Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Profetici - Isaia - 43

Isaia

CEI 1974 Torna al libro

Nova Vulgata

CEI 1974 43 Ora così dice il Signore che ti ha creato, o Giacobbe,
che ti ha plasmato, o Israele:
"Non temere, perché io ti ho riscattato,
ti ho chiamato per nome: tu mi appartieni.
43,1 Per la vocazione d'Israele cfr. 42, 6. Chiamare per nome equivale a chiamare ad esistere; un nome nuovo è segno di una nuova creazione cfr. Ap 2, 17.
Nova Vulgata IsEt nunc haec dicit Dominus,

qui creavit te, Iacob, et formavit te, Israel:

«Noli timere, quia redemi te

et vocavi te nomine tuo; meus es tu.

1 Vocavi te – Lege cum Targ, Gr, Syr et Vg qerā’tîkā; TM omittit pronomen
CEI 1974 43,2 Se dovrai attraversare le acque, sarò con te,
i fiumi non ti sommergeranno;
se dovrai passare in mezzo al fuoco, non ti scotterai,
la fiamma non ti potrà bruciare;
Nova Vulgata
Is43,2Cum transieris per aquas, tecum ero,

et flumina non operient te;

cum ambulaveris in igne, non combureris,

et flamma non ardebit in te,

CEI 1974 poiché io sono il Signore tuo Dio,
il Santo di Israele, il tuo salvatore.
Io do l`Egitto come prezzo per il tuo riscatto,
l`Etiopia e Seba al tuo posto.
43,3 Il re Ciro riceverà l'Egitto e l'Etiopia (Nubia) come ricompensa per aver liberato Israele.
Nova Vulgata
Is43,3quia ego Dominus Deus tuus,

Sanctus Israel, salvator tuus:
dedi propitiationem tuam Aegyptum,

Aethiopiam et Saba pro te.

CEI 1974 43,4 Perché tu sei prezioso ai miei occhi,
perché sei degno di stima e io ti amo,
do uomini al tuo posto
e nazioni in cambio della tua vita.
Nova Vulgata
Is43,4Quoniam pretiosus factus es in oculis meis

et gloriosus, ego diligo te

et dabo homines pro te

et populos pro anima tua.
CEI 1974 Non temere, perché io sono con te;
dall`oriente farò venire la tua stirpe,
dall`occidente io ti radunerò.
43,5-7 Rimpatrio degli esuli.
Nova Vulgata
Is43,5Noli timere, quoniam ego tecum sum:

ab oriente adducam semen tuum

et ab occidente congregabo te.
CEI 1974 43,6 Dirò al settentrione: Restituisci,
e al mezzogiorno: Non trattenere;
fà tornare i miei figli da lontano
e le mie figlie dall`estremità della terra,
Nova Vulgata
Is43,6Dicam aquiloni: “Da”

et austro: “Noli prohibere;

affer filios meos de longinquo

et filias meas ab extremis terrae.

CEI 1974 43,7 quelli che portano il mio nome
e che per la mia gloria ho creato
e formato e anche compiuto".
Esiste un solo Dio
Nova Vulgata
Is43,7Omnem, qui vocatur nomine meo,

in gloriam meam creavi eum,

formavi eum et feci eum”.

CEI 1974 43,8 "Fà uscire il popolo cieco, che pure ha occhi,
i sordi, che pure hanno orecchi.
Nova Vulgata
Is43,8Educ foras populum caecum, et oculos habentem,

surdos, et aures eis sunt.

CEI 1974 43,9 Si radunino insieme tutti i popoli
e si raccolgano le nazioni.
Chi può annunziare questo tra di loro
e farci udire le cose passate?
Presentino i loro testimoni e avranno ragione,
ce li facciano udire e avranno detto la verità.
Nova Vulgata
Is43,9Omnes gentes congregentur simul,

et colligantur nationes:

quis in eis annuntiabit istud

et priora audire nos faciet?

Dent testes suos et iustificentur

et audiant et dicant: “Vere”.

CEI 1974 Voi siete i miei testimoni - oracolo del Signore -
miei servi, che io mi sono scelto
perché mi conosciate e crediate in me
e comprendiate che sono io.
Prima di me non fu formato alcun dio
né dopo ce ne sarà.
43,10-13 Israele sa benissimo che il suo Dio è l'unico che può salvare.
Nova Vulgata
Is43,10Vos testes mei, dicit Dominus,

et servus meus, quem elegi,

ut sciatis et credatis mihi

et intellegatis quia ego ipse sum;

ante me non est formatus Deus

et post me non erit.

CEI 1974 43,11 Io, io sono il Signore,
fuori di me non v`è salvatore.
Nova Vulgata
Is43,11Ego, ego sum Dominus,

et non est absque me salvator.

CEI 1974 43,12 Io ho predetto e ho salvato,
mi son fatto sentire
e non c`era tra voi alcun dio straniero.
Voi siete miei testimoni - oracolo del Signore -
e io sono Dio,
Nova Vulgata
Is43,12Ego, annuntiavi et salvavi;

auditum feci, et non fuit in vobis alienus;
et vos testes mei, dicit Dominus,

et ego Deus,

CEI 1974 43,13 sempre il medesimo dall`eternità.
Nessuno può sottrarre nulla al mio potere;
chi può cambiare quanto io faccio?".
Babilonia sarà distrutta
Nova Vulgata
Isiam ab initio ego ipse.

Et non est qui de manu mea eruat;
operabor, et quis avertet illud?».

13 Ab initio – Targ, Gr et Vg ita; TM «a die»
CEI 1974 Così dice il Signore
vostro redentore, il Santo di Israele:
"Per amor vostro l`ho mandato contro Babilonia
e farò scendere tutte le loro spranghe,
e quanto ai Caldei muterò i loro clamori in lutto.
43,14 Colui che è stato mandato è Ciro: cfr. 41, 2.
Nova Vulgata
Is43,14Haec dicit Dominus, redemptor vester,

Sanctus Israel:

«Propter vos misi in Babylonem

et detraxi fugitivos universos

et Chaldaeos in navibus suis gloriantes.

CEI 1974 Io sono il Signore, il vostro Santo,
il creatore di Israele, il vostro re".
43,15 Il creatore di Israele: cfr. Dt 32, 6.
Nova Vulgata
Is43,15Ego Dominus, Sanctus vester,

creans Israel, rex vester».

CEI 1974 Così dice il Signore che offrì una strada nel mare
e un sentiero in mezzo ad acque possenti
43,16-17 Dio rinnova i prodigi dell'esodo dall'Egitto: cfr. Es 14, 6-7.
Nova Vulgata
Is43,16Haec dicit Dominus,

qui dedit in mari viam

et in aquis torrentibus semitam;
CEI 1974 43,17 che fece uscire carri e cavalli,
esercito ed eroi insieme;
essi giacciono morti: mai più si rialzeranno;
si spensero come un lucignolo, sono estinti.
Nova Vulgata
Is43,17qui eduxit quadrigam et equum,

agmen et robustum;

simul iacuerunt nec resurgent,

contriti sunt quasi linum et exstincti sunt.

CEI 1974 43,18 Non ricordate più le cose passate,
non pensate più alle cose antiche!
Nova Vulgata
Is43,18«Ne memineritis priorum

et antiqua ne intueamini:

CEI 1974 Ecco, faccio una cosa nuova:
proprio ora germoglia, non ve ne accorgete?
Aprirò anche nel deserto una strada,
immetterò fiumi nella steppa.
43,19 La cosa nuova è la fine dell'esilio.
Nova Vulgata
Is43,19ecce ego facio nova,

et nunc orientur: nonne cognoscitis ea?

Utique ponam in deserto viam

et in invio flumina.

CEI 1974 43,20 Mi glorificheranno le bestie selvatiche,
sciacalli e struzzi,
perché avrò fornito acqua al deserto,
fiumi alla steppa,
per dissetare il mio popolo, il mio eletto.
Nova Vulgata
Is43,20Glorificabit me bestia agri,

dracones et struthiones,

quia dedi in deserto aquas,
flumina in invio,

ut darem potum populo meo, electo meo.

CEI 1974 43,21 Il popolo che io ho plasmato per me
celebrerà le mie lodi.
Ingratitudine d` Israele
Nova Vulgata
Is43,21Populum istum formavi mihi;

laudem meam narrabunt.

CEI 1974 Invece tu non mi hai invocato, o Giacobbe;
anzi ti sei stancato di me, o Israele.
43,22 La salvezza è una iniziativa d'amore generoso e immeritato di Dio.
Nova Vulgata
Is43,22Non me invocasti, Iacob;

immo taedio mei affectus es, Israel.

CEI 1974 43,23 Non mi hai portato neppure un agnello per l`olocausto,
non mi hai onorato con i tuoi sacrifici.
Io non ti ho molestato con richieste di offerte,
né ti ho stancato esigendo incenso.
Nova Vulgata
Is43,23Non obtulisti mihi agnos holocausti tui

et victimis tuis non glorificasti me;

non te gravavi in oblatione

nec laborem tibi praebui in ture.

CEI 1974 43,24 Non mi hai acquistato con denaro la cannella,
né mi hai saziato con il grasso dei tuoi sacrifici.
Ma tu mi hai dato molestia con i peccati,
mi hai stancato con le tue iniquità.
Nova Vulgata
Is43,24Non emisti mihi argento calamum

et adipe victimarum tuarum non inebriasti me;

verumtamen servire me fecisti in peccatis tuis,

praebuisti mihi laborem in iniquitatibus tuis.

CEI 1974 43,25 Io, io cancello i tuoi misfatti,
per riguardo a me non ricordo più i tuoi peccati.
Nova Vulgata
Is43,25Ego, ego sum ipse, qui deleo iniquitates tuas propter me,

et peccatorum tuorum non recordabor.

CEI 1974 43,26 Fammi ricordare, discutiamo insieme;
parla tu per giustificarti.
Nova Vulgata
Is43,26Memorem me redde, iudicium agamus simul:

narra, ut iustificeris.

CEI 1974 Il tuo primo padre peccò,
i tuoi intermediari mi furono ribelli.
43,27 Il primo padre è Giacobbe e gli intermediari sono Mosè ed Aronne.
Nova Vulgata
Is43,27Pater tuus primus peccavit,

et interpretes tui praevaricati sunt in me;

CEI 1974 43,28 I tuoi principi hanno profanato il mio santuario;
per questo ho votato Giacobbe alla esecrazione,
Israele alle ingiurie.
Nova Vulgata
Is43,28et contaminavi principes sanctuarii,

dedi ad internecionem Iacob

et Israel in opprobrium».