Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Profeti - Michea - 6

Michea 6

Interconfessionale Torna al libro

Nova Vulgata

Dio fa causa al suo popolo
Dio accusa il suo popolo

Interconfessionale Ascoltate quel che il Signore dice! Egli mi ordina di difendere la sua causa, di chiamare a testimoni le montagne e le colline.
Rimandi
6,1-2 processo di Dio contro il suo popolo Os 2,4+; cfr. Is 5,3-4.
Nova Vulgata
Mich6,1Audite, quae Dominus loquitur:
«Surge, contende iudicio coram montibus,
et audiant colles vocem tuam».
Interconfessionale 6,2Ascoltate voi montagne e voi fondamenta eterne della terra. Ascoltate il Signore che accusa il suo popolo, fa causa a Israele:
Nova Vulgata
MichAudite, montes, iudicium Domini,
et auscultate, fundamenta terrae;
quia iudicium Domini cum populo suo,
et cum Israel iudicio contendit.
2 Et auscultate – Lege weha’ăzî; TM «et firma (perennia)»
Interconfessionale 6,3«Popolo mio, che male ti ho fatto? In che cosa ti ho stancato? Rispondi!
Nova Vulgata
Mich6,3«Popule meus, quid feci tibi
et quid molestus fui tibi?
Responde mihi.
Interconfessionale Forse perché ti ho fatto uscire dall’Egitto, ti ho liberato dalla schiavitù e ho inviato Mosè, Aronne e Miriam per guidarti?
Rimandi
6,4 uscita dall’Egitto Lv 11,45; 1 Sam 8,8; Ger 2,6; Os 12,14; Am 2,10+; Sal 81,11. — dalla schiavitù Es 20,2+. — Dio ha inviato Mosè ed Aronne 1 Sam 12,6; Sal 77,21. — Miriam Es 15,20-21.
Nova Vulgata
Mich6,4Ego eduxi te de terra Aegypti
et de domo servientium liberavi te
et misi ante faciem tuam Moysen
et Aaron et Mariam.
Interconfessionale Popolo mio, ricordati di quando Balak, re di Moab, tramava contro di te e di quel che gli rispose Balaam, figlio di Beor. Ricordati di quel che è avvenuto quando ti ho condotto da Sittìm a Gàlgala. Ricordati tutto quel che io, il Signore, ho fatto per salvarti».
Rimandi
6,5 Balak e Balaam Nm 22-24; Dt 23,5; Gs 24,9; Ne 13,2; Ap 2,14. — da Sittìm a Gàlgala Gs 3,1-4,24.
Nova Vulgata
Mich6,5Popule meus, memento, quaeso,
quid cogitaverit Balac rex Moab,
et quid responderit ei Balaam filius Beor,
de Settim usque ad Galgalam,
ut cognoscas iustitias Domini».
Il Signore esige giustizia e non sacrifici

Interconfessionale 6,6Quale offerta porteremo al Signore, al Dio Altissimo, quando andremo ad adorarlo? Gli offriremo in sacrificio vitelli di un anno?
Nova Vulgata
Mich6,6«Quid dignum offeram Domino,
dum curvo genu Deo excelso?
Numquid offeram ei holocautomata
et vitulos anniculos?
Interconfessionale Gradirà il Signore migliaia di montoni e torrenti di olio? Gli daremo in sacrificio i nostri figli, i nostri primogeniti per ricevere il perdono dei nostri peccati?
Rimandi
6,7 offrire i primogeniti Lv 18,21; 20,23; 1 Re 16,34; 2 Re 16,3; 21,6.
Nova Vulgata
Mich6,7Numquid placebunt Domino milia arietum,
multa milia torrentium olei?
Numquid dabo primogenitum meum pro scelere meo,
fructum ventris mei pro peccato animae meae?».
Interconfessionale In realtà il Signore ha insegnato agli uomini quel che è bene, quel che esige da noi: praticare la giustizia, ricercare la bontà e vivere con umiltà davanti al nostro Dio.
Rimandi
6,8 quel che il Signore esige da noi 1 Sam 15,22; Is 1,11-17; 58,1-12; Os 6,6; 8,11-14; Gl 2,13; Am 5,21-24; Zc 7,4-6; Sal 40,7-9; 50,8-15; 51,18-19. — la giustizia Am 5,24+. — la Bontà Os 2,21; 4,1. — vivere con umiltà davanti a Dio Gn 5,24.
Nova Vulgata
MichIndicatum est tibi, o homo, quid sit bonum,
et quid Dominus quaerat a te:
utique facere iudicium et diligere caritatem
et sollicitum ambulare cum Deo tuo.
8 Indicatum est – Lege cum Gr et Theod huggad, TM «indicavit»
Il Signore punisce i disonesti e i bugiardi

Interconfessionale Il Signore pronunzia minacce contro gli abitanti della città, ma chi lo rispetta si salverà.
«Ascoltate, uomini della tribù di Giuda e voi tutti che vi siete riuniti in città.
Note al Testo
6,9 Ascoltate… città: altri: Ascoltate la minaccia del castigo e colui che lo manda.
Nova Vulgata
MichVox Domini ad civitatem clamat
— et sapientia est timere nomen tuum —:
«Audite, tribus et coetus civitatis!
9 Et coetus civitatis – Lege ûēd hāîr (cfr. Gr); TM «et quis destinavit eam (vel: id) adhuc»
Interconfessionale Nelle case dei malvagi ci sono ancora tesori accumulati con inganno, misure falsificate che io detesto!
Rimandi
6,10-11 misure falsificate Am 8,5+.
Nova Vulgata
MichNumquid tolerabo batum iniquum
et ephi minus maledictum?
10 Numquid tolerabo batum – Lege ha’eśśā’ bat; TM «numquid vir domus»
Interconfessionale 6,11Come potrei considerare innocente chi usa bilance e pesi truccati?
Nova Vulgata
Mich6,11Numquid iustificabo stateram impiam
et saccelli pondera dolosa?
Interconfessionale I ricchi di questa città si danno alla violenza, gli abitanti sono bugiardi e si ingannano tra loro.
Rimandi
Nova Vulgata
Mich6,12Quia divites eius repleti sunt iniquitate,
et habitantes in ea loquebantur mendacium,
et lingua eorum fraudulenta in ore eorum.
Interconfessionale 6,13Per questo io ho cominciato a colpirvi, a distruggervi per le vostre colpe.
Nova Vulgata
Mich6,13Ego ergo coepi percutere te
perditione super peccatis tuis.
Interconfessionale Non avrete abbastanza da mangiare, sarete tormentati dalla fame. Cercherete di mettere qualcosa da parte, ma andrà perduto. E quel poco che salverete, io lo distruggerò con la guerra.
Rimandi
6,14 Non avrete abbastanza da mangiare Os 4,10.
Nova Vulgata
Mich6,14Tu comedes et non saturaberis,
et sordes tuae in medio tui.
Tu removebis et non salvabis;
et, quos salvaveris, in gladium dabo. 
Interconfessionale Non mieterete quel che avete seminato, non raccoglierete olio dalle olive che avete schiacciato; non berrete il vino che avete preparato.
Rimandi
6,15 non godrete dei vostri beni Am 5,11+.
Nova Vulgata
Mich6,15Tu seminabis et non metes,
tu calcabis olivam et non ungeris oleo,
mustum et non bibes vinum.
Interconfessionale Voi seguite l’esempio malvagio del re Omri e di suo figlio Acab. Voi continuate le loro abitudini! Per questo ridurrò in rovina la vostra città e voi, suoi abitanti, sarete disprezzati. Subirete la vergogna che ha colpito tutto il mio popolo».
Note al Testo
6,16 Omri: uno dei re d’Israele (vedi 1 Re 16,21-28); suo figlio Acab è tristemente famoso per aver favorito il culto del dio Baal (vedi 1 Re 18).
Nova Vulgata
MichCustodisti praecepta Amri
et omne opus domus Achab;
et ambulasti in voluntatibus eorum,
ut darem te in perditionem
et habitantes tuos in sibilum:
et opprobrium populorum portabitis».
16 Et habitantes tuos – Lege wejōšebêkā; TM «et habitantes eius»
Populorum – Lege cum Gr ammîm; TM «populi mei»