Nova Vulgata
1 Par9,3Commorati sunt in Ierusalem de filiis Iudae et de filiis Beniamin, de filiis quoque Ephraim et Manasse.
Interconfessionale 9,4Alla tribù di Giuda apparteneva Utài, del gruppo di Peres. Egli era discendente di Ammiùd, di Omri, di Imrì e di Banì.
Nova Vulgata 1 ParUthai filius Ammiud filii Amri filii Imri filii Bani: de filiis Phares filii Iudae;
4 Bani de (filiis) - Lege cum qere et Vg bānî min; ketib binjāmin
Interconfessionale 9,5Al gruppo dei Siloniti apparteneva Asaià, il primogenito, con i suoi figli;
Nova Vulgata 1 Paret de Selanitis: Asaia primogenitus et filii eius;
5 Selanitis - Lege cum Nm 26,20 haššēlānî; TM haššîlônî
Interconfessionale 9,6a quello di Zerach, Ieuèl. I rimpatriati della tribù di Giuda furono seicentonovanta.
Nova Vulgata 1 Par9,6de filiis autem Zara: Iehuel et fratres eorum sescenti nonaginta.
Interconfessionale 9,7Della tribù di Beniamino rimpatriarono: Sallu, figlio di Mesullàm, nipote di Odavia e pronipote di Assenuà;
Nova Vulgata 1 Par9,7Porro de filiis Beniamin: Sallu filius Mosollam filii Odovia filii Asana
Interconfessionale 9,8Ibnia figlio di Ierocàm; Ela figlio di Uzzì, nipote di Micrì e Mesullàm figlio di Sefatia, nipote di Reuèl e pronipote di Ibnia.
Nova Vulgata 1 Par9,8et Iobania filius Ieroham et Ela filius Ozi filii Mochori et Mosollam filius Saphatiae filii Rahuel filii Iebaniae
Interconfessionale 9,9Tutti erano capostipiti delle loro famiglie. I rimpatriati della tribù di Beniamino furono novecentocinquantasei.
Nova Vulgata 1 Par9,9et fratres eorum secundum genealogias suas nongenti quinquaginta sex; omnes hi principes familiarum secundum familias suas.

Interconfessionale 9,10Dei sacerdoti ritornarono: Iedaia, Ioarìb, Iachin
Nova Vulgata
1 Par9,10De sacerdotibus autem: Iedaia, Ioiarib et Iachin,
Interconfessionale 9,11e Azaria. Quest’ultimo era il sovrintendente del tempio. Discendeva da Chelkia, Mesullàm, Sadoc, Meraiòt, Achitùb.
Nova Vulgata 1 Par9,11Azarias quoque filius Helciae filii Mosollam filii Sadoc filii Meraioth filii Achitob principes domus Dei.
Interconfessionale 9,12Inoltre vi erano Adaià, discendente di Ierocàm, di Pascur, e di Malchia; Masài discendente di Adièl, di Iaczerà, di Mesullàm, di Mesillemìt, e di Immer,
Nova Vulgata 1 Par9,12Porro Adaias filius Ieroham filii Phassur filii Melchiae et Maasai filius Adiel filii Iezra filii Mosollam filii Mosollamoth filii Emmer,
Interconfessionale 9,13e altri capi di famiglie. Complessivamente ritornarono millesettecentosessanta sacerdoti, tutti uomini di grande prestigio per il servizio del tempio.
Nova Vulgata 1 Par9,13fratres quoque eorum principes per familias suas mille septingenti sexaginta, fortissimi robore ad faciendum opus ministerii in domo Dei.

Interconfessionale 9,14Dei leviti ritornarono: Semaià, del gruppo di Merarì, discendente di Cassub, di Azrikàm, e di Casabia;
Nova Vulgata
1 Par9,14De Levitis autem: Semeia filius Hassub filii Ezricam filii Hasabia de filiis Merari;
Interconfessionale 9,15poi Bakbakkàr, Cheres, Galal e Mattania. Quest’ultimo era discendente di Mica, di Zicrì e di Asaf.
Nova Vulgata 1 Par9,15Bacbacar quoque, Hares et Galal et Matthania filius Micha filii Zechri filii Asaph
Interconfessionale 9,16Inoltre: Abdia discendente di Semaià, di Galal e di Iedutùn; infine Berechia figlio di Asa e nipote di Elkana, che abitava nel territorio dei Netofatiti.
Nova Vulgata 1 Par9,16et Abdia filius Semeiae filii Galal filii Idithun et Barachia filius Asa filii Elcana, qui habitavit in atriis Netophathitarum.
I portinai del tempio

Interconfessionale 9,17Ritornarono a Gerusalemme anche i portinai del tempio: Sallum, Akkub, Talmon, Achimàn e i loro parenti. Sallum era il loro capo.
Nova Vulgata
1 Par9,17Ianitores autem: Sellum et Accub et Telmon et Ahiman; et frater eorum Sellum princeps
Interconfessionale 9,18Da allora essi sono i custodi della porta orientale del tempio, cioè della porta del re. I loro antenati erano stati custodi dell’accampamento dei leviti.
Nova Vulgata 1 Par9,18et usque ad hoc tempus est in porta regis ad orientem. Hi erant ianitores castris filiorum Levi.
Interconfessionale 9,19Sallum discendente di Cori, di Eliasàf e di Core, insieme con i suoi parenti del gruppo di Core aveva il compito sacro di sorvegliare l’ingresso della tenda, così come i loro antenati avevano avuto l’incarico di far la guardia all’accampamento del Signore.
Nova Vulgata 1 Par9,19Sellum vero filius Core filii Abiasaph filii Core cum fratribus suis de domo patris sui: hi Coritae erant super opera ministerii custodes liminum tabernaculi; patres autem eorum super castra Domini custodiebant introitum,
Interconfessionale Un tempo il loro capo era stato Finees figlio di Eleàzaro, il Signore benedica il suo nome.
Note al Testo
9,20 il Signore…: probabilmente si tratta di una benedizione inserita nel testo.
Nova Vulgata 1 Par9,20et Phinees filius Eleazari princeps erat super eos olim — Dominus sit cum eo! —
Interconfessionale 9,21Zaccaria, figlio di Meselemia, custodiva l’ingresso della tenda dell’incontro.
Nova Vulgata 1 Par9,21Zacharias filius Mosollamia ianitor portae tabernaculi conventus.
Interconfessionale 9,22In totale i portinai del tempio erano duecentododici. Essi erano registrati nelle liste dei loro villaggi di origine. Gli addetti a questo delicato incarico erano stati scelti da Davide e dal profeta Samuele.
Nova Vulgata 1 Par9,22Omnes hi electi in ostiarios liminum ducenti duodecim, et descripti in villis propriis, quos constituerunt David et Samuel videns in munus perpetuum,
Interconfessionale 9,23Poi i loro discendenti avevano ereditato l’incarico di custodire le porte del tempio, cioè del luogo della tenda.
Nova Vulgata 1 Par9,23tam ipsos quam filios eorum in ostiis domus Domini, domus tabernaculi, in custodias.
Interconfessionale 9,24Erano distribuiti sui quattro lati del tempio: a oriente, a occidente, a nord e a sud.
Nova Vulgata 1 Par9,24Per quattuor ventos erant ostiarii, id est ad orientem et ad occidentem, ad aquilonem et ad austrum.
Interconfessionale 9,25Altri loro parenti venivano a turno, come aiutanti, dai loro villaggi per un servizio di sette giorni.
Nova Vulgata 1 Par9,25Fratres autem eorum in viculis suis morabantur et veniebant per septem dies de tempore usque ad tempus, ut essent cum illis.
Interconfessionale 9,26I quattro leviti, che erano a capo dei portinai, erano in servizio permanente e custodivano i locali e il tesoro del tempio.
Nova Vulgata 1 Par9,26Nam munus habebant perpetuum hi quattuor principes ianitorum. Hi scilicet Levitae erant super exedras et thesauros domus Domini;
Interconfessionale 9,27Dormivano in stanze vicine al tempio per provvedere sia alla sorveglianza sia all’apertura delle porte ogni mattina.
Nova Vulgata 1 Par9,27per gyrum quoque templi Domini pernoctabant in custodiis suis, ut et ipsi mane aperirent fores.
Interconfessionale 9,28Alcuni custodi si occupavano di tutti gli oggetti per il culto e ne controllavano il numero prima e dopo l’uso.
Nova Vulgata
1 Par9,28De horum genere erant et super vasa ministerii, ad numerum enim et inferebantur vasa et efferebantur;
Interconfessionale 9,29Altri avevano in custodia i rimanenti arredi e oggetti sacri, la farina, il vino, l’olio, l’incenso e gli altri profumi.
Nova Vulgata 1 Par9,29de ipsis et, qui credita habebant utensilia et omnia utensilia sancta, praeerant similae et vino et oleo et turi et aromatibus.
Interconfessionale 9,30Però l’incarico di mescolare le essenze per i profumi era riservato ai sacerdoti.
Nova Vulgata 1 Par9,30Filii quidam autem sacerdotum unguenta ex aromatibus conficiebant;
Interconfessionale 9,31Il levita Mattatia figlio maggiore di Sallum, del gruppo di Core, aveva l’incarico permanente di presiedere alla cottura del pane per le offerte.
Nova Vulgata 1 Par9,31et Matthathias Levites, primogenitus Sellum Coritae, munere perpetuo praefectus erat eorum, quae in sartagine frigebantur.
Interconfessionale 9,32Invece altri leviti del gruppo di Keat si occupavano dei pani che si ponevano nel tempio, come offerta, ogni sabato.
Nova Vulgata 1 Par9,32Porro de filiis Caath fratribus eorum super panes erant propositionis, ut semper novos per singula sabbata praepararent.
Interconfessionale 9,33I capi di famiglie levitiche responsabili del canto avevano un loro alloggio ed erano liberi da altri incarichi perché il loro servizio durava giorno e notte.
Nova Vulgata 1 Par9,33Hi sunt cantores, principes per familias Levitarum, qui in exedris vacantes morabantur, ita ut die et nocte iugiter suo ministerio deservirent.
Interconfessionale 9,34I nomi elencati fin qui sono quelli dei capi delle famiglie dei leviti con le rispettive genealogie. Tutti abitavano a Gerusalemme.
Nova Vulgata 1 Par9,34Hi sunt capita Levitarum per familias suas secundum genealogias suas principes; hi habitaverunt in Ierusalem.

Antenati e discendenti del re Saul
(vedi 8,29-40)

Interconfessionale 9,35Il fondatore della città di Gàbaon si chiamava Ieiel e abitava a Gàbaon con sua moglie Maacà
Nova Vulgata
1 Par9,35In Gabaon autem commorati sunt pater Gabaon Iehiel, et nomen uxoris eius Maacha.
Interconfessionale 9,36e i figli: Abdon, il primogenito, Sur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
Nova Vulgata 1 Par9,36Filius primogenitus eius Abdon et Sur et Cis et Baal et Ner et Nadab,
Interconfessionale 9,37Ghedor, Achio, Zaccaria e Miklòt.
Nova Vulgata 1 Par9,37Gedor quoque et Ahio et Zacharias et Macelloth.
Interconfessionale Miklòt fu il padre di Simeàm e, a differenza dei suoi parenti, abitò a Gerusalemme con altra gente della sua tribù.
Note al Testo
9,38 Vedi 8,32 e nota.
Nova Vulgata 1 Par9,38Porro Macelloth genuit Samaam; isti habitaverunt e regione fratrum suorum in Ierusalem cum fratribus suis.
Interconfessionale 9,39Ner fu il padre di Kis e Kis fu il padre di Saul.
Saul ebbe questi figli: Giònata, Malchisùa, Abinadàb e Is-Baal.
Nova Vulgata 1 Par9,39Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Et Saul genuit Ionathan et Melchisua et Abinadab et Isbaal.
Interconfessionale 9,40Giònata generò Merib-Baal, che fu padre di Mica.
Nova Vulgata 1 Par9,40Filius autem Ionathan Meribbaal, et Meribbaal genuit Micha;
Interconfessionale Figli di Mica: Piton, Melec, Tacrea e Acaz.
Note al Testo
9,41 Acaz: così secondo 8,35 e antiche traduzioni.
Nova Vulgata 1 Parporro filii Micha: Phithon et Melech et Tharaa et Ahaz.
41 Et Ahaz - Lege cum GL, Syr, Vg et 8,35 we’āhāz; TM omittit (haplographia)
Interconfessionale Acaz generò Iarà, il quale fu padre di Alèmet, Azmàvet e Zimrì. Zimrì generò Mosa.
Note al Testo
9,42 Iarà corrisponde a Ioaddà di 8,36.
Nova Vulgata 1 Par9,42Ahaz autem genuit Iara, et Iara genuit Almath et Azmaveth et Zamri; Zamri autem genuit Mosa.
Interconfessionale 9,43Discendenti di Mosa: Bineà, Refaià, Elasà, Asel.
Nova Vulgata 1 Par9,43Mosa vero genuit Banaa, cuius filius Raphaia genuit Elasa, de quo ortus est Asel.
Interconfessionale 9,44Asel ebbe sei figli: Azrikàm, Bocru, Ismaele, Searia, Abdia e Canan.
Nova Vulgata 1 Par9,44Porro Asel sex filios habuit his nominibus: Ezricam primogenitus eius, Ismael, Saria, Azarias, Obdia, Hanan; hi filii Asel.