Interconfessionale - Antico Testamento - Profeti - Primo libro dei Re - 14
Primo libro dei Re 14
Interconfessionale Torna al libro
Nova Vulgata
Morte del figlio di Geroboamo
Interconfessionale
Perciò Geroboamo disse a sua moglie: «Va’ a Silo, dal profeta Achia, quello che mi annunziò che sarei diventato re di questo popolo. Però vestiti in modo tale che nessuno si accorga che sei mia moglie.
Nova Vulgata
1 Reg14,2dixitque Ieroboam uxori suae: «Surge et commuta habitum, ne cognoscaris quod sis uxor Ieroboam, et vade in Silo, ubi est Ahias propheta, qui locutus est mihi quod regnaturus essem super populum hunc.
Interconfessionale
14,3Porta con te dieci pani, focacce e un vaso di miele. Vallo a trovare: lui saprà dirti che cosa succederà a nostro figlio».
Nova Vulgata
1 Reg14,3Tolle quoque in manu tua decem panes et crustula et vas mellis et vade ad illum: ipse indicabit tibi quid eventurum sit puero».
Interconfessionale
14,4La moglie di Geroboamo andò a Silo ed entrò nella casa di Achia. Egli era talmente vecchio che non ci vedeva più.
Nova Vulgata
1 Reg14,4Fecit, ut dixerat, uxor Ieroboam et consurgens abiit in Silo et venit in domum Ahiae; at ille non poterat videre, quia caligaverant oculi eius prae senectute.
Interconfessionale
14,5Ma il Signore lo aveva avvertito che la moglie di Geroboamo sarebbe venuta da lui a interrogarlo sul figlio malato. Gli aveva detto che era travestita e gli aveva anche suggerito come rispondere.
Nova Vulgata
1 Reg14,5Dixerat autem Dominus ad Ahiam: «Ecce uxor Ieroboam ingredietur, ut consulat te super filio suo, qui aegrotat; haec et haec loqueris ei. Cum intret, simulabit se peregrinam esse».
1 Reg14,5Dixerat autem Dominus ad Ahiam: «Ecce uxor Ieroboam ingredietur, ut consulat te super filio suo, qui aegrotat; haec et haec loqueris ei. Cum intret, simulabit se peregrinam esse».
Interconfessionale
14,6Achia, dunque, appena sentì dal rumore dei passi che la moglie di Geroboamo si avvicinava alla porta, le disse: «Entra, moglie di Geroboamo. Perché ti sei travestita? Ho per te cattive notizie.
Nova Vulgata
1 Reg14,6Cum ergo audiret Ahias sonitum pedum eius introeuntis per ostium, ait: «Ingredere, uxor Ieroboam. Quare aliam te esse simulas? Ego autem missus sum ad te durus nuntius.
Interconfessionale
Riferisci a Geroboamo queste parole da parte del Signore, il Dio d’Israele: “Eri soltanto un uomo qualsiasi. Ti ho preso e ho fatto di te il capo d’Israele, mio popolo.
Nova Vulgata
1 Reg14,7Vade et dic Ieroboam: “Haec dicit Dominus, Deus Israel: Quia exaltavi te de medio populi et dedi te ducem super populum meum Israel
Interconfessionale
14,8Ho tolto il potere alla dinastia di Davide e l’ho dato a te. Ma non ti sei comportato come il mio servitore Davide. Lui ubbidiva ai miei comandamenti, mi è stato fedele ed ha sempre fatto la mia volontà.
Nova Vulgata
1 Reg14,8et scidi regnum a domo David et dedi illud tibi, et non fuisti sicut servus meus David, qui custodivit mandata mea et secutus est me in toto corde suo faciens quod placitum esset in conspectu meo,
Interconfessionale
14,9Tu, invece, ti sei comportato ancor peggio di tutti i tuoi predecessori. Hai fabbricato statue di altri dèi per provocarmi e ti sei sbarazzato di me.
Nova Vulgata
1 Reg14,9sed operatus es mala super omnes, qui fuerunt ante te, et fecisti tibi deos alienos et conflatiles, ut me ad iracundiam provocares, me autem proiecisti post tergum tuum:
Interconfessionale
Perciò ora, Geroboamo, travolgerò la tua famiglia nella sventura. In tutto Israele distruggerò ogni maschio della tua famiglia, dal primo all’ultimo. Vi spazzerò via come letame, farò piazza pulita!
Rimandi
14,10
annientamento della famiglia reale 15,29; 16,3.11; Gdc 9,5; 2 Re 10,1-17; 11,1.
Note al Testo
14,10
dal primo all’ultimo: altri: schiavo o libero.
Nova Vulgata
1 Reg14,10idcirco ecce ego inducam mala super domum Ieroboam et percutiam de Ieroboam quidquid masculini sexus, impuberem et puberem in Israel; et mundabo reliquias domus Ieroboam, sicut mundari solet fimus usque ad purum.
Interconfessionale
I cani sbraneranno quelli della tua famiglia che moriranno in città. Chi morirà in campagna sarà divorato dagli uccelli rapaci”. Queste sono le parole del Signore, — disse Achia. —
Nova Vulgata
1 Reg14,11Qui mortui fuerint de Ieroboam in civitate, comedent eos canes; qui autem mortui fuerint in agro, vorabunt eos aves caeli, quia Dominus locutus est.
Interconfessionale
14,12Ora, moglie di Geroboamo, torna a casa. Quando raggiungerai la città, tuo figlio morirà.
Nova Vulgata
1 Reg14,12Tu igitur surge et vade in domum tuam, et in ipso introitu pedum tuorum in urbem morietur puer,
Interconfessionale
14,13Tutti gli abitanti di Israele faranno lutto per lui e parteciperanno al suo funerale. Sarà l’unico dei discendenti di Geroboamo a essere sepolto in una tomba, perché è l’unico in cui il Signore, Dio d’Israele, ha trovato qualcosa di buono.
Nova Vulgata
1 Reg14,13et planget eum omnis Israel et sepeliet; iste enim solus inferetur de Ieroboam in sepulcrum, quia inventum est in eo, quod bonum erat Domino, Deo Israel, in domo Ieroboam.
Interconfessionale
Poi il Signore sceglierà un nuovo re d’Israele, che distruggerà la famiglia di Geroboamo.
Nova Vulgata
1 Reg14,14Constituet autem sibi Dominus regem super Israel, qui percutiat domum Ieroboam.
Interconfessionale
Il Signore colpirà gli abitanti del regno d’Israele, ed essi tremeranno come una canna mossa dall’acqua. Li sradicherà da questa buona terra che ha dato ai loro padri. Li disperderà oltre il fiume Eufrate, perché hanno costruito dei ∆pali sacri e così lo hanno molto esasperato.
Note al Testo
14,15
li sradicherà: vedi nota a 8,46. — Il palo sacro era il simbolo tradizionale della dea Asera (vedi Giudici 3,7 e nota).
Nova Vulgata
1 Reg14,15Et percutiet Dominus Israel, ut moveatur sicut arundo in aqua, et evellet Israel de terra bona hac, quam dedit patribus eorum; et ventilabit eos trans Flumen, quia fecerunt sibi palos, ut irritarent Dominum.
Interconfessionale
14,16Per le colpe di Geroboamo e per quelle che lui ha fatto commettere al popolo, il Signore abbandonerà gli Israeliti».
Nova Vulgata
1 Reg14,16Et tradet Dominus Israel propter peccata Ieroboam, qui peccavit et peccare fecit Israel”».
Interconfessionale
Allora la moglie di Geroboamo partì e andò a Tirsa. Stava entrando in casa quando suo figlio morì.
Nova Vulgata
1 Reg14,17Surrexit itaque uxor Ieroboam et abiit et venit in Thersa; cumque illa ingrederetur limen domus, puer mortuus est.
1 Reg14,17Surrexit itaque uxor Ieroboam et abiit et venit in Thersa; cumque illa ingrederetur limen domus, puer mortuus est.
Interconfessionale
14,18Lo seppellirono e tutto il popolo d’Israele partecipò al suo funerale, proprio come il Signore aveva annunziato per mezzo del suo servo, il profeta Achia.
Nova Vulgata
1 Reg14,18Et sepelierunt eum, et planxit illum omnis Israel iuxta sermonem Domini, quem locutus est in manu servi sui Ahiae prophetae.
Morte di Geroboamo
Interconfessionale
14,19Gli altri fatti della vita di Geroboamo, le guerre che fece e come governò, sono raccontati nella ‘Storia dei re d’Israele’.
Nova Vulgata
1 Reg14,19Reliqua autem gestorum Ieroboam, quomodo pugnaverit et quomodo regnaverit, ecce scripta sunt in libro annalium regum Israel.
1 Reg14,19Reliqua autem gestorum Ieroboam, quomodo pugnaverit et quomodo regnaverit, ecce scripta sunt in libro annalium regum Israel.
Interconfessionale
14,20Geroboamo aveva regnato ventidue anni, quando morì. Dopo di lui regnò suo figlio Nadab.
Nova Vulgata
1 Reg14,20Dies autem, quibus regnavit Ieroboam, viginti duo anni sunt; et dormivit cum patribus suis. Regnavitque Nadab filius eius pro eo.
Interconfessionale
14,21Roboamo, figlio di Salomone e di una donna ammonita di nome Naamà, regnò sul territorio di Giuda. Diventò re all’età di quarantun anni e regnò per diciassette. La sua capitale fu Gerusalemme, la città che il Signore aveva scelto fra tutte le tribù per manifestarvi la sua presenza.
Nova Vulgata
1 Reg14,21Porro Roboam filius Salomonis regnavit in Iuda. Quadraginta et unius anni erat Roboam, cum regnare coepisset, et decem et septem annos regnavit in Ierusalem civitate, quam elegit Dominus, ut poneret nomen suum ibi ex omnibus tribubus Israel. Nomen autem matris eius Naama Ammanites.
1 Reg14,21Porro Roboam filius Salomonis regnavit in Iuda. Quadraginta et unius anni erat Roboam, cum regnare coepisset, et decem et septem annos regnavit in Ierusalem civitate, quam elegit Dominus, ut poneret nomen suum ibi ex omnibus tribubus Israel. Nomen autem matris eius Naama Ammanites.
Interconfessionale
Gli abitanti di Giuda andarono contro la volontà del Signore. Con i loro peccati provocarono la sua ira, molto più dei loro padri.
Rimandi
14,22
l’ira di Dio Dt 32,16-17.
Note al Testo
14,22
andarono contro la volontà del Signore: vedi nota a 11,6.
Nova Vulgata
1 Reg14,22Et fecit Iuda malum coram Domino, et irritaverunt eum super omnibus, quae fecerant patres eorum in peccatis suis, quae peccaverant;
1 Reg14,22Et fecit Iuda malum coram Domino, et irritaverunt eum super omnibus, quae fecerant patres eorum in peccatis suis, quae peccaverant;
Interconfessionale
Costruirono santuari, stele, e pali sacri su tutte le colline e sotto ogni albero verde.
Nova Vulgata
1 Reg14,23aedificaverunt enim et ipsi sibi excelsa et lapides et palos super omnem collem excelsum et subter omnem arborem frondosam.
Interconfessionale
In tutto il paese si praticava la prostituzione sacra. Insomma, si ripetevano le pratiche vergognose dei popoli che il Signore aveva privato delle loro terre per far posto a Israele.
Nova Vulgata
1 Reg14,24Sed et prostibula fuerunt in terra; feceruntque omnes abominationes gentium, quas attrivit Dominus ante faciem filiorum Israel.
Interconfessionale
14,25Durante il quinto anno di regno di Roboamo, Sisak, re d’Egitto, attaccò Gerusalemme.
Interconfessionale
Si impadronì dei tesori del tempio e della reggia. Prese anche gli scudi d’oro fatti fare dal re Salomone.
Nova Vulgata
1 Reg14,26et tulit thesauros domus Domini et thesauros regios et universa diripuit, scuta quoque aurea omnia, quae fecerat Salomon.
Interconfessionale
14,27Per sostituirli, Roboamo fece fare scudi di bronzo e li affidò agli ufficiali delle guardie che prestavano servizio all’ingresso della reggia.
Nova Vulgata
1 Reg14,27Pro quibus fecit rex Roboam scuta aerea et tradidit ea in manu ducum cursorum, qui excubabant ante ostium domus regis.
Interconfessionale
14,28Le guardie andavano a prenderli ogni volta che il re andava nel tempio, poi li riportavano nella sala della guardia.
Nova Vulgata
1 Reg14,28Cumque ingrederetur rex in domum Domini, portabant ea cursores et postea reportabant ad armamentarium cursorum.
Interconfessionale
14,29Gli altri fatti della vita di Roboamo sono raccontati nella ‘Storia dei re di Giuda’.
Nova Vulgata
1 Reg14,29Reliqua autem gestorum Roboam et omnia, quae fecit, ecce scripta sunt in libro annalium regum Iudae.
1 Reg14,29Reliqua autem gestorum Roboam et omnia, quae fecit, ecce scripta sunt in libro annalium regum Iudae.
Interconfessionale
Quando morì, Roboamo fu sepolto nella Città di Davide accanto ai suoi antenati. Sua madre, di origine ammonita, si chiamava Naamà. Dopo di lui regnò suo figlio Abiam.
Note al Testo
14,31
Abiam: nel testo parallelo di 2 Cronache 12,16 lo stesso personaggio è chiamato Abia.
Nova Vulgata
1 Reg14,31Dormivit itaque Roboam cum patribus suis et sepultus est cum eis in civitate David; nomen autem matris eius Naama Ammanites. Et regnavit Abiam filius eius pro eo.