Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Deuterocanonici - Siracide - 36

Siracide 36

Interconfessionale Torna al libro

AT greco

Preghiera per la libertà e la rinascita d’Israele

Interconfessionale Abbi pietà di noi, Signore, Dio di tutte le cose,
Rimandi
36,1-22 preghiera per Israele Sal 79.
AT greco Sir36,1ἐλέησον ἡμᾶς δέσποτα ὁ θεὸς πάντων καὶ ἐπίβλεψον καὶ ἐπίβαλε τὸν φόβον σου ἐπὶ πάντα τὰ ἔθνη
Interconfessionale 36,2intervieni e fatti rispettare da tutti i popoli;
AT greco Sir36,2ἔπαρον τὴν χεῖρά σου ἐπὶ ἔθνη ἀλλότρια καὶ ἰδέτωσαν τὴν δυναστείαν σου
Interconfessionale 36,3attacca le nazioni straniere
e fa’ vedere la tua potenza.
AT greco Sir36,3ὥσπερ ἐνώπιον αὐτῶν ἡγιάσθης ἐν ἡμῖν οὕτως ἐνώπιον ἡμῶν μεγαλυνθείης ἐν αὐτοῖς
Interconfessionale Come hai mostrato a quelle la tua santità quando ci hai castigato,
così mostra a noi la tua grandezza castigando loro, o Signore.
Rimandi
36,4 Dio mostra la sua santità Ez 28,22; 38,23.
AT greco Sir36,4καὶ ἐπιγνώτωσάν σε καθάπερ καὶ ἡμεῖς ἐπέγνωμεν ὅτι οὐκ ἔστιν θεὸς πλὴν σοῦ κύριε
Interconfessionale Come noi ti abbiamo riconosciuto, anch’esse possano riconoscere
che non c’è altro Dio al di fuori di te, Signore.
Rimandi
36,5 non c’è altro Dio fuori di te Dt 32,39+; 1 Cr 17,20.
AT greco Sir36,5ἐγκαίνισον σημεῖα καὶ ἀλλοίωσον θαυμάσια δόξασον χεῖρα καὶ βραχίονα δεξιόν
Interconfessionale Rinnova i tuoi prodigi, torna alle tue imprese,
Rimandi
36,6 prodigi e imprese Dt 4,34+.
AT greco Sir36,6ἔγειρον θυμὸν καὶ ἔκχεον ὀργήν ἔξαρον ἀντίδικον καὶ ἔκτριψον ἐχθρόν
Interconfessionale 36,7manifesta la tua gloria e la tua potenza;
AT greco Sir36,7σπεῦσον καιρὸν καὶ μνήσθητι ὁρκισμοῦ καὶ ἐκδιηγησάσθωσαν τὰ μεγαλεῖά σου
Interconfessionale sfoga il tuo furore e la tua collera,
Rimandi
36,8 sfoga il tuo furore Ger 10,25; Sal 79,6.
AT greco Sir36,8ἐν ὀργῇ πυρὸς καταβρωθήτω ὁ σῳζόμενος καὶ οἱ κακοῦντες τὸν λαόν σου εὕροισαν ἀπώλειαν
Interconfessionale 36,9distruggi l’avversario e sopprimi il nemico.
AT greco Sir36,9σύντριψον κεφαλὰς ἀρχόντων ἐχθρῶν λεγόντων οὐκ ἔστιν πλὴν ἡμῶν
Interconfessionale Abbrevia il tempo che hai stabilito e ricordati del tempo fissato,
così potremo raccontare le tue opere grandiose.
Note al Testo
36,10 tempo fissato: così alcuni manoscritti greci, mentre altri hanno: giuramento.
AT greco Sir36,10συνάγαγε πάσας φυλὰς Ιακωβ καὶ κατακληρονόμησον αὐτοὺς καθὼς ἀπ’ ἀρχῆς
Interconfessionale 36,11Nella tua ira
distruggi con il fuoco i nemici che cercano scampo,
manda in rovina quelli che maltrattano il tuo popolo.
AT greco Sir36,11ἐλέησον λαόν κύριε κεκλημένον ἐπ’ ὀνόματί σου καὶ Ισραηλ ὃν πρωτογόνῳ ὡμοίωσας
Interconfessionale Schiaccia la testa ai prìncipi nemici
che osano dire: «Nessuno è come noi».
(13)
Rimandi
36,12 Schiaccia la testa ai principi Nm 24,17. — Nessuno è come noi Is 47,10.
AT greco Sir36,12οἰκτίρησον πόλιν ἁγιάσματός σου Ιερουσαλημ τόπον καταπαύματός σου
Interconfessionale Raduna tutte le tribù di Giacobbe,
Note al Testo
36,13 Con la frase: Raduna tutte le tribù di Giacobbe termina l’inversione dei brani verificatasi nei manoscritti greci rispetto all’originale (vedi nota a 30,24). L’assenza di versi 14.15.16a è dovuta a una incoerenza nella numerazione. Da questo punto sino alla fine del capitolo aggiungiamo tuttavia tra parentesi anche la numerazione continua dei versi.
AT greco Sir36,13πλῆσον Σιων ἀρεταλογίας σου καὶ ἀπὸ τῆς δόξης σου τὸν λαόν σου
Interconfessionale 36,16btornino a, possedere la loro terra, come era all’inizio.
(14)
Interconfessionale Abbi compassione di questo popolo che si chiama con il tuo nome,
d’Israele che hai reso simile a un primogenito.
(15)
Rimandi
36,17 popolo che si chiama con il tuo nome Dt 28,10; Is 63,19; Ger 14,9. — simile a un primogenito Es 4,22+.
AT greco Sir36,17καὶ γνώσονται πάντες οἱ ἐπὶ τῆς γῆς ὅτι κύριος εἶ ὁ θεὸς τῶν αἰώνων
Interconfessionale Abbi pietà di Gerusalemme, la tua città santa,
il luogo dove tu abiti.
(16)
Rimandi
36,18 luogo dove tu abiti Sal 132,14; cfr. Es 15,17.
AT greco Sir36,18πᾶν βρῶμα φάγεται κοιλία ἔστιν δὲ βρῶμα βρώματος κάλλιον
Interconfessionale In Sion risuonino le narrazioni delle tue imprese
e il tuo popolo sia ricolmo della tua presenza gloriosa.
(17)
Note al Testo
36,19 il tuo popolo: così il testo greco, mentre il testo ebraico e quello dell’antica versione siriaca hanno: il tuo tempio.
AT greco Sir36,19φάρυγξ γεύεται βρώματα θήρας οὕτως καρδία συνετὴ λόγους ψευδεῖς
Interconfessionale 36,20Testimonia il tuo amore alle creature che sono tue fin dall’inizio,
mantieni le tue promesse annunziate dai profeti.
(18)
AT greco Sir36,20καρδία στρεβλὴ δώσει λύπην καὶ ἄνθρωπος πολύπειρος ἀνταποδώσει αὐτῷ
Interconfessionale Ricompensa quelli che sperano in te:
possano vedere che i tuoi profeti sono degni di fiducia.
Rimandi
36,21 profeti degni di fiducia 46,15; 48,22.
AT greco Sir36,21πάντα ἄρρενα ἐπιδέξεται γυνή ἔστιν δὲ θυγάτηρ θυγατρὸς κρείσσων
Interconfessionale Signore, ascolta la preghiera dei tuoi servi
(19) e benedici il tuo popolo come Aronne aveva promesso.
Così tutti quelli che vivono sulla terra
riconoscano che tu sei Dio, il Signore di tutta la storia.
Note al Testo
36,22 e benedici il tuo popolo… promesso: altri: per la benevolenza che hai con il tuo popolo; questa seconda versione segue il testo di altri manoscritti greci ed ebraici.
AT greco Sir36,22κάλλος γυναικὸς ἱλαρύνει πρόσωπον καὶ ὑπὲρ πᾶσαν ἐπιθυμίαν ἀνθρώπου ὑπεράγει
Non tutto ti fa bene

(20)
Interconfessionale 36,23Il tuo stomaco può digerire ogni sorta di cibo,
però certi cibi sono migliori di altri.
(21)
AT greco Sir36,23εἰ ἔστιν ἐπὶ γλώσσης αὐτῆς ἔλεος καὶ πραΰτης οὐκ ἔστιν ὁ ἀνὴρ αὐτῆς καθ’ υἱοὺς ἀνθρώπων
Interconfessionale 36,24Dal gusto il palato riconosce un piatto di selvaggina,
e un uomo intelligente sa riconoscere chi dice il falso.
(22)
AT greco Sir36,24ὁ κτώμενος γυναῖκα ἐνάρχεται κτήσεως βοηθὸν κατ’ αὐτὸν καὶ στῦλον ἀναπαύσεως
Interconfessionale 36,25Se uno è perverso, causa dolori,
ma chi ha esperienza gli risponde a tono.
AT greco Sir36,25οὗ οὐκ ἔστιν φραγμός διαρπαγήσεται κτῆμα καὶ οὗ οὐκ ἔστιν γυνή στενάξει πλανώμενος
Scegliere la donna giusta

(23)
Interconfessionale Una donna non può scegliere il marito,
invece l’uomo può preferire una ragazza a un’altra.
(24)
Rimandi
36,26-31 scegliere la moglie 26,20-27. — donna e felicità 26,1-4+.
AT greco Sir36,26τίς γὰρ πιστεύσει εὐζώνῳ λῃστῇ ἀφαλλομένῳ ἐκ πόλεως εἰς πόλιν
Interconfessionale 36,27Una donna bella fa contento il suo uomo,
anzi può superare tutte le sue aspettative;
(25)
AT greco Sir36,27οὕτως ἀνθρώπῳ μὴ ἔχοντι νοσσιὰν καὶ καταλύοντι οὗ ἐὰν ὀψίσῃ
Interconfessionale se poi una donna sa parlare con bontà e dolcezza,
suo marito è l’uomo più fortunato del mondo.
(26)
Rimandi
36,28 bontà e dolcezza Prv 15,4.
Interconfessionale Chi prende moglie ha il colmo della fortuna,
perché ha una compagna che lo aiuta
e un sostegno che gli dà sicurezza.
Rimandi
36,29 compagna Gn 2,18.
La condizione di chi è senza moglie

(27)
Interconfessionale 36,30Un podere senza recinto è esposto alla rovina
e un uomo senza donna soffre come un randagio.
(28)
Interconfessionale 36,31Chi si fida di un ladro vagabondo
che gira di città in città?
Lo stesso vale per chi non ha un focolare:
è un vagabondo che si ferma là dove la notte lo sorprende.