Interconfessionale - Antico Testamento - Legge - Levitico - 24
Levitico 24
Interconfessionale Torna al libro
Nova Vulgata
Prescrizioni varie
Il candelabro del santuario
Interconfessionale
«Ordina agli Israeliti di fornirti olio di oliva della migliore qualità, perché tutte le sere le lampade siano accese.
Nova Vulgata
Lv24,2«Praecipe filiis Israel, ut afferant tibi oleum de olivis purissimum ac lucidum ad concinnandas lucernas candelabri iugiter.
Interconfessionale
24,3Aronne porrà il candeliere nella tenda dell’incontro, davanti al tendaggio che nasconde l’arca dell’alleanza; la norma dovrà essere sempre osservata da voi, di generazione in generazione.
Nova Vulgata
Lv24,3Extra velum testimonii in tabernaculo conventus parabit illud Aaron a vespere usque ad mane coram Domino iugiter, ritu perpetuo in generationibus vestris.
Interconfessionale
24,4Aronne porrà le lampade davanti a me, sul candelabro d’oro puro, perché esse brucino tutte le notti».
I pani offerti a Dio
Interconfessionale
«Prendi della farina e fa’ cuocere dodici focacce, di quattro chili ciascuna.
Nova Vulgata
Lv24,5Accipies quoque similam et coques ex ea duodecim panes, qui singuli habebunt duas decimas,
Lv24,5Accipies quoque similam et coques ex ea duodecim panes, qui singuli habebunt duas decimas,
Interconfessionale
24,6Le metterai davanti a me, sulla tavola d’oro puro, su due pile, sei per pila.
Interconfessionale
Su ciascuna pila deporrai dell’incenso puro, che poi sarà consumato dal fuoco in mio onore, al posto del pane, come “memoriale”.
Nova Vulgata
Lv24,7Et pones super ambas strues tus lucidissimum, ut sit panis in memoriale, incensum Domino.
Interconfessionale
24,8«Ogni giorno di sabato, per sempre, si dovranno disporre davanti a me tali focacce. Gli Israeliti saranno tenuti sempre a quest’obbligo.
Nova Vulgata
Lv24,8Per singula sabbata mutabuntur coram Domino suscepti a filiis Israel; foedus sempiternum.
Interconfessionale
Le focacce spetteranno ad Aronne e ai suoi discendenti, e le mangeranno in un luogo santo; infatti esse sono santissime, perché sono state offerte a me, e questa porzione sarà loro riservata in ogni tempo».
Nova Vulgata
Lv24,9Eruntque Aaron et filiorum eius, ut comedant eos in loco sancto, quia sanctum sanctorum est ei de incensis Domini; iure perpetuo».
Punizione di un uomo che ha maledetto Dio
Interconfessionale
Un giorno ci fu una lite nell’accampamento tra un Israelita e il figlio di un Egiziano e di una donna israelita chiamata Selomìt, figlia di Dibrì, della tribù di Dan. Il figlio di Selomìt bestemmiò contro Dio, usando il suo nome in maniera blasfema. Subito lo condussero da Mosè
Interconfessionale
«Conducete quest’uomo fuori dell’accampamento! Tutti coloro che l’hanno udito insultare il mio nome poseranno le loro mani sulla sua testa, poi tutta l’assemblea d’Israele lo ucciderà a sassate.
Nova Vulgata
Lv24,14«Educ blasphemum extra castra, et ponant omnes, qui audierunt, manus suas super caput eius, et lapidet eum coetus universus.
Interconfessionale
24,15Ed ecco i comandamenti che tu comunicherai agli Israeliti:
«Se un uomo maledirà il suo Dio, deve portarne la responsabilità.
«Se un uomo maledirà il suo Dio, deve portarne la responsabilità.
Nova Vulgata
Lv24,15Et ad filios Israel loqueris:
Homo, qui maledixerit Deo suo, portabit peccatum suum;
Homo, qui maledixerit Deo suo, portabit peccatum suum;
Interconfessionale
Chiunque insulta il nome del Signore deve essere messo a morte. Tutta l’assemblea d’Israele lo ucciderà gettandogli addosso pietre. Chiunque egli sia, Israelita o straniero, sarà messo a morte, perché ha insultato il nome di Dio.
Nova Vulgata
Lv24,16et, qui blasphemaverit nomen Domini, morte moriatur: lapidibus opprimet eum omnis coetus, sive ille peregrinus sive civis fuerit. Qui blasphemaverit nomen Domini, morte moriatur.
Interconfessionale
«Se un uomo uccide un’altra persona, dev’essere messo a morte.
Interconfessionale
Se uccide un animale che appartiene a un altro, deve sostituirlo con un animale vivo.
Interconfessionale
«Se un uomo ferisce un’altra persona, gli si infliggerà la stessa ferita:
Rimandi
24,19
si infliggerà la stessa ferita (legge del taglione) Es 21,23-25; Dt 19,19-21; Abd 15; Mt 5,38-42.
Interconfessionale
24,20frattura per frattura, occhio per occhio, dente per dente; gli si renderà il male che ha fatto all’altro.
Nova Vulgata
Lv24,20fracturam pro fractura, oculum pro oculo, dentem pro dente restituet; qualem inflixerit maculam, talem sustinere cogetur.
Interconfessionale
24,21«Chi uccide un animale deve rimpiazzarlo. Chi uccide una persona dev’essere messo a morte.
Interconfessionale
24,22«Voi avrete una sola e identica legislazione per gli stranieri e per tutti gli Israeliti, perché Io sono il Signore vostro Dio».
Nova Vulgata
Lv24,22Aequum iudicium sit inter vos, sive peregrinus sive civis peccaverit; quia ego sum Dominus Deus vester».
Interconfessionale
24,23Mosè comunicò questi comandamenti agli Israeliti. Costoro condussero quel bestemmiatore fuori dell’accampamento e lo uccisero a colpi di pietre. Eseguirono così la sentenza che il Signore aveva comunicato a Mosè.
Nova Vulgata
Lv24,23Locutusque est Moyses ad filios Israel, et eduxerunt eum, qui blasphemaverat, extra castra, ac lapidibus oppresserunt. Feceruntque filii Israel, sicut praeceperat Dominus Moysi.
Lv24,23Locutusque est Moyses ad filios Israel, et eduxerunt eum, qui blasphemaverat, extra castra, ac lapidibus oppresserunt. Feceruntque filii Israel, sicut praeceperat Dominus Moysi.