Interconfessionale - Antico Testamento - Profeti - Isaia - 46
Libro di Isaia 46
Interconfessionale Torna al libro
Nova Vulgata
Il vero Dio e i falsi dèi
Interconfessionale
46,1«A Babilonia
il dio Bel è sconfitto,
il dio Nebo abbattuto.
I loro idoli sono portati via
su bestie da soma
come un peso, un carico insopportabile
per questi animali sfiniti:
il dio Bel è sconfitto,
il dio Nebo abbattuto.
I loro idoli sono portati via
su bestie da soma
come un peso, un carico insopportabile
per questi animali sfiniti:
Nova Vulgata
Is46,1Concidit Bel, incurvavit se Nabo;
fuerunt simulacra eorum bestiis et iumentis.
Statuae vestrae portantur, onera lassis.
fuerunt simulacra eorum bestiis et iumentis.
Statuae vestrae portantur, onera lassis.
Interconfessionale
Ascoltatemi, discendenti di Giacobbe,
superstiti del mio popolo Israele.
Vi ho seguiti dal giorno della vostra nascita;
vi ho protetti dal momento in cui avete visto la luce.
superstiti del mio popolo Israele.
Vi ho seguiti dal giorno della vostra nascita;
vi ho protetti dal momento in cui avete visto la luce.
Nova Vulgata
Is46,3Audite me, domus Iacob
et omne residuum domus Israel,
qui portamini ab utero,
qui gestamini a vulva.
Is46,3Audite me, domus Iacob
et omne residuum domus Israel,
qui portamini ab utero,
qui gestamini a vulva.
Interconfessionale
Sarò lo stesso fino alla vostra vecchiaia,
vi sosterrò fin quando avrete i capelli bianchi.
Come ho già fatto,
continuerò ad aver cura di voi,
vi aiuterò e vi salverò.
vi sosterrò fin quando avrete i capelli bianchi.
Come ho già fatto,
continuerò ad aver cura di voi,
vi aiuterò e vi salverò.
Nova Vulgata
Is46,4Usque ad senectam ego ipse
et usque ad canos ego portabo;
et ego feci et ego feram,
ego portabo et salvabo.
Is46,4Usque ad senectam ego ipse
et usque ad canos ego portabo;
et ego feci et ego feram,
ego portabo et salvabo.
Interconfessionale
Alcuni tirano fuori dalle borse
argento e oro, li pesano
e incaricano un orefice
di costruire un dio,
davanti al quale si inchineranno
e rivolgeranno le loro preghiere.
argento e oro, li pesano
e incaricano un orefice
di costruire un dio,
davanti al quale si inchineranno
e rivolgeranno le loro preghiere.
Nova Vulgata
Is46,6Qui effundunt aurum de sacculo
et argentum statera ponderant,
conducunt aurificem, ut faciat deum,
et procidunt et adorant.
Is46,6Qui effundunt aurum de sacculo
et argentum statera ponderant,
conducunt aurificem, ut faciat deum,
et procidunt et adorant.
Interconfessionale
Poi prendono il loro dio,
se lo caricano sulle spalle,
lo mettono sul piedistallo
e gli danno un posto.
Il dio resta là, buono e immobile.
Se gli si rivolge una supplica, non risponde
e non salva nessuno dalla sua miseria».
se lo caricano sulle spalle,
lo mettono sul piedistallo
e gli danno un posto.
Il dio resta là, buono e immobile.
Se gli si rivolge una supplica, non risponde
e non salva nessuno dalla sua miseria».
Rimandi
46,7
inerzia dell’idolo Sal 115,5-7+. — immobile Is 41,7. — muto 1 Re 18,26-29; Ger 10,5. — non salva Is 45,20.
Nova Vulgata
Is46,7Portant illum in umeris gestantes
et ponentes in loco suo;
et stabit ac de loco suo non movebitur;
sed et si quis clamat ad eum, non respondet;
de tribulatione eius non salvabit eum.
Is46,7Portant illum in umeris gestantes
et ponentes in loco suo;
et stabit ac de loco suo non movebitur;
sed et si quis clamat ad eum, non respondet;
de tribulatione eius non salvabit eum.
La salvezza è vicina
Interconfessionale
Ricordate la vostra storia passata:
io sono Dio e nessun altro.
Sono Dio, e nulla è uguale a me.
io sono Dio e nessun altro.
Sono Dio, e nulla è uguale a me.
Nova Vulgata
Is46,9Recordamini prioris saeculi,
quoniam ego sum Deus,
et non est ultra Deus,
nec est similis mei.
Is46,9Recordamini prioris saeculi,
quoniam ego sum Deus,
et non est ultra Deus,
nec est similis mei.
Interconfessionale
Fin dall’inizio ho preannunziato gli eventi.
Molto tempo prima ho predetto
quel che non è ancora accaduto.
Dichiaro qual è il mio piano
ed esso si realizzerà.
Farò quel che ho deciso.
Molto tempo prima ho predetto
quel che non è ancora accaduto.
Dichiaro qual è il mio piano
ed esso si realizzerà.
Farò quel che ho deciso.
Nova Vulgata
Is46,10Annuntians ab exordio novissimum
et ab initio, quae necdum facta sunt,
dicens: «Consilium meum stabit,
et omnem voluntatem meam faciam».
Is46,10Annuntians ab exordio novissimum
et ab initio, quae necdum facta sunt,
dicens: «Consilium meum stabit,
et omnem voluntatem meam faciam».
Interconfessionale
Ho chiamato un uomo dall’oriente:
egli arriva come un uccello da preda
e darà compimento ai miei piani.
L’ho chiamato da una terra lontana.
L’ho detto e lo faccio,
l’ho pensato e lo compio.
egli arriva come un uccello da preda
e darà compimento ai miei piani.
L’ho chiamato da una terra lontana.
L’ho detto e lo faccio,
l’ho pensato e lo compio.
Nova Vulgata
Is46,11Vocans ab oriente avem rapacem
et de terra longinqua virum consilii mei;
et locutus sum et adducam illud,
decrevi et faciam illud.
Is46,11Vocans ab oriente avem rapacem
et de terra longinqua virum consilii mei;
et locutus sum et adducam illud,
decrevi et faciam illud.
Interconfessionale
ma ora la faccio avvicinare,
non è più lontana da voi.
La liberazione non tarderà:
porto io stesso la salvezza a Sion
e comunico a Israele la mia gloria».
non è più lontana da voi.
La liberazione non tarderà:
porto io stesso la salvezza a Sion
e comunico a Israele la mia gloria».
Nova Vulgata
Is46,13Prope feci iustitiam meam, non elongabitur;
et salus mea non morabitur:
et dabo in Sion salutem
et Israeli gloriam meam.
Is46,13Prope feci iustitiam meam, non elongabitur;
et salus mea non morabitur:
et dabo in Sion salutem
et Israeli gloriam meam.