Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Legge - Esodo - 26

Esodo 26

Interconfessionale Torna al libro

Nova Vulgata

L’Abitazione del Signore
(vedi 36,8-38)

Interconfessionale «Farai l’Abitazione con dieci teli di lino ritorto, intessuto con lana viola, rossa e scarlatta, e li ornerai con figure di cherubini.
Rimandi
26,1 l’Abitazione 36,8-38; 1 Re 6,1-22; Eb 9,1-5. — cherubini 1 Re 6,32.35; 7,29.36.
Note al Testo
26,1 Abitazione: nel testo ebraico la descrizione è per noi oscura in molti particolari.
Nova Vulgata EX26,1Habitaculum vero ita facies: decem cortinas de bysso retorta et hyacintho ac purpura coccoque cum cherubim opere polymito facies.
Interconfessionale 26,2Ogni telo sarà lungo quattordici metri e largo due.
Nova Vulgata EX26,2Longitudo cortinae unius habebit viginti octo cubitos, latitudo quattuor cubitorum erit. Unius mensurae fient universae cortinae.
Interconfessionale 26,3Cinque teli saranno uniti l’uno all’altro e così pure gli altri cinque.
Nova Vulgata EX26,3Quinque cortinae sibi iungentur mutuo, et aliae quinque nexu simili cohaerebunt.
Interconfessionale 26,4Farai cordoni di lana viola, sull’orlo del primo telo, a un’estremità del primo gruppo di teli, e lo stesso all’orlo dell’ultimo nel secondo gruppo di teli.
Nova Vulgata EX26,4Ansulas hyacinthinas in latere facies cortinae unius in extremitate iuncturae et similiter facies in latere cortinae extremae in iunctura altera.
Interconfessionale 26,5Farai cinquanta cordoni all’estremità di ogni gruppo di teli, e le due serie si corrisponderanno.
Nova Vulgata EX26,5Quinquaginta ansulas facies in cortina una et quinquaginta ansulas facies in summitate cortinae, quae est in iunctura altera, ita insertas, ut ansa contra ansam veniat.
Interconfessionale 26,6Farai cinquanta ganci d’oro e unirai i teli l’uno all’altro mediante i ganci, così il tutto formerà una cosa sola.
Nova Vulgata EX26,6Facies et quinquaginta fibulas aureas, quibus cortinarum vela iungenda sunt, ut unum habitaculum fiat.
Interconfessionale 26,7«Farai poi undici teli di lana di capra per la tenda destinata a coprire l’Abitazione.
Nova Vulgata
EX26,7Facies et saga cilicina undecim pro tabernaculo super habitaculum.
Interconfessionale 26,8Ognuno sarà lungo quindici metri e largo due.
Nova Vulgata EX26,8Longitudo sagi unius habebit triginta cubitos et latitudo quattuor; aequa erit mensura sagorum omnium.
Interconfessionale 26,9Unirai insieme cinque teli da una parte e sei teli dall’altra. Piegherai il sesto telo sulla parte anteriore della tenda.
Nova Vulgata EX26,9E quibus quinque iunges seorsum et sex sibi mutuo copulabis, ita ut sextum sagum in fronte tecti duplices.
Interconfessionale 26,10Farai cinquanta cordoni sull’orlo del primo telo, a un’estremità del primo gruppo, e cinquanta cordoni sull’orlo del telo del secondo gruppo.
Nova Vulgata EX26,10Facies et quinquaginta ansas in ora sagi ultimi iuncturae unius et quinquaginta ansas in ora sagi iuncturae alterius.
Interconfessionale 26,11Farai cinquanta ganci di rame, introdurrai i ganci nei cordoni e unirai insieme la tenda così da formare un tutt’uno.
Nova Vulgata EX26,11Facies et quinquaginta fibulas aeneas, quibus iungantur ansae, ut unum ex omnibus tabernaculum fiat.
Interconfessionale 26,12La metà del telo che sopravanza nella tenda superiore penderà sulla parte posteriore dell’Abitazione.
Nova Vulgata EX26,12Quod autem superfuerit in sagis, quae parantur tecto, id est unum sagum, quod amplius est, ex medietate eius operies posteriora habitaculi;
Interconfessionale 26,13Nel senso della lunghezza dei teli, il metro che cresce ricadrà cinquanta centimetri sui due lati, da una parte e dall’altra, così l’Abitazione sarà ben ricoperta.
Nova Vulgata EX26,13et cubitus ex una parte pendebit, et alter ex altera, qui plus est in longitudine sagorum tabernaculi utrumque latus habitaculi protegens.
Interconfessionale 26,14La tenda superiore sarà riparata con pelli di montone tinte di rosso, ricoperte a loro volta da pelli di tasso.
Nova Vulgata
EX26,14Facies et operimentum aliud pro tabernaculo de pellibus arietum rubricatis et super hoc rursum aliud operimentum de pellibus delphini.
Interconfessionale 26,15«Poi farai assi di legno d’acacia da mettere verticalmente per sostenere l’Abitazione.
Nova Vulgata
EX26,15Facies et tabulas stantes habitaculi de lignis acaciae,
Interconfessionale 26,16-17Le assi saranno lunghe cinque metri e larghe settantacinque centimetri e ognuna avrà due sostegni congiunti da un rinforzo.
Interconfessionale 26,18Farai venti assi per il lato sud dell’Abitazione
Nova Vulgata EX26,18Quarum viginti erunt in latere meridiano, quod vergit ad austrum;
Interconfessionale 26,19e quaranta basi d’argento: due per asse sotto i due sostegni.
Nova Vulgata EX26,19quibus quadraginta bases argenteas fundes, ut binae bases singulis pedibus singularum tabularum subiciantur. 
Interconfessionale 26,20Così anche venti assi per il lato nord dell’Abitazione,
Nova Vulgata EX26,20In latere quoque secundo habitaculi, quod vergit ad aquilonem, viginti tabulae erunt,
Interconfessionale 26,21e anche per esse quaranta basi d’argento, due sotto ogni asse.
Nova Vulgata EX26,21quadraginta habentes bases argenteas; binae bases singulis tabulis supponentur.
Interconfessionale 26,22Per la parte posteriore dell’Abitazione, verso ovest, farai sei assi
Nova Vulgata EX26,22Ad occidentalem vero plagam in tergo habitaculi facies sex tabulas;
Interconfessionale 26,23e inoltre due assi per gli angoli sulla parte posteriore:
Nova Vulgata EX26,23et rursum alias duas, quae in angulis erigantur, post tergum habitaculi.
Interconfessionale 26,24esse saranno formate ciascuna da due pezzi uguali, abbinati e perfettamente congiunti dal basso fino alla cima, all’altezza del primo anello. Entrambe saranno fatte così per formare i due angoli.
Nova Vulgata EXEruntque geminae a deorsum usque sursum in compaginem unam; ita erit duabus istis, pro duabus angulis erunt.
24 Geminae - Lege cum Sam, Gr et Targ to’ămîm; TM «integrae in compaginem unam» ad verbum: «ad anulum unum»; liberius etiam Gr «in unionem unam»
Interconfessionale 26,25Vi saranno dunque per la parte posteriore otto assi con le loro basi d’argento: sedici basi, due basi sotto ogni asse.
Nova Vulgata EX26,25Et erunt simul tabulae octo, bases earum argenteae sedecim, duabus basibus per unam tabulam supputatis.
Interconfessionale 26,26«Farai inoltre traverse di legno d’acacia: cinque per tenere insieme le assi di un lato dell’Abitazione
Nova Vulgata
EX26,26Facies et vectes de lignis acaciae, quinque ad continendas tabulas in uno latere habitaculi
Interconfessionale 26,27e cinque per le assi dell’altro lato e cinque per le assi della parte posteriore, verso ovest.
Nova Vulgata EX26,27et quinque alios in altero et eiusdem numeri in tergo ad occidentalem plagam;
Interconfessionale 26,28La traversa centrale passerà da un’estremità all’altra delle assi, esattamente a mezz’altezza.
Nova Vulgata EX26,28vectis autem medius transibit per medias tabulas a summo usque ad summum.
Interconfessionale 26,29Sia le assi che le traverse saranno rivestite d’oro e farai anelli d’oro per infilarvi le traverse.
Nova Vulgata EX26,29Ipsasque tabulas deaurabis et fundes eis anulos aureos, per quos vectes tabulata contineant, quos operies laminis aureis.
Interconfessionale 26,30Costruirai l’Abitazione esattamente come ti è stato mostrato sul monte.
Nova Vulgata EX26,30Et eriges habitaculum iuxta exemplar, quod tibi in monte monstratum est.
Interconfessionale «Farai inoltre un tendaggio tessuto di lana viola, rossa e scarlatta e di lino ritorto. Sarà ornato con figure di cherubini.
Rimandi
26,31 il tendaggio Lv 16,12.15; 2 Cr 3,14; Mt 27,51 par.+.
Nova Vulgata
EX26,31Facies et velum de hyacintho et purpura coccoque et bysso retorta, opere polymito, cum cherubim intextis.
Interconfessionale 26,32Lo appenderai con uncini d’oro a quattro colonne di acacia, rivestite d’oro e poggiate su quattro basi d’argento.
Nova Vulgata EX26,32Quod appendes in quattuor columnis de lignis acaciae, quae ipsae quidem deauratae erunt et habebunt uncos aureos, sed bases argenteas.
Interconfessionale Collocherai questo tendaggio sotto i ganci dei teli e là, nell’interno dietro il tendaggio, metterai l’arca che conterrà i miei insegnamenti. Nell’Abitazione questo tendaggio separerà il luogo santo da quello santissimo.
Rimandi
26,33 la separazione Eb 6,9; 9,3.
Nova Vulgata EX26,33Inseres autem velum subter fibulas, intra quod pones arcam testimonii et quo sanctum et sanctum sanctorum dividentur.
Interconfessionale 26,34«Porterai l’arca che contiene i miei insegnamenti nel luogo santissimo e le metterai il suo coperchio.
Nova Vulgata EX26,34Pones et propitiatorium super arcam testimonii in sancto sanctorum
Interconfessionale 26,35Collocherai invece la tavola dei pani dall’altra parte del tendaggio, sul lato nord dell’Abitazione, e il candelabro di fronte alla tavola, verso sud.
Nova Vulgata EX26,35mensamque extra velum et contra mensam candelabrum in latere habitaculi meridiano; mensa enim stabit in parte aquilonis.
Interconfessionale 26,36Per l’ingresso della tenda farai un altro tendaggio ricamato; sarà tessuto con lana viola, rossa e scarlatta e con lino ritorto.
Nova Vulgata
EX26,36Facies et velum in introitu tabernaculi de hyacintho et purpura coccoque et bysso retorta opere plumarii.
Interconfessionale 26,37Farai per questo tendaggio cinque colonne di acacia con uncini d’oro, le rivestirai d’oro e fonderai per esse cinque basi di rame».
Nova Vulgata EX26,37Et quinque columnas deaurabis lignorum acaciae, ante quas ducetur velum, quarum erunt unci aurei et bases aeneae.