Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Profetici - Amos - 3

Amos

CEI 1974 Torna al libro

Nova Vulgata

CEI 1974 3 3,1 Ascoltate questa parola
che il Signore ha detto riguardo a voi,
Israeliti,
e riguardo a tutta la stirpe
che ho fatto uscire dall`Egitto:
Nova Vulgata Am3,1Audite verbum hoc, quod locutus est Dominus super vos, filii Israel, super omnem cognationem, quam eduxi de terra Aegypti, dicens: 
CEI 1974 3,2 "Soltanto voi ho eletto
tra tutte le stirpi della terra;
perciò io vi farò scontare
tutte le vostre iniquità".
Nova Vulgata
Am3,2«Tantummodo vos cognovi
ex omnibus cognationibus terrae;
idcirco visitabo super vos
omnes iniquitates vestras.
CEI 1974 Camminano forse due uomini insieme
senza essersi messi d`accordo?
3,3-8 Ogni effetto suppone la causa; tutto viene da Dio.
Nova Vulgata
Am3,3Numquid ambulabunt duo pariter,
nisi convenerint?
CEI 1974 3,4 Ruggisce forse il leone nella foresta,
se non ha qualche preda?
Il leoncello manda un grido dalla sua tana
se non ha preso nulla?
Nova Vulgata
Am3,4Numquid rugiet leo in saltu,
nisi habuerit praedam?
Numquid dabit catulus leonis vocem de cubili suo,
nisi aliquid apprehenderit?
CEI 1974 3,5 Cade forse l`uccello a terra,
se non gli è stata tesa un`insidia?
Scatta forse la tagliola dal suolo,
se non ha preso qualche cosa?
Nova Vulgata
AmNumquid cadet avis super terram
absque laqueo?
Numquid laxatur laqueus de terra,
antequam quid ceperit?
5 Super terram – Lege cum Gr ‛al-hā’āreṣ; TM «super laqueum terrae»
CEI 1974 3,6 Risuona forse la tromba nella città,
senza che il popolo si metta in allarme?
Avviene forse nella città una sventura,
che non sia causata dal Signore?
Nova Vulgata
Am3,6Si clanget tuba in civitate,
populus non expavescet?
Si erit malum in civitate,
nonne Dominus fecit?
CEI 1974 3,7 In verità, il Signore non fa cosa alcuna
senza aver rivelato il suo consiglio
ai suoi servitori, i profeti.
Nova Vulgata
Am3,7Nihil enim faciet Dominus Deus,
nisi revelaverit secretum suum
ad servos suos prophetas.
CEI 1974 3,8 Ruggisce il leone:
chi mai non trema?
Il Signore Dio ha parlato:
chi può non profetare?
Nova Vulgata
Am3,8Leo rugit,
quis non timebit?
Dominus Deus locutus est,
quis non prophetabit?
CEI 1974 Fatelo udire nei palazzi di Asdod
e nei palazzi del paese d`Egitto e dite:
Adunatevi sui monti di Samaria
e osservate quanti disordini sono in essa,
e quali violenze sono nel suo seno.
3,9-10 I pagani - Filistea ed Egitto - sono chiamati a giudicare Israele.
Nova Vulgata
AmAuditum facite in aedibus Assyriae
et in aedibus terrae Aegypti
et dicite: “Congregamini super montes Samariae”;
et videte insanias multas in medio eius
et oppressos in sinu eius.
9 Assyriae (ad litt. in Assyria) – Lege cum Gr be’aššûr; TM «in Azoto»
CEI 1974 3,10 Non sanno agire con rettitudine,
dice il Signore,
violenza e rapina accumulano nei loro palazzi.
Nova Vulgata
Am3,10Et nescierunt facere rectum,
dicit Dominus,
thesaurizantes violentiam et rapinas
in aedibus suis».
CEI 1974 3,11 Perciò così dice il Signore Dio:
Il nemico circonderà il paese,
sarà abbattuta la tua potenza
e i tuoi palazzi saranno saccheggiati.
Nova Vulgata
AmPropterea haec dicit Dominus Deus:
«Inimicus circumdabit terram,
et detrahetur ex te fortitudo tua,
et diripientur aedes tuae».
11 Circumdabit – Lege cum Syr jesôbēb; TM «et circum»
11 Detrahetur – Lege cum paucis mss Syriacis, Targ et Vg wehûrad; TM «detrahet»
CEI 1974 Così dice il Signore:
Come il pastore strappa dalla bocca del leone
due zampe o il lobo d`un orecchio,
così scamperanno gli Israeliti
che abitano a Samaria
su un cantuccio di divano
o su una coperta da letto.
3,12 Allusione alla dottrina del "resto d'Israele": cfr. Is 1, 9.
Nova Vulgata
AmHaec dicit Dominus:
«Quomodo si eruat pastor de ore leonis
duo crura aut extremum auriculae,
sic eruentur filii Israel,
qui habitant in Samaria,
in margine lectuli
et in Damasci grabato.
12 Et in Famasci grabato – Lege ûb’ereś dammeśeq; TM «et in Damasco grabatum»
CEI 1974 Ascoltate e attestatelo nella casa di Giacobbe,
dice il Signore Dio, Dio degli eserciti:
3,13 Gli eserciti sono quelli d'Israele o le armate celesti.
Nova Vulgata
Am3,13Audite et contestamini in domo Iacob,
dicit Dominus, Deus exercituum:
CEI 1974 Quando farò giustizia
dei misfatti d`Israele,
io infierirò contro gli altari di Betel;
saranno spezzati i corni dell`altare
e cadranno a terra.
3,14 Betel era il principale santuario scismatico in Israele: cfr. 7, 13.
Nova Vulgata
Am3,14In die cum visitavero praevaricationes Israel,
super eum visitabo et super altaria Bethel,
et amputabuntur cornua altaris
et cadent in terram;
CEI 1974 Demolirò la casa d`inverno
insieme con al sua casa d`estate
e andranno in rovina le case d`avorio
e scompariranno i grandi palazzi.
Oracolo del Signore.
3,15 L'avorio era un elemento decorativo.
Nova Vulgata
Am3,15et percutiam domum hiemalem
cum domo aestiva,
et peribunt domus eburneae,
et dissipabuntur aedes magnae»,
dicit Dominus.