Esodo 40
Interconfessionale Torna al libro
Nova Vulgata
Il Signore ordina di consacrare l’Abitazione e i sacerdoti
Interconfessionale
40,2«Il primo giorno del mese alzerai l’Abitazione, ossia la tenda dell’incontro.
Interconfessionale
40,3Vi metterai dentro, dietro al tendaggio, l’arca che contiene i miei insegnamenti;
Interconfessionale
40,4vi collocherai la tavola dei pani con tutti i suoi accessori; poi introdurrai anche il candelabro e accenderai su di esso le lampade.
Nova Vulgata
EX40,4et, illata mensa, pones super eam, quae rite praecepta sunt. Candelabrum stabit cum lucernis suis
Interconfessionale
40,5Metterai l’altare d’oro per i profumi davanti all’arca con i miei insegnamenti e infine stenderai il tendaggio all’ingresso dell’Abitazione.
Nova Vulgata
EX40,5et altare aureum, in quo adoletur incensum, coram arca testimonii. Velum in introitu habitaculi pones,
Interconfessionale
40,6Poi metterai l’altare per i sacrifici di fronte all’ingresso della tenda dell’incontro.
Interconfessionale
40,7Fra la tenda dell’incontro e l’altare metterai la vasca di rame e la riempirai d’acqua.
Interconfessionale
40,9«Poi prenderai l’olio per le consacrazioni e con esso ungerai l’Abitazione e quanto essa contiene: così la consacrerai con tutti i suoi accessori e da quel momento sarà cosa sacra.
Nova Vulgata
EX40,9Et, assumpto unctionis oleo, unges habitaculum et omnia, quae in eo sunt, et consecrabis illud cum vasis suis, et erit sanctum.
Interconfessionale
40,10Ungerai anche l’altare per i sacrifici e tutti i suoi accessori: così lo consacrerai ed esso sarà cosa santissima.
Nova Vulgata
EX40,10Unges quoque altare holocausti et omnia vasa eius et consecrabis altare, et erit sanctum sanctorum.
Interconfessionale
40,12«Poi condurrai Aronne e i suoi figli all’ingresso della tenda dell’incontro e li laverai con acqua.
Nova Vulgata
EX40,12Applicabisque Aaron et filios eius ad fores tabernaculi conventus; et lotos aqua
Interconfessionale
40,13Farai indossare ad Aronne gli abiti sacri, verserai su di lui l’olio e così lo consacrerai per essere mio sacerdote.
Nova Vulgata
EX40,13indues Aaron sanctis vestibus, unges et consecrabis eum, ut mihi sacerdotio fungatur;
Interconfessionale
40,15Poi, come hai fatto per il padre, verserai su di loro l’olio per farli diventare miei sacerdoti. Questa consacrazione li renderà con i loro figli sacerdoti per sempre».
Nova Vulgata
EX40,15et unges eos, sicut unxisti patrem eorum, ut mihi sacerdotio fungantur, et unctio eorum erit eis in sacerdotium sempiternum in generationibus eorum».
Mosè alza la tenda dell’Abitazione del Signore
Interconfessionale
40,17a un anno esatto dalla partenza dall’Egitto, nel primo giorno del mese alzò la tenda dell’Abitazione.
Interconfessionale
40,18Mosè fece alzare la tenda: furono collocate le basi, le assi e le traverse, e furono alzate le colonne.
Interconfessionale
40,19Sull’Abitazione fu stesa la tenda e su di essa la tenda per la copertura, come il Signore aveva ordinato a Mosè.
Nova Vulgata
EX40,19et expandit tentorium super habitaculum, imposito desuper operimento, sicut Dominus imperaverat Moysi.
Interconfessionale
40,20Prese le tavole con gli insegnamenti del Signore e le collocò dentro l’arca; quindi mise le stanghe all’arca e la ricoprì con il suo coperchio.
Nova Vulgata
EX40,20Sumpsit et posuit testimonium in arca et, subditis infra vectibus, posuit propitiatorium desuper.
Interconfessionale
40,21Poi introdusse l’arca nell’Abitazione e stese il tendaggio che doveva nascondere l’arca con gli insegnamenti del Signore, come egli stesso aveva ordinato a Mosè.
Nova Vulgata
EX40,21Cumque intulisset arcam in habitaculum, appendit ante eam velum, sicut iusserat Dominus Moysi.
Interconfessionale
40,22Nella tenda dell’incontro collocò la tavola, sul lato nord dell’Abitazione, al di fuori del tendaggio.
Nova Vulgata
EX40,22Posuit et mensam in tabernaculo conventus ad plagam septentrionalem extra velum,
Interconfessionale
40,23Sulla tavola collocò in ordine i pani offerti al Signore, come il Signore stesso gli aveva ordinato.
Interconfessionale
40,24Nella tenda dell’incontro collocò anche il candelabro, di fronte alla tavola, sul lato sud dell’Abitazione,
Nova Vulgata
EX40,24Posuit et candelabrum in tabernaculo conventus e regione mensae in parte australi,
Interconfessionale
40,25e vi accese sopra le lampade in onore del Signore, come egli stesso aveva ordinato a Mosè.
Interconfessionale
40,27e bruciò su di esso l’incenso profumato, come il Signore gli aveva ordinato.
Interconfessionale
40,29Poi collocò l’altare per i sacrifici all’ingresso della tenda dell’incontro. Bruciò su di esso un sacrificio completo e un’offerta di vegetali, come il Signore gli aveva ordinato.
Nova Vulgata
EX40,29et altare holocausti in vestibulo habitaculi, tabernaculi conventus, offerens in eo holocaustum et sacrificium, sicut Dominus imperaverat Moysi.
Interconfessionale
40,30Collocò la vasca fra la tenda dell’incontro e l’altare e vi mise dentro l’acqua per le purificazioni:
Nova Vulgata
EX40,30Labrum quoque statuit inter tabernaculum conventus et altare implens illud aqua;
Interconfessionale
40,32Si purificavano così ogni volta che entravano nella tenda dell’incontro e quando si avvicinavano all’altare, come il Signore aveva ordinato a Mosè.
Nova Vulgata
EX40,32cum ingrederentur tabernaculum conventus et accederent ad altare, sicut praeceperat Dominus Moysi.
Interconfessionale
40,33Infine Mosè fece fissare i tendaggi per il cortile intorno all’Abitazione e all’altare, e stese il tendaggio all’ingresso del cortile. Così Mosè terminò tutti i lavori.
Nova Vulgata
EX40,33Erexit et atrium per gyrum habitaculi et altaris, ducto in introitu eius velo. Sic complevit opus.
Il Signore prende possesso dell’Abitazione
Interconfessionale
Allora la nube coprì la tenda dell’incontro e ∆la presenza gloriosa del Signore riempì l’Abitazione.
Rimandi
40,34
la nube e la presenza gloriosa del Signore 24,15-16; 1 Re 8,10-13; Is 6,3-4; Ez 43,4-5; Ap 15,8.
Note al Testo
40,34
la nube/la presenza gloriosa del Signore: 24,15-16; 1 Re 8,10-13; Isaia 6,3-4; Ezechiele 43,4-5; Apocalisse 15,8.
Interconfessionale
40,35Mosè non poté più entrare nella tenda dell’incontro perché su di essa c’era la nube e la presenza gloriosa del Signore riempiva l’Abitazione.
Nova Vulgata
EX40,35Nec poterat Moyses ingredi tabernaculum conventus, quia habitavit nubes super illud, et gloria Domini replevit habitaculum.
Interconfessionale
A ogni tappa, quando la nube si alzava dall’Abitazione, gli Israeliti levavano l’accampamento.
Rimandi
40,36
quando la nube si alzava Nm 9,15-23.
Note al Testo
40,36
quando la nube si alzava: cfr. Numeri 9,15-23.
Nova Vulgata
EX40,36Si quando nubes de tabernaculo ascendebat, proficiscebantur filii Israel in omnibus stationibus suis;
Interconfessionale
40,37Se però la nube non si alzava, essi non partivano, e attendevano che la nube si fosse alzata.
Nova Vulgata
EX40,37si autem non ascendebat nubes, non proficiscebantur usque in diem, quo levabatur.
Interconfessionale
40,38Durante tutto il tempo del viaggio il Signore manifestò la sua presenza agli Israeliti con la nube, che di giorno copriva l’Abitazione, e con il fuoco, che di notte brillava in essa.
Nova Vulgata
EX40,38Nubes quippe Domini incubabat per diem habitaculo, et ignis in nocte, ante oculos universae domus Israel per cunctas mansiones suas.