Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Scritti - 1 Cronache - 16

Primo libro delle Cronache 16

Interconfessionale Torna al libro

Nova Vulgata

Interconfessionale 16,1Alla fine l’arca di Dio fu deposta al centro della tenda che Davide aveva fatto preparare e furono offerti a Dio sacrifici completi e sacrifici di pace.
Nova Vulgata 1 Par16,1Attulerunt igitur arcam Dei et constituerunt eam in medio tabernaculi, quod tetenderat ei David, et obtulerunt holocausta et pacifica coram Deo.
Interconfessionale 16,2Terminati i sacrifici completi e i sacrifici di pace, Davide benedisse il popolo nel nome del Signore.
Nova Vulgata 1 Par16,2Cumque complesset David offerens holocausta et pacifica, benedixit populo in nomine Domini.
Interconfessionale Distribuì viveri a tutti gli Israeliti, uomini e donne: diede a ciascuno una forma di pane, una porzione di carne e dell’uva secca.
Note al Testo
16,3 porzione di carne: altri: torta di datteri.
Nova Vulgata 1 Par16,3Et divisit unicuique de Israel a viro usque ad mulierem tortam panis et laganum palmarum et palatham.

I leviti lodano il Signore

Interconfessionale Davide stabilì alcuni leviti per compiere il loro servizio davanti all’arca del Signore. Dovevano onorare il Signore, Dio d’Israele, con canti e inni di lode.
Rimandi
16,4 Asaf Sal 50,1+. — gli strumenti dei leviti Esd 3,10+.
Nova Vulgata
1 Par16,4Constituitque coram arca Domini de Levitis ministros, qui recordarentur operum eius et glorificarent atque laudarent Dominum, Deum Israel:
Interconfessionale 16,5Erano Ieiel, Semiramòt, Iechièl, Mattatia, Eliàb, Benaia, Obed-Edom e leièl. Suonavano le arpe e le cetre. Asaf, invece, suonava il cembalo e dirigeva l’esecuzione, assistito da Zaccaria.
Nova Vulgata 1 Par16,5Asaph principem et secundum eius Zachariam, porro Iehiel et Semiramoth et Iahiel et Matthathiam et Eliab et Banaiam et Obededom et Iehiel in organis psalterii et citharis, Asaph autem, ut cymbalis personaret,
Interconfessionale I sacerdoti Benaia e Iacazièl suonavano in continuazione le trombe davanti all’arca dell’alleanza di Dio.
Rimandi
16,6 i sacerdoti con le trombe Esd 3,10+.
Nova Vulgata 1 Par16,6Banaiam vero et Iahaziel sacerdotes, ut canerent tubis iugiter coram arca foederis Dei.

Interconfessionale 16,7In quel giorno Davide, per la prima volta, diede ad Asaf e ai suoi compagni l’incarico di lodare il Signore con questo cantico.

Nova Vulgata
1 Par16,7In illo die, tunc fecit David prima vice confiteri Domino per manum Asaph et fratrum eius:
Interconfessionale Lodate il Signore, invocate il suo nome,
fate conoscere le sue opere agli altri popoli.
Rimandi
16,8-22 Sal 105,1-15.
Nova Vulgata
1 Par16,8«Confitemini Domino, invocate nomen eius,

notas facite in populis opera eius.

Interconfessionale 16,9Cantate, suonate per lui,
raccontate tutti i suoi prodigi.
Nova Vulgata
1 Par16,9Canite ei et psallite

et narrate omnia mirabilia eius.

Interconfessionale 16,10Siate fieri di lui, il Dio santo;
gioite voi che cercate il Signore!
Nova Vulgata
1 Par16,10Laudate nomen sanctum eius,

laetetur cor quaerentium Dominum.

Interconfessionale 16,11Cercate il Signore e la sua forza,
non stancatevi di ricercare la sua presenza.
Nova Vulgata
1 Par16,11Quaerite Dominum et virtutem eius,

quaerite faciem eius semper.

Interconfessionale 16,12Ricordatevi le meraviglie che egli ha fatto,
non dimenticate i suoi miracoli
e le sentenze uscite dalla sua bocca,
Nova Vulgata
1 Par16,12Recordamini mirabilium eius, quae fecit,

signorum illius et iudiciorum oris eius,

Interconfessionale 16,13voi, discendenti d’Israele suo servo,
figli di Giacobbe, da lui scelti!

Nova Vulgata
1 Par16,13semen Israel, servi eius,

filii Iacob, electi illius.

Interconfessionale 16,14È lui il Signore, il nostro Dio,
che governa tutta la terra.
Nova Vulgata
1 Par16,14Ipse Dominus Deus noster;

in universa terra iudicia eius.

Interconfessionale 16,15Non dimenticate mai la sua alleanza,
parola data per mille generazioni,
Nova Vulgata
1 Par16,15Recordamini in sempiternum pacti eius,

sermonis, quem praecepit in mille generationes,

Interconfessionale 16,16alleanza conclusa con Abramo,
giuramento fatto a Isacco,
Nova Vulgata
1 Par16,16pacti, quod pepigit cum Abraham,

et iuramenti illius cum Isaac.

Interconfessionale 16,17decisione confermata a Giacobbe,
promessa eterna in favore d’Israele,
Nova Vulgata
1 Par16,17Et constituit illud Iacob in praeceptum

et Israel in pactum sempiternum

Interconfessionale 16,18quando egli disse: «Ti do la terra di Canaan,
come eredità assegnata a te!».

Nova Vulgata
1 Par16,18dicens: “Tibi dabo terram Chanaan

funiculum hereditatis vestrae”,

Interconfessionale 16,19Erano allora un piccolo numero,
solo un gruppo di emigranti.
Nova Vulgata
1 Par16,19cum essent pauci numero,

parvi et coloni in ea.

Interconfessionale 16,20Vagavano da una nazione all’altra,
passavano da un regno a un altro popolo.
Nova Vulgata
1 Par16,20Et transierunt de gente in gentem

et de regno ad populum alterum;

Interconfessionale 16,21Ma Dio non permise a nessuno di opprimerli,
e per difenderli minacciò anche i re:
Nova Vulgata
1 Par16,21non dimisit quemquam calumniari eos,

sed increpuit pro eis reges:

Interconfessionale «Non toccate i miei consacrati,
non fate del male ai miei profeti!».

Note al Testo
16,22 consacrati: l’ebraico usa qui il termine “messia” (“unto”, “consacrato con l’unzione”) impiegato talvolta per i re d’Israele.
Nova Vulgata
1 Par16,22“Nolite tangere christos meos

et in prophetis meis nolite malignari”.

Interconfessionale Cantate al Signore, abitanti del mondo.
Ogni giorno annunziate: è lui che ci salva!
Rimandi
16,23-33 Sal 96.
Nova Vulgata
1 Par16,23Canite Domino, omnis terra,

annuntiate ex die in diem salutare eius.

Interconfessionale 16,24Raccontate la sua gloria a tutte le nazioni,
a tutti i popoli narrate le sue imprese.
Nova Vulgata
1 Par16,24Narrate in gentibus gloriam eius,

in cunctis populis mirabilia illius.

Interconfessionale 16,25Grande è il Signore, e degno di lode,
più terribile di tutti gli dèi.
Nova Vulgata
1 Par16,25Quia magnus Dominus et laudabilis nimis

et horribilis super omnes deos;

Interconfessionale 16,26Gli dèi dei popoli sono un nulla.
Il Signore ha fatto l’universo:
Nova Vulgata
1 Par16,26omnes enim dii populorum inania,

Dominus autem caelos fecit.

Interconfessionale 16,27attorno a lui splendore e maestà,
nel suo santuario potenza ed esultanza.
Nova Vulgata
1 Par16,27Magnificentia et pulchritudo coram eo,

fortitudo et gaudium in loco eius.

Interconfessionale 16,28Rendete al Signore, popoli del mondo,
rendete al Signore gloria e potenza,
Nova Vulgata
1 Par16,28Afferte Domino, familiae populorum

afferte Domino gloriam et imperium;

Interconfessionale rendete a lui la gloria che gli spetta.
Entrate con offerte nel suo tempio,
adoratelo quando appare nella santità;
Note al Testo
16,29 quando appare nella santità: altri: vestito di sacri ornamenti.
Nova Vulgata
1 Par16,29date Domino gloriam nominis eius,

levate oblationem et venite in conspectu eius

et adorate Dominum in decore sancto.

Interconfessionale 16,30tremate davanti a lui, abitanti del mondo.
Egli rende stabile il mondo, che non sarà mai scosso.
Nova Vulgata
1 Par16,30Commoveatur a facie illius omnis terra;

ipse enim fundavit orbem immobilem.

Interconfessionale 16,31Si rallegrino i cieli, esulti la terra,
e dicano a tutti gli uomini: Dio regna.
Nova Vulgata
1 Par16,31Laetentur caeli, et exsultet terra,

et dicant in nationibus: “Dominus regnat!”.

Interconfessionale 16,32Frema il mare, e quanto contiene,
sia in festa tutta la campagna,
Nova Vulgata
1 Par16,32Tonet mare et plenitudo eius,

exsultent agri et omnia, quae in eis sunt.

Interconfessionale 16,33danzino di gioia gli alberi del bosco,
davanti al Signore
che viene a giudicare la terra.
Nova Vulgata
1 Par16,33Tunc laudabunt ligna saltus coram Domino,

quia venit iudicare terram.

Interconfessionale Lodate il Signore: egli è buono,
eterno è il suo amore per noi.
Rimandi
16,34 Sal 106,1.
Nova Vulgata
1 Par16,34Confitemini Domino, quoniam bonus,

quoniam in aeternum misericordia eius.

Interconfessionale Dite a lui: «Salvaci, Dio, nostro Salvatore!
Liberaci e salvaci dalle nazioni straniere
e renderemo grazie al tuo santo nome,
felici di cantare le tue lodi.
Rimandi
16,35-36 Sal 106,47-48.
Nova Vulgata
1 Par16,35Et dicite: “Salva nos, Deus salvator noster,

et congrega nos et erue de gentibus,
ut confiteamur nomini sancto tuo

et exsultemus in carminibus tuis.

Interconfessionale Benedetto il Signore, Dio d’Israele,
di generazione in generazione».
Allora tutto il popolo acclamò: «Amen! Alleluia!».
Note al Testo
16,36 Alleluia: questo termine, usato talvolta anche nei Salmi, significa “Lodate il Signore”.
Nova Vulgata
1 Par16,36Benedictus Dominus, Deus Israel,

ab aeterno usque in aeternum”».

Et dixit omnis populus: «Amen!» et «Laus Domino!».

Il culto a Gerusalemme e a Gàbaon

Interconfessionale 16,37Davide incaricò Asaf e i suoi parenti di curare tutti i giorni, con regolarità, il servizio davanti all’arca dell’alleanza del Signore.
Nova Vulgata
1 Par16,37Dereliquit itaque ibi coram arca foederis Domini Asaph et fratres eius, ut ministrarent in conspectu arcae iugiter secundum ritum singulorum dierum. 
Interconfessionale 16,38Affidò l’incarico di portinai a Obed-Edom figlio di Iedutùn, aiutato da sessantotto parenti e da Cosa.
Nova Vulgata 1 Par16,38Porro Obededom et fratres eius sexaginta octo et Obededom filium Idithun et Hosa constituit ianitores.
Interconfessionale Davide affidò al sacerdote Sadoc e ai suoi parenti l’incarico del culto nell’Abitazione del Signore posta in Gàbaon, sulla collina.
Note al Testo
16,39 Gàbaon: vedi nota a 14,9.
Nova Vulgata 1 Par16,39Sadoc autem sacerdotem et fratres illius sacerdotes coram habitaculo Domini in excelso, quod erat in Gabaon,
Interconfessionale 16,40Ogni mattina e ogni sera, regolarmente, essi dovevano bruciare al Signore sacrifici sull’altare e applicare tutte le norme scritte nella legge che il Signore aveva stabilito per gli Israeliti.
Nova Vulgata 1 Par16,40ut offerrent holocausta Domino super altare holocautomatis iugiter, mane et vespere, iuxta omnia, quae scripta sunt in lege Domini, quam praecepit Israeli.
Interconfessionale Erano aiutati da Eman, da Iedutùn e da altri che erano stati scelti personalmente per lodare il Signore con il canto, che dice: «Eterno è il suo amore per noi».
Rimandi
16,41 Eman 15,17+. — Iedutùn Sal 39,1+.
Nova Vulgata 1 Par16,41Et cum eis Heman et Idithun et reliquos electos, qui nominatim memorati sunt ad confitendum Domino: «Quoniam in aeternum misericordia eius».
Interconfessionale 16,42Eman e Iedutùn avevano trombe e cembali per i suonatori e tutti gli strumenti per cantare le lodi di Dio. I figli di Iedutùn erano portinai.
Nova Vulgata 1 Par16,42Et cum eis Heman et Idithun canentes tuba et quatientes cymbala bene sonantia et omnia musicorum organa ad canendum Deo; filios autem Idithun fecit esse portarios.

Interconfessionale Terminata la festa del trasporto dell’arca tutti ritornarono alle loro case. Anche Davide andò a salutare la sua famiglia.
Rimandi
16,43 2 Sam 6,19-20.
Nova Vulgata
1 Par16,43Reversusque est omnis populus unusquisque in domum suam et David, ut benediceret etiam domui suae.