Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Siracide - 49

Siracide

CEI 1974 Torna al libro

Nova Vulgata

CEI 1974 49 Il ricordo di Giosia è una mistura di incenso,
preparata dall`arte del profumiere.
In ogni bocca è dolce come il miele,
come musica in un banchetto.
49,1 Su Giosia cfr 2 Re cc. 22-23.
Nova Vulgata EccliMemoria Iosiae in compositionem odoris
facta opere pigmentarii;
La: 18b
CEI 1974 49,2 Egli si dedicò alla riforma del popolo
e sradicò i segni abominevoli dell`empietà.
Nova Vulgata
Eccli49,2in omni ore quasi mel indulcabitur eius memoria
et ut musica in convivio vini.
CEI 1974 49,3 Diresse il suo cuore verso il Signore,
in un`epoca di iniqui riaffermò la pietà.
Nova Vulgata
Eccli49,3Ipse est directus divinitus in paenitentia gentis
et tulit abominationes impietatis;
CEI 1974 49,4 Se si eccettuano Davide, Ezechia e Giosia,
tutti commisero peccati;
poiché avevano abbandonato la legge dell`Altissimo,
i re di Giuda scomparvero.
Nova Vulgata
Eccli49,4et gubernavit ad Dominum cor suum
et in diebus peccatorum corroboravit pietatem.
CEI 1974 49,5 Lasciarono infatti la loro potenza ad altri,
la loro gloria a una nazione straniera.
Nova Vulgata
Eccli49,5Praeter David et Ezechiam et Iosiam,
omnes peccatum commiserunt;
CEI 1974 49,6 I nemici incendiarono l`eletta città del santuario,
resero deserte le sue strade,
Nova Vulgata
Eccli49,6nam reliquerunt legem Altissimi reges Iudae
et contempserunt timorem Dei;
CEI 1974 secondo la parola di Geremia, che essi maltrattarono
benché fosse stato consacrato profeta nel seno materno,
per estirpare, distruggere e mandare in rovina,
ma anche per costruire e piantare.
Ezechiele e i profeti minori
49,7 Cfr. Ger 1, 4-10.
Nova Vulgata
Eccli49,7dederunt enim regnum suum aliis et gloriam suam alienae genti;
CEI 1974 Ezechiele contemplò una visione di gloria,
che Dio gli mostrò sul carro dei cherubini.
49,8 Cfr. Ez 1.
Nova Vulgata
Eccli49,8incenderunt electam sanctuarii civitatem
et desertas fecerunt vias ipsius in manu Ieremiae.
CEI 1974 49,9 Si ricordò dei nemici nel vaticinio dell`uragano,
beneficò quanti camminavano nella retta via.
Nova Vulgata
Eccli49,9Nam male tractaverunt illum,
ipse autem a ventre matris consecratus est propheta
evertere et eruere et perdere
et iterum aedificare et plantare et renovare.
CEI 1974 Le ossa dei dodici profeti rifioriscano dalle loro tombe,
poiché essi consolarono Giacobbe,
lo riscattarono con una speranza fiduciosa.
Altri personaggi
49,10 Sono i profeti minori del canone biblico.
Nova Vulgata
Eccli49,10Ezechiel, qui vidit visionem gloriae,
quam ostendit illi in curru cherubim.
CEI 1974 Come elogiare Zorobabele?
Egli è come un sigillo nella mano destra.
49,11 Cfr. Ag 2, 23. cfr. Ger 22, 24.
Nova Vulgata
Eccli49,11Nam et commemoratus est inimicorum in imbre
et benefacere illis, qui ostenderunt rectas vias.
CEI 1974 Così anche Giosuè figlio di Iozedèk;
essi nei loro giorni riedificarono il tempio
ed elevarono al Signore un tempio santo,
destinato a una gloria eterna.
49,12 Cfr. Ag 1, 1. cfr. Esd 2, 2. cfr. Esd 3, 2-3.
Nova Vulgata
Eccli49,12Et duodecim prophetarum ossa pullulent de loco suo;
nam corroboraverunt Iacob
et redemerunt eos in fide virtutis
CEI 1974 Anche la memoria di Neemia durerà a lungo;
egli rialzò le nostre mura demolite
e vi pose porte e sbarre; fece risorgere le nostre case.
49,13 Giuseppe, il patriarca antico: cfr. Es 13, 19.
Nova Vulgata
Eccli49,13Quomodo amplificemus Zorobabel?
Nam et ipse quasi signum in dextera manu;
CEI 1974 49,14 Nessuno fu creato sulla terra eguale a Enoch;
difatti egli fu rapito dalla terra.
Nova Vulgata
Eccli49,14sic et Iesua filius Iosedec.
Qui in diebus suis aedificaverunt domum
et exaltaverunt templum sanctum Domino
paratum in gloriam sempiternam.
CEI 1974 49,15 Non nacque un altro uomo come Giuseppe,
capo dei fratelli, sostegno del popolo;
perfino le sue ossa furono onorate.
Nova Vulgata
Eccli49,15Et Nehemias: in memoria multi temporis,
qui erexit nobis muros eversos
et stare fecit portas et seras:
qui erexit domos nostras.
CEI 1974 Sem e Set furono glorificati fra gli uomini,
ma superiore a ogni creatura vivente è Adamo.
49,16 Cfr. Gn 4, 26. cfr. Gn 10, 21. Adamo fu il capostipite del genere umano: cfr. Sap 10, 1.
Nova Vulgata
Eccli49,16Nemo creatus est in terra qualis Henoch;
nam et ipse assumptus est a terra.