Interconfessionale - Antico Testamento - Deuterocanonici - Siracide - 40
Siracide 40
Interconfessionale Torna al libro
Nova Vulgata
L’uomo ha una sorte triste
Interconfessionale
Ogni uomo è destinato a soffrire
e i discendenti di Adamo hanno sulle spalle un giogo pesante
da quando escono dal grembo materno fino
a quando ritornano alla terra che è madre di tutti.
e i discendenti di Adamo hanno sulle spalle un giogo pesante
da quando escono dal grembo materno fino
a quando ritornano alla terra che è madre di tutti.
Nova Vulgata
Eccli40,1Occupatio magna creata est omnibus hominibus,
et iugum grave super filios Adam,
a die exitus de ventre matris eorum
usque in diem reditus in matrem omnium:
et iugum grave super filios Adam,
a die exitus de ventre matris eorum
usque in diem reditus in matrem omnium:
Interconfessionale
40,2La loro preoccupazione e l’angoscia interiore
sta nel pensare al futuro, al giorno della morte.
sta nel pensare al futuro, al giorno della morte.
Nova Vulgata
Eccli40,2cogitationes eorum et timores cordis,
adinventio exspectationis, dies finitionis.
Eccli40,2cogitationes eorum et timores cordis,
adinventio exspectationis, dies finitionis.
Interconfessionale
40,3Da chi siede sul trono in mezzo agli onori,
al poveraccio che nella società non conta niente,
al poveraccio che nella società non conta niente,
Interconfessionale
da chi indossa la porpora e porta la corona,
a chi è vestito di stracci:
a chi è vestito di stracci:
Note al Testo
40,4
porpora: vedi Cantico 3,10 e nota. Invece di porpora e corona l’ebraico ha il turbante e il diadema, che sono gli ornamenti del sommo sacerdote (vedi Siracide 45,12; Esodo 28,36-38).
Nova Vulgata
Eccli40,4ab eo, qui portat hyacinthum et coronam,
usque ad eum, qui operitur lino crudo:
furor, zelus, tumultus, fluctuatio
et timor mortis et iracundia perseverans et contentio.
Eccli40,4ab eo, qui portat hyacinthum et coronam,
usque ad eum, qui operitur lino crudo:
furor, zelus, tumultus, fluctuatio
et timor mortis et iracundia perseverans et contentio.
Interconfessionale
tutti sono furiosi o gelosi, sconvolti o incerti,
sono sdegnati o litigano,
ma soprattutto hanno paura di morire.
Anche quando sono a letto a riposare,
incubi notturni li turbano intimamente:
sono sdegnati o litigano,
ma soprattutto hanno paura di morire.
Anche quando sono a letto a riposare,
incubi notturni li turbano intimamente:
Interconfessionale
40,6dopo un po’ di riposo, un attimo solo,
sono affaticati come se si fosse in pieno giorno;
sono terrorizzati dai fantasmi come chi è
appena scappato da un campo di battaglia.
sono affaticati come se si fosse in pieno giorno;
sono terrorizzati dai fantasmi come chi è
appena scappato da un campo di battaglia.
Interconfessionale
40,7Proprio mentre sognano di mettersi in salvo,
si svegliano dal sonno,
stupiti di aver avuto paura per niente.
si svegliano dal sonno,
stupiti di aver avuto paura per niente.
Nova Vulgata
Eccli40,7conturbatus in visu cordis sui
tamquam qui evaserit a facie belli;
in tempore somni necessarii exsurrexit,
et admirans ad nullum timorem.
Eccli40,7conturbatus in visu cordis sui
tamquam qui evaserit a facie belli;
in tempore somni necessarii exsurrexit,
et admirans ad nullum timorem.
Interconfessionale
40,8Questa è la situazione di tutti, dall’uomo alla bestia,
anzi per il peccatore è sette volte peggio:
anzi per il peccatore è sette volte peggio:
Nova Vulgata
Eccli40,8Cum omni carne ab homine usque ad pecus;
et super peccatores septuplum amplius:
Eccli40,8Cum omni carne ab homine usque ad pecus;
et super peccatores septuplum amplius:
Interconfessionale
40,9sempre morte e sangue, litigi e guerre,
prigionia e fame, tribolazioni e disgrazie.
prigionia e fame, tribolazioni e disgrazie.
Nova Vulgata
Eccli40,9ad haec mors, sanguis, contentio et romphaea,
oppressiones, fames et contritio et flagella.
Eccli40,9ad haec mors, sanguis, contentio et romphaea,
oppressiones, fames et contritio et flagella.
Interconfessionale
Quel che viene dalla terra ritorna alla terra
e quel che viene dall’acqua finisce nel mare.
e quel che viene dall’acqua finisce nel mare.
Nova Vulgata
Eccli40,11Omnia, quae de terra sunt, in terram convertentur,
et omnia, quae de aquis sunt, in mare revertentur.
Eccli40,11Omnia, quae de terra sunt, in terram convertentur,
et omnia, quae de aquis sunt, in mare revertentur.
Ci sono beni veri e falsi
Interconfessionale
40,13I capitali degli ingiusti seccheranno come un torrente,
si perderanno come il fragore del tuono durante l’uragano.
si perderanno come il fragore del tuono durante l’uragano.
Nova Vulgata
Eccli40,13Substantiae iniustorum sicut fluvius siccabuntur
et sicut tonitruum magnum in pluvia evanescent.
Eccli40,13Substantiae iniustorum sicut fluvius siccabuntur
et sicut tonitruum magnum in pluvia evanescent.
Interconfessionale
La persona generosa quando ti fa un regalo è contenta
ma chi disubbidisce alla Legge finirà in rovina.
ma chi disubbidisce alla Legge finirà in rovina.
Nova Vulgata
Eccli40,14In aperiendo manus suas laetabitur,
sic praevaricatores in consummationem deficient.
Eccli40,14In aperiendo manus suas laetabitur,
sic praevaricatores in consummationem deficient.
Interconfessionale
40,15Le opere degli empi sono come germogli
che non riescono a crescere,
perché le loro radici sono marce
e stanno su una roccia senza terra.
che non riescono a crescere,
perché le loro radici sono marce
e stanno su una roccia senza terra.
Nova Vulgata
Eccli40,15Nepotes impiorum non multiplicabunt ramos,
et radices immundae super cacumen petrae.
Eccli40,15Nepotes impiorum non multiplicabunt ramos,
et radices immundae super cacumen petrae.
Interconfessionale
Le canne che crescono nell’acqua e sulle rive dei fiumi
vengono sradicate prima di ogni altra pianta;
vengono sradicate prima di ogni altra pianta;
Nova Vulgata
EccliViriditas super omnem aquam et ad oram fluminis,
ante omne fenum evelletur.
EccliViriditas super omnem aquam et ad oram fluminis,
ante omne fenum evelletur.
Gioie della vita
Interconfessionale
40,19Chi mette al mondo dei figli
e chi fonda una città si fa un nome,
ma è meglio avere una donna
alla quale non si deve rimproverare niente.
e chi fonda una città si fa un nome,
ma è meglio avere una donna
alla quale non si deve rimproverare niente.
Nova Vulgata
Eccli40,19Filii et aedificatio civitatis confirmant nomen,
et super haec mulier immaculata computabitur.
Eccli40,19Filii et aedificatio civitatis confirmant nomen,
et super haec mulier immaculata computabitur.
Interconfessionale
Vino e musica ti fanno contento,
ma amare la sapienza è ancor meglio.
ma amare la sapienza è ancor meglio.
Interconfessionale
40,21Con il flauto e l’arpa puoi fare una bella musica,
ma con una bella voce l’effetto è migliore.
ma con una bella voce l’effetto è migliore.
Interconfessionale
40,22Il fascino e la bellezza attirano l’occhio,
ma più ancora un campo verde che promette un buon raccolto.
ma più ancora un campo verde che promette un buon raccolto.
Interconfessionale
40,23Due amici, quando possono, stanno insieme volentieri,
e due sposi ancor di più.
e due sposi ancor di più.
Interconfessionale
Quando va male, parenti e compagni possono anche aiutare,
ma ancora più efficace è la solidarietà con gli emarginati.
ma ancora più efficace è la solidarietà con gli emarginati.
Nova Vulgata
Eccli40,24Fratres et adiutorium in tempore tribulationis,
et super utraque eleemosyna liberabit.
Eccli40,24Fratres et adiutorium in tempore tribulationis,
et super utraque eleemosyna liberabit.
Interconfessionale
40,25Con l’oro e l’argento ti puoi fare una posizione sicura,
ma un consiglio ben dato ti giova di più.
ma un consiglio ben dato ti giova di più.
Nova Vulgata
Eccli40,25Aurum et argentum firmant pedem,
et super utrumque consilium acceptum habetur.
Eccli40,25Aurum et argentum firmant pedem,
et super utrumque consilium acceptum habetur.
Interconfessionale
Ricchezza e forza ti danno un senso di sicurezza,
ma ti sostiene ancor di più la fiducia nel Signore,
perché, se lo ami davvero, non ti manca più niente
e non devi più cercare altri appoggi.
ma ti sostiene ancor di più la fiducia nel Signore,
perché, se lo ami davvero, non ti manca più niente
e non devi più cercare altri appoggi.
Interconfessionale
40,27L’amore per il Signore fa rifiorire come un giardino
e ti protegge meglio di qualsiasi gloria.
e ti protegge meglio di qualsiasi gloria.
Il mendicante
Interconfessionale
40,28Figlio mio, non vivere come un mendicante,
è meglio morire che dovere chiedere l’elemosina.
è meglio morire che dovere chiedere l’elemosina.
Nova Vulgata
Eccli40,28Timor Domini sicut paradisus benedictionis,
et super omnem gloriam obumbratio eius.
Eccli40,28Timor Domini sicut paradisus benedictionis,
et super omnem gloriam obumbratio eius.
Interconfessionale
40,29Se uno spera nella mensa degli altri,
la sua non si può chiamare vita;
se mangia alle spalle degli altri si degrada:
un uomo intelligente e ben educato non si comporta così.
la sua non si può chiamare vita;
se mangia alle spalle degli altri si degrada:
un uomo intelligente e ben educato non si comporta così.
Interconfessionale
Solo chi ha una faccia tosta ha il coraggio di dire
che la vita del mendicante è una bella cosa;
ma quando parla così un male nascosto gli brucia dentro.
che la vita del mendicante è una bella cosa;
ma quando parla così un male nascosto gli brucia dentro.
Nova Vulgata
Eccli40,30Vir respiciens in mensam alienam,
non est vita eius in computatione vitae.
Contaminat enim animam suam cibis alienis;
Eccli40,30Vir respiciens in mensam alienam,
non est vita eius in computatione vitae.
Contaminat enim animam suam cibis alienis;