Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Deuterocanonici - Siracide - 36

Siracide 36

Interconfessionale Torna al libro

Nova Vulgata

Preghiera per la libertà e la rinascita d’Israele

Interconfessionale Abbi pietà di noi, Signore, Dio di tutte le cose,
Rimandi
36,1-22 preghiera per Israele Sal 79.
Nova Vulgata EccliMiserere nostri, Deus omnium, et respice nos
et ostende nobis lucem miserationum tuarum;
La: 1b. 2bc. 19b
Interconfessionale 36,2intervieni e fatti rispettare da tutti i popoli;
Nova Vulgata
Eccli36,2et immitte timorem tuum super gentes,
quae non exquisierunt te,
ut cognoscant quia non est Deus nisi tu,
et enarrent magnalia tua.
Interconfessionale 36,3attacca le nazioni straniere
e fa’ vedere la tua potenza.
Nova Vulgata
Eccli36,3Alleva manum tuam super gentes alienas,
ut videant potentiam tuam.
Interconfessionale Come hai mostrato a quelle la tua santità quando ci hai castigato,
così mostra a noi la tua grandezza castigando loro, o Signore.
Rimandi
36,4 Dio mostra la sua santità Ez 28,22; 38,23.
Nova Vulgata
Eccli36,4Sicut enim in conspectu eorum sanctificatus es in nobis,
sic in conspectu nostro magnificaberis in eis,
Interconfessionale Come noi ti abbiamo riconosciuto, anch’esse possano riconoscere
che non c’è altro Dio al di fuori di te, Signore.
Rimandi
36,5 non c’è altro Dio fuori di te Dt 32,39+; 1 Cr 17,20.
Nova Vulgata
Eccli36,5ut cognoscant, sicut et nos cognovimus,
quoniam non est Deus praeter te, Domine.
Interconfessionale Rinnova i tuoi prodigi, torna alle tue imprese,
Rimandi
36,6 prodigi e imprese Dt 4,34+.
Nova Vulgata
Eccli36,6Innova signa et itera mirabilia,
Interconfessionale 36,7manifesta la tua gloria e la tua potenza;
Nova Vulgata
Eccli36,7glorifica manum et firma brachium dextrum,
Interconfessionale sfoga il tuo furore e la tua collera,
Rimandi
36,8 sfoga il tuo furore Ger 10,25; Sal 79,6.
Nova Vulgata
Eccli36,8excita furorem et effunde iram,
Interconfessionale 36,9distruggi l’avversario e sopprimi il nemico.
Nova Vulgata
Eccli36,9tolle adversarium et afflige inimicum.
Interconfessionale Abbrevia il tempo che hai stabilito e ricordati del tempo fissato,
così potremo raccontare le tue opere grandiose.
Note al Testo
36,10 tempo fissato: così alcuni manoscritti greci, mentre altri hanno: giuramento.
Nova Vulgata
Eccli36,10Festina tempus et memento praefinitionis,
et enarrentur mirabilia tua.
Interconfessionale 36,11Nella tua ira
distruggi con il fuoco i nemici che cercano scampo,
manda in rovina quelli che maltrattano il tuo popolo.
Nova Vulgata
Eccli36,11In ira flammae devoretur, qui salvatur;
et, qui pessimant plebem tuam, inveniant perditionem.
Interconfessionale Schiaccia la testa ai prìncipi nemici
che osano dire: «Nessuno è come noi».
(13)
Rimandi
36,12 Schiaccia la testa ai principi Nm 24,17. — Nessuno è come noi Is 47,10.
Nova Vulgata
Eccli36,12Contere caput principum inimicorum
dicentium: «Non est alius praeter nos!».
Interconfessionale Raduna tutte le tribù di Giacobbe,
Note al Testo
36,13 Con la frase: Raduna tutte le tribù di Giacobbe termina l’inversione dei brani verificatasi nei manoscritti greci rispetto all’originale (vedi nota a 30,24). L’assenza di versi 14.15.16a è dovuta a una incoerenza nella numerazione. Da questo punto sino alla fine del capitolo aggiungiamo tuttavia tra parentesi anche la numerazione continua dei versi.
Nova Vulgata
Eccli36,13Congrega omnes tribus Iacob,
et hereditabis eos sicut ab initio.
Interconfessionale 36,16btornino a, possedere la loro terra, come era all’inizio.
(14)
Interconfessionale Abbi compassione di questo popolo che si chiama con il tuo nome,
d’Israele che hai reso simile a un primogenito.
(15)
Rimandi
36,17 popolo che si chiama con il tuo nome Dt 28,10; Is 63,19; Ger 14,9. — simile a un primogenito Es 4,22+.
Nova Vulgata
Eccli36,17Da testimonium his, qui ab initio creaturae tuae sunt,
et suscita praedicationes, quas locuti sunt in nomine tuo.
Interconfessionale Abbi pietà di Gerusalemme, la tua città santa,
il luogo dove tu abiti.
(16)
Rimandi
36,18 luogo dove tu abiti Sal 132,14; cfr. Es 15,17.
Nova Vulgata
Eccli36,18Da mercedem sustinentibus te,
ut prophetae tui fideles inveniantur.
Et exaudi orationes servorum tuorum,
Interconfessionale In Sion risuonino le narrazioni delle tue imprese
e il tuo popolo sia ricolmo della tua presenza gloriosa.
(17)
Note al Testo
36,19 il tuo popolo: così il testo greco, mentre il testo ebraico e quello dell’antica versione siriaca hanno: il tuo tempio.
Nova Vulgata
Eccli36,19secundum beneplacitum super populo tuo,
et dirige nos in viam iustitiae,
et sciant omnes, qui habitant terram,
quia tu es Deus saeculorum.
Interconfessionale 36,20Testimonia il tuo amore alle creature che sono tue fin dall’inizio,
mantieni le tue promesse annunziate dai profeti.
(18)
Nova Vulgata
Eccli36,20Omnem escam manducabit venter,
et est cibus cibo melior;
Interconfessionale Ricompensa quelli che sperano in te:
possano vedere che i tuoi profeti sono degni di fiducia.
Rimandi
36,21 profeti degni di fiducia 46,15; 48,22.
Nova Vulgata
Eccli36,21fauces percipiunt cibum ferae,
et cor sensatum verba mendacia.
Interconfessionale Signore, ascolta la preghiera dei tuoi servi
(19) e benedici il tuo popolo come Aronne aveva promesso.
Così tutti quelli che vivono sulla terra
riconoscano che tu sei Dio, il Signore di tutta la storia.
Note al Testo
36,22 e benedici il tuo popolo… promesso: altri: per la benevolenza che hai con il tuo popolo; questa seconda versione segue il testo di altri manoscritti greci ed ebraici.
Nova Vulgata
Eccli36,22Cor pravum dabit tristitiam,
et homo peritus retribuet illi.
Non tutto ti fa bene

(20)
Interconfessionale 36,23Il tuo stomaco può digerire ogni sorta di cibo,
però certi cibi sono migliori di altri.
(21)
Nova Vulgata
Eccli36,23Omnem masculum excipiet mulier,
est autem filia melior filia.
Interconfessionale 36,24Dal gusto il palato riconosce un piatto di selvaggina,
e un uomo intelligente sa riconoscere chi dice il falso.
(22)
Nova Vulgata
Eccli36,24Species mulieris exhilarat faciem viri sui,
et super omnem concupiscentiam hominis superducit desiderium.
Interconfessionale 36,25Se uno è perverso, causa dolori,
ma chi ha esperienza gli risponde a tono.
Nova Vulgata
Eccli36,25Insuper, si est super lingua eius curatio
et mitigatio et misericordia,
non est vir illius secundum filios hominum.
Scegliere la donna giusta

(23)
Interconfessionale Una donna non può scegliere il marito,
invece l’uomo può preferire una ragazza a un’altra.
(24)
Rimandi
36,26-31 scegliere la moglie 26,20-27. — donna e felicità 26,1-4+.
Nova Vulgata
Eccli36,26Qui possidet mulierem bonam, inchoat possessionem,
adiutorium secundum illum est et columna requiei
Interconfessionale 36,27Una donna bella fa contento il suo uomo,
anzi può superare tutte le sue aspettative;
(25)
Nova Vulgata
Eccli36,27Ubi non est saepes, diripietur vinea,
et ubi non est mulier, ingemiscet errans.
Interconfessionale se poi una donna sa parlare con bontà e dolcezza,
suo marito è l’uomo più fortunato del mondo.
(26)
Rimandi
36,28 bontà e dolcezza Prv 15,4.
Nova Vulgata Eccli36,28Quis credit ei, qui non habet nidum et deflectens ubicumque obscuraverit, quasi succinctus latro exsiliens de civitate in civitatem?
Interconfessionale Chi prende moglie ha il colmo della fortuna,
perché ha una compagna che lo aiuta
e un sostegno che gli dà sicurezza.
Rimandi
36,29 compagna Gn 2,18.
La condizione di chi è senza moglie

(27)
Interconfessionale 36,30Un podere senza recinto è esposto alla rovina
e un uomo senza donna soffre come un randagio.
(28)
Interconfessionale 36,31Chi si fida di un ladro vagabondo
che gira di città in città?
Lo stesso vale per chi non ha un focolare:
è un vagabondo che si ferma là dove la notte lo sorprende.