Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Scritti - Proverbi - 13

Proverbi 13

Interconfessionale Torna al libro

Nova Vulgata

Interconfessionale Un figlio saggio ascolta i consigli del padre,
un insensato non vuol sentire rimproveri.
Rimandi
13,1 figlio saggio Prv 15,12; 24,9; cfr. 1,22+.
Nova Vulgata
Prv13,1Filius sapiens disciplina patris;

qui autem illusor est, non audit, cum arguitur.
Interconfessionale 13,2L’uomo giusto gusta i frutti delle sue parole,
i malvagi vivono di violenza.
Nova Vulgata
Prv13,2De fructu oris sui homo satiabitur bonis,

anima autem praevaricatorum violentia.
Interconfessionale Controlla la tua lingua e proteggerai la tua vita;
chi parla senza freno si prepara una rovina.
Rimandi
13,3 pericoli della parola Prv 10,14.19; 18,6-7; Sir 5,13; Gc 3,1-12; cfr. Prv 12,6+; 17,27.28.
Nova Vulgata
Prv13,3Qui custodit os suum, custodit animam suam;

qui autem incautus est eloquio, ruina est ei.
Interconfessionale 13,4Il pigro desidera molto, ma nulla ottiene;
i desideri dei laboriosi diventano realtà.
Nova Vulgata
Prv13,4Vult et non habet piger,

anima autem operantium impinguabitur.
Interconfessionale 13,5Il giusto odia le bugie,
il cattivo sparge calunnie e disonore.
Nova Vulgata
Prv13,5Verbum mendax iustus detestabitur,

impius autem confundit et dehonestat.
Interconfessionale 13,6La giustizia protegge l’onesto,
il peccato rovina il malvagio.
Nova Vulgata
Prv13,6Iustitia custodit innocentem in via,

impietas autem peccatorem supplantat.
Interconfessionale 13,7C’è chi fa il ricco e non ha nulla,
c’è chi fa il povero e possiede ricchezze.
Nova Vulgata
Prv13,7Est qui quasi dives habetur, cum nihil habeat;

et est qui quasi pauper, cum in multis divitiis sit.
Interconfessionale 13,8La ricchezza può salvarti la vita,
ma il povero non teme minacce.
Nova Vulgata
Prv13,8Redemptio animae viri divitiae suae;

qui autem pauper est, increpationem non sustinet.
Interconfessionale La luce dei giusti risplenderà,
la lampada dei cattivi si spegnerà.
Rimandi
13,9 sorte dei giusti e dei malvagi Prv 3,33+.
Nova Vulgata
Prv13,9Lux iustorum laetificat,

lucerna autem impiorum exstinguetur.
Interconfessionale L’orgoglio non provoca che litigi,
la sapienza è di chi si fa consigliare.
Rimandi
13,10 orgoglio e umiltà Prv 11,2+.
Nova Vulgata
PrvInter superbos tantum iurgia sunt,

et apud humiles sapientia.
10 Humiles – Lege enûnîm (cfr. 11,2 et parallelismum); TM nô aṣîm
Interconfessionale La ricchezza rubata svanisce d’un soffio,
ma chi ammassa piano piano si fa ricco.
Note al Testo
13,11 rubata: altri: accumulata in fretta.
Nova Vulgata
Prv13,11Substantia festinata minuetur;

qui autem colligit manu, multiplicat.
Interconfessionale Una speranza che non si realizza fa soffrire,
un desiderio che si adempie è come un albero di vita.
Note al Testo
13,12 albero di vita: vedi nota a 3,18.
Nova Vulgata
Prv13,12Spes, quae differtur, affligit animam,

lignum vitae desiderium veniens.
Interconfessionale Chi disprezza i comandi si rovinerà,
chi osserva i precetti sarà ricompensato.
Rimandi
13,13 osservanza dei precetti e ricompensa Prv 13,21; Dt 4,40; 7,12-15; 11,22-25; cfr. Prv 11,31+.
Nova Vulgata
Prv13,13Qui contemnit verbum, ipse se obligat;

qui autem timet praeceptum, retribuetur ei.
Interconfessionale L’insegnamento dei saggi è una sorgente di vita,
per sfuggire ai lacci della morte.
Rimandi
13,14 sapienza e vita Prv 4,13+.
Nova Vulgata
Prv13,14Lex sapientis fons vitae,

ut declinet a laqueis mortis.
Interconfessionale 13,15Il buon senso procura stima e rispetto,
la via dei malvagi porta alla rovina.
Nova Vulgata
PrvIntellegentia bona dabit gratiam,

in itinere infidelium vorago.
15 Vorago – Lege cum Gr et Vg ’êdām; TM «perennitas»
Interconfessionale 13,16Chi è prudente riflette prima di agire,
chi è stolto manifesta la sua ignoranza.
Nova Vulgata
Prv13,16Omnis astutus agit cum consilio;

qui autem fatuus est, aperit stultitiam.
Interconfessionale Un cattivo messaggero cadrà in disgrazia,
un messaggero fidato è come una medicina.
Rimandi
13,17 sorte del cattivo messaggero 2 Sam 1,1-16.
Nova Vulgata
Prv13,17Nuntius impius cadet in malum,

legatus autem fidelis sanitas.
Interconfessionale Miseria e disonore a chi non vuol consigli,
stima e rispetto a chi ascolta i rimproveri.
Rimandi
13,18 ascoltare i rimproveri Prv 15,5+.
Nova Vulgata
Prv13,18Egestas et ignominia ei, qui deserit disciplinam;

qui autem acquiescit arguenti, glorificabitur.
Interconfessionale 13,19Desiderio realizzato dà grande soddisfazione,
gli stolti non vogliono affatto fuggire il male.
Nova Vulgata
Prv13,19Desiderium, si compleatur, delectat animam;

detestantur stulti fugere mala.
Interconfessionale 13,20Chi va con i sapienti diventa sapiente,
chi va con gli stolti finirà male.
Nova Vulgata
PrvQui cum sapientibus graditur, sapiens erit;

amicus stultorum malus efficietur.
20 Retine Vg cum Syr, Targ et Gr (mss)
Interconfessionale La disgrazia insegue i peccatori,
pace e bene è la ricompensa dei giusti.
Rimandi
13,21 sorte dei peccatori e dei giusti Prv 3,33+; cfr. 11,31+.
Nova Vulgata
Prv13,21Peccatores persequitur malum,

et iustis retribuentur bona.
Interconfessionale 13,22Chi è buono trasmette l’eredità ai nipoti,
il peccatore dovrà lasciare i suoi beni ai giusti.
Nova Vulgata
Prv13,22Bonus relinquit heredes filios et nepotes;

et custoditur iusto substantia peccatoris.
Interconfessionale 13,23I campi dei poveri danno cibo in abbondanza,
ma c’è chi muore per mancanza di giustizia.
Nova Vulgata
Prv13,23Multi cibi in novalibus pauperum,

et est qui perit, deficiente iudicio.
Interconfessionale Chi non usa il bastone non ama suo figlio,
ma chi l’ama si affretta a rimproverarlo.
Rimandi
13,24 castighi corporali Prv 10,13; 19,29; 23,13.14; 29,15.17.
Nova Vulgata
Prv13,24Qui parcit virgae, odit filium suum;

qui autem diligit illum, instanter erudit.
Interconfessionale I giusti hanno da mangiare a sazietà,
il ventre dei malvagi ha sempre fame.
Rimandi
13,25 a sazietà Prv 10,3+.
Nova Vulgata
Prv13,25Iustus comedit et replet animam suam,

venter autem impiorum insaturabilis.