Interconfessionale - Antico Testamento - Legge - Numeri - 33
Numeri 33
Interconfessionale Torna al libro
Nova Vulgata
Lista delle tappe dell’Esodo
Interconfessionale
Ecco le tappe che fecero gli Israeliti, quando lasciarono l’Egitto ordinati per gruppi sotto la guida di Mosè e di Aronne.
Nova Vulgata
Nm33,1Hae sunt mansiones filiorum Israel, qui egressi sunt de Aegypto per turmas suas in manu Moysi et Aaron,
Interconfessionale
33,2Mosè aveva annotato i luoghi dove facevano tappa e dai quali ripartivano dietro ordine del Signore. Ecco la lista.
Interconfessionale
Il quindici del primo mese dell’anno, il giorno seguente la prima Pasqua, gli Israeliti lasciarono Ramses; partirono sotto gli occhi di tutti gli Egiziani come uomini liberi.
Nova Vulgata
Nm33,3Profecti igitur de Ramesse mense primo, quinta decima die mensis primi, altera die Paschae, filii Israel in manu excelsa, videntibus cunctis Aegyptiis
Nm33,3Profecti igitur de Ramesse mense primo, quinta decima die mensis primi, altera die Paschae, filii Israel in manu excelsa, videntibus cunctis Aegyptiis
Interconfessionale
Allora gli Egiziani seppellivano i figli primogeniti, morti perché colpiti dal Signore. Difatti il Signore aveva eseguito la sua sentenza di condanna contro gli dèi dell’Egitto.
Nova Vulgata
Nm33,4et sepelientibus primogenitos, quos percusserat Dominus, nam et in diis eorum exercuerat ultionem,
Interconfessionale
Da Etam svoltarono in direzione di Pi-Achiròt, che si trova di fronte a Baal-Sefòn, e si accamparono di fronte a Migdol.
Nova Vulgata
Nm33,7Inde egressi venerunt contra Phihahiroth, quae respicit Beelsephon, et castrametati sunt ante Magdolum.
Interconfessionale
Da Pi-Achiròt attraversarono il mare e raggiunsero il deserto. Fecero tre giorni di marcia nel deserto di Etam e arrivarono a Mara.
Nova Vulgata
NmProfectique de Phihahiroth transierunt per medium mare in solitudinem, et ambulantes tribus diebus per desertum Etham castrametati sunt in Mara.
Nova Vulgata
Nm33,10Sed et inde egressi fixerunt tentoria super mare Rubrum. Profectique de mari Rubro
Interconfessionale
Da Iie-Abarìm a Dibon-Gad,
Ordini del Signore per la divisione della terra di Canaan
Interconfessionale
33,50Nelle steppe di Moab, nei pressi del Giordano, all’altezza di Gerico, il Signore parlò a Mosè e gli disse
Interconfessionale
di comunicare agli Israeliti questo messaggio: «Quando avrete attraversato il Giordano e sarete penetrati nella terra di Canaan,
Nova Vulgata
Nm33,51«Praecipe filiis Israel et dic ad eos: Quando transieritis Iordanem intrantes terram Chanaan,
Interconfessionale
33,52caccerete via con la vostra avanzata tutti gli abitanti del posto, distruggerete tutte le immagini e le statue dei loro dèi e demolirete tutti i loro luoghi sacri sulle alture.
Nova Vulgata
Nm33,52disperdite cunctos habitatores terrae ante vos, confringite omnes imagines eorum et omnes statuas comminuite atque omnia excelsa vastate.
Interconfessionale
33,53Conquisterete il loro territorio e vi stabilirete lì, perché io l’ho dato in possesso a voi.
Nova Vulgata
Nm33,53Possidebitis terram et habitabitis in ea. Ego enim dedi vobis illam in possessionem,
Interconfessionale
Distribuirete le terre tra le vostre tribù e i vostri gruppi, con il sorteggio: assegnerete un territorio più esteso ai gruppi più numerosi e uno più piccolo a quelli meno numerosi. Ciascun gruppo accetterà la parte che gli assegnerà la sorte.
Nova Vulgata
Nm33,54quam dividetis inter tribus vestras. Maiori dabitis latiorem et minori angustiorem; singulis, ut sors ceciderit, ita tribuetur hereditas; per tribus et familias possessio dividetur.
Interconfessionale
Ma se non scaccerete davanti a voi gli abitanti del posto, quelli che lascerete vi faranno soffrire come spine conficcate negli occhi o come pungoli nei fianchi. Diventeranno per voi un tormento, nel territorio dove vi stabilirete.
Nova Vulgata
Nm33,55Sin autem nolueritis expellere habitatores terrae, qui remanserint, erunt vobis quasi spinae in oculis vestris et sudes in lateribus, et adversabuntur vobis in terra habitationis vestrae;