Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Storici - 1 Re - 1

1 Re

CEI 1974 Torna al libro

Nova Vulgata

CEI 1974 1 Il re Davide era vecchio e avanzato negli anni e, sebbene lo coprissero, non riusciva a riscaldarsi.
1,1 Il racconto prende da 2 Sam 13, 20. Davide ormai è un uomo finito.
Nova Vulgata 1 Reg1,1Et rex David senuerat habebat que aetatis plurimos dies; cum que operiretur vestibus, non calefiebat.
CEI 1974 1,2 I suoi ministri gli suggerirono: "Si cerchi per il re nostro signore una vergine giovinetta, che assista il re e lo curi e dorma con lui; così il re nostro signore si riscalderà".
Nova Vulgata 1 Reg1,2Dixerunt ergo ei servi sui: «Quaeratur domino nostro regi adulescentula virgo et stet coram rege et curam eius agat dormiatque in sinu tuo et calefaciat dominum nostrum regem».
CEI 1974 Si cercò in tutto il territorio d`Israele una giovane bella e si trovò Abisag da Sunem e la condussero al re.
1,3 Sunem è un villaggio a sud-est del monte Tabor.
Nova Vulgata 1 Reg1,3Quaesierunt igitur adulescentulam speciosam in omnibus finibus Israel et invenerunt Abisag Sunamitin et adduxerunt eam ad regem.
CEI 1974 1,4 La giovane era molto bella; essa curava il re e lo serviva, ma il re non si unì a lei.
Cospirazione di Adonia
Nova Vulgata 1 Reg1,4Erat autem puella pulchra nimis et curam agebat regis et ministrabat ei; rex vero non cognovit eam.
CEI 1974 Intanto Adonia, figlio di Agghit, insuperbito, diceva: "Sarò io il re". Si procurò carri, cavalli e cinquanta uomini che lo precedessero.
1,5 Adonia è il quarto figlio del re e si comporta come Assalonne (cfr 2 Sam 15, 1).
Nova Vulgata
1 Reg1,5Adonias autem filius Haggith elevabatur dicens: «Ego regnabo!». Fecitque sibi currum et equites et quinquaginta viros, qui ante eum currerent.
CEI 1974 1,6 Il re suo padre, per non affliggerlo, non gli disse mai: "Perché ti comporti in questo modo?". Adonia era molto bello; era nato dopo Assalonne.
Nova Vulgata 1 Reg1,6Nec corripuit eum pater suus aliquando dicens: «Quare hoc fecisti?». Erat autem et ipse pulcher valde, secundus natu post Absalom.
CEI 1974 1,7 Si accordò con Ioab, figlio di Zeruia, e con il sacerdote Ebiatar, che stavano dalla sua parte.
Nova Vulgata 1 Reg1,7Et sermo ei cum Ioab filio Sarviae et cum Abiathar sacerdote, qui adiuvabant partes Adoniae.
CEI 1974 1,8 Invece il sacerdote Zadok, Benaia figlio di Ioiada, il profeta Natan, Simei, Rei e il nerbo delle milizie di Davide non si schierarono con Adonia.
Nova Vulgata 1 Reg1,8Sadoc vero sacerdos et Banaias filius Ioiadae et Nathan propheta et Semei et Rei et robur exercitus David non erat cum Adonia.
CEI 1974 Adonia un giorno immolò pecore e buoi e vitelli grassi sulla pietra Zochelet, che è vicina alla fonte di Roghè l. Invitò tutti i suoi fratelli, figli del re, e tutti gli uomini di Giuda al servizio del re.
1,9 La fonte di Roghel era nella valle del Cedron, a sud di Gerusalemme.
Nova Vulgata 1 Reg1,9Immolatis ergo Adonias ovibus et vitulis et pinguibus iuxta lapidem Zoheleth, qui erat vicinus fonti Rogel, vocavit universos fratres suos filios regis et omnes viros Iudae servos regis;
CEI 1974 1,10 Ma non invitò il profeta Natan, né Benaia, né i più valorosi soldati e neppure Salomone suo fratello.
Nova Vulgata 1 Reg1,10Nathan autem prophetam et Banaiam et robustos quosque et Salomonem fratrem suum non vocavit.

CEI 1974 1,11 Allora Natan disse a Betsabea, madre di Salomone: "Non hai sentito che Adonia, figlio di Agghit, si è fatto re e Davide nostro signore non lo sa neppure?
Nova Vulgata
1 Reg1,11Dixit itaque Nathan ad Bethsabee matrem Salomonis: «Num audisti quod regnaverit Adonias filius Haggith, et dominus noster David hoc ignorat?
CEI 1974 1,12 Ebbene, ti do un consiglio, perché tu salvi la tua vita e quella del tuo figlio Salomone.
Nova Vulgata 1 Reg1,12Nunc ergo veni, accipe a me consilium et salva animam tuam filiique tui Salomonis.
CEI 1974 1,13 Và, presentati al re Davide e digli: Re mio signore, non hai forse giurato alla tua schiava che Salomone tuo figlio avrebbe regnato dopo di te, sedendo sul tuo trono? Perché si è fatto re Adonia?
Nova Vulgata 1 Reg1,13Vade et ingredere ad regem David et dic ei: Nonne tu, domine mi rex, iurasti mihi ancillae tuae dicens: “Salomon filius tuus regnabit post me et ipse sedebit in solio meo”? Quare ergo regnat Adonias?
CEI 1974 1,14 Ecco, mentre tu starai ancora lì a parlare al re, io ti seguirò e confermerò le tue parole".
Nova Vulgata 1 RegEt, adhuc ibi te loquente cum rege, ego veniam post te et complebo sermones tuos».
14 Et (adhuc) - Lege cum C, multis mss, Gr, Syr, Targ et Vg wehinnēh; TM omittit «et»
CEI 1974 1,15 Betsabea si presentò nella camera del re, che era molto vecchio, e Abisag la Sunammita lo serviva.
Nova Vulgata
1 Reg1,15Ingressa est itaque Bethsabee ad regem in cubiculo; rex autem senuerat nimis, et Abisag Sunamitis ministrabat ei.
CEI 1974 1,16 Betsabea si inginocchiò e si prostrò davanti al re, che le domandò: "Che hai?".
Nova Vulgata 1 RegInclinavit se Bethsabee et adoravit regem; ad quam rex: «Quid tibi, inquit, vis?».
16 Ad quam - Lege cum C, multis mss, GrL, Syr, Targ et Vg lāh; TM omittit
CEI 1974 1,17 Essa gli rispose: "Signore, tu hai giurato alla tua schiava per il Signore tuo Dio che Salomone tuo figlio avrebbe regnato dopo di te, sedendo sul tuo trono.
Nova Vulgata 1 Reg1,17Quae respondens ait: «Domine mi, tu iurasti per Dominum Deum tuum ancillae tuae: “Salomon filius tuus regnabit post me, et ipse sedebit in solio meo”;
CEI 1974 1,18 Ora invece Adonia è divenuto re e tu, re mio signore, non lo sai neppure.
Nova Vulgata 1 Reget ecce nunc Adonias regnat, te, domine mi rex, ignorante.
18 Te - Lege cum multis mss, Gr, Targ et Vg we’attāh; TM «et nunc»
CEI 1974 1,19 Ha immolato molti buoi, vitelli grassi e pecore, ha invitato tutti i figli del re, il sacerdote Ebiatar e Ioab capo dell`esercito, ma non ha invitato Salomone tuo servitore.
Nova Vulgata 1 Reg1,19Mactavit boves et pinguia quaeque et oves plurimas et vocavit omnes filios regis, Abiathar quoque sacerdotem et Ioab principem militiae; Salomonem autem servum tuum non vocavit.
CEI 1974 1,20 Re mio signore, gli occhi di tutto Israele sono su di te, perché annunzi loro chi siederà sul trono del re mio signore dopo di lui.
Nova Vulgata 1 Reg1,20Verumtamen, domine mi rex, in te oculi respiciunt totius Israel, ut indices eis quis sedere debeat in solio tuo, domine mi rex, post te.
CEI 1974 1,21 Quando il re mio signore si sarà addormentato con i suoi padri, io e mio figlio Salomone saremo trattati da colpevoli".

Nova Vulgata 1 Reg1,21Eritque, cum dormierit dominus meus rex cum patribus suis, erimus ego et filius meus Salomon peccatores».

CEI 1974 1,22 Mentre Betsabea ancora parlava con il re, arrivò il profeta Natan.
Nova Vulgata
1 Reg1,22Adhuc illa loquente cum rege, Nathan propheta venit;
CEI 1974 1,23 Fu annunziato al re: "Ecco c`è il profeta Natan". Questi si presentò al re, davanti al quale si prostrò con la faccia a terra.
Nova Vulgata 1 Reg1,23et nuntiaverunt regi dicentes: «Adest Nathan propheta». Cumque introisset ante conspectum regis et adorasset eum pronus in terram,
CEI 1974 1,24 Natan disse: "Re mio signore, tu forse hai decretato: Adonia regnerà dopo di me e siederà sul mio trono?
Nova Vulgata 1 Reg1,24dixit Nathan: «Domine mi rex, tu ergo dixisti: “Adonias regnet post me, et ipse sedeat super thronum meum”?
CEI 1974 1,25 Difatti oggi egli è andato ad immolare molti buoi, vitelli grassi e pecore e ha invitato tutti i figli del re, i capi dell`esercito e il sacerdote Ebiatar. Costoro mangiano e bevono con lui e gridano: Viva il re Adonia!
Nova Vulgata 1 Reg1,25Quia descendit hodie et immolavit boves et pinguia et arietes plurimos et vocavit universos filios regis et principes exercitus, Abiathar quoque sacerdotem; illique vescentes et bibentes coram eo dixerunt: “Vivat rex Adonias!”.
CEI 1974 1,26 Ma non ha invitato me tuo servitore, né il sacerdote Zadok, né Benaia figlio di Ioiada, né Salomone tuo servitore.
Nova Vulgata 1 Reg1,26Me autem servum tuum et Sadoc sacerdotem et Banaiam filium Ioiadae et Salomonem famulum tuum non vocavit.
CEI 1974 1,27 Proprio il re mio signore ha ordinato ciò? Perché non hai indicato ai tuoi ministri chi siederà sul trono del re mio signore?".


Nova Vulgata 1 RegNumquid a domino meo rege exivit hoc verbum, et mihi non indicasti servo tuo quis sessurus esset super thronum domini mei regis post eum?».

27 Servo tuo - Lege cum qere, C, multis mss et verss abde; ketib «servis tuis»
CEI 1974 1,28 Il re Davide, presa la parola, disse: "Chiamatemi Betsabea!". Costei si presentò al re e, restando essa alla sua presenza,
Nova Vulgata
1 Reg1,28Et respondit rex David dicens: «Vocate ad me Bethsabee». Quae cum fuisset ingressa coram rege et stetisset ante eum,
CEI 1974 1,29 il re giurò: "Per la vita del Signore che mi ha liberato da ogni angoscia!
Nova Vulgata 1 Reg1,29iuravit rex et ait: «Vivit Dominus, qui eruit animam meam de omni angustia,
CEI 1974 1,30 Come ti ho giurato per il Signore, Dio di Israele, che Salomone tuo figlio avrebbe regnato dopo di me, sedendo sul mio trono al mio posto, così farò oggi".
Nova Vulgata 1 Reg1,30quia, sicut iuravi tibi per Dominum, Deum Israel, dicens: Salomon filius tuus regnabit post me et ipse sedebit super solium meum pro me, sic faciam hodie».
CEI 1974 1,31 Betsabea si inginocchiò con la faccia a terra, si prostrò davanti al re dicendo: "Viva il mio signore, il re Davide, per sempre!".Salomone è consacrato re
Nova Vulgata 1 Reg1,31Summissoque Bethsabee in terram vultu, adoravit regem dicens: «Vivat dominus meus rex David in aeternum!».

CEI 1974 1,32 Il re Davide fece chiamare il sacerdote Zadok, il profeta Natan e Benaia figlio di Ioiada. Costoro si presentarono al re,
Nova Vulgata
1 Reg1,32Dixit quoque rex David: «Vocate mihi Sadoc sacerdotem et Nathan prophetam et Banaiam filium Ioiadae». Qui cum ingressi fuissent coram rege,
CEI 1974 che disse loro: "Prendete con voi la guardia del vostro signore: fate montare Salomone sulla mia mula e fatelo scendere a Ghicon.
1,33 Ghicon è una sorgente a est di Gerusalemme.
Nova Vulgata 1 Reg1,33dixit ad eos: «Tollite vobiscum servos domini vestri et imponite Salomonem filium meum, super mulam meam et ducite eum in Gihon,
CEI 1974 1,34 Ivi il sacerdote Zadok e il profeta Natan lo ungano re d`Israele. Voi suonerete la tromba e griderete: Viva il re Salomone!
Nova Vulgata 1 Reg1,34et ungat eum ibi Sadoc sacerdos et Nathan propheta in regem super Israel, et canetis bucina atque dicetis: “Vivat rex Salomon!”.
CEI 1974 1,35 Quindi risalirete dietro a lui, che verrà a sedere sul mio trono e regnerà al mio posto. Poiché io ho designato lui a divenire capo d`Israele e di Giuda".
Nova Vulgata 1 Reg1,35Et ascendetis post eum, et veniet et sedebit super solium meum, et ipse regnabit pro me; illique praecipiam, ut sit dux super Israel et super Iudam».
CEI 1974 1,36 Benaia figlio di Ioiada rispose al re: "Così sia! Anche il Signore, Dio del re mio signore, decida allo stesso modo!
Nova Vulgata 1 Reg1,36Et respondit Banaias filius Ioiadae regi dicens: «Amen, sic loquatur Dominus Deus domini mei regis.
CEI 1974 1,37 Come il Signore ha assistito il re mio signore, così assista Salomone e renda il suo trono più splendido di quello del re Davide mio signore".

Nova Vulgata 1 Reg1,37Quomodo fuit Dominus cum domino meo rege, sic sit cum Salomone et sublimius faciat solium eius a solio domini mei regis David».

CEI 1974 1,38 Scesero il sacerdote Zadok, il profeta Natan e Benaia figlio di Ioiada, insieme con i Cretei e con i Peletei; fecero montare Salomone sulla mula del re Davide e lo condussero a Ghicon.
Nova Vulgata
1 Reg1,38Descendit ergo Sadoc sacerdos et Nathan propheta et Banaias filius Ioiadae et Cherethi et Phelethi, et imposuerunt Salomonem super mulam regis David et adduxerunt eum in Gihon.
CEI 1974 1,39 Il sacerdote Zadok prese il corno dell`olio dalla tenda e unse Salomone al suono della tromba. Tutti i presenti gridarono: "Viva il re Salomone!".
Nova Vulgata 1 Reg1,39Sumpsitque Sadoc sacerdos cornu olei de tabernaculo et unxit Salomonem; et cecinerunt bucina, et dixit omnis populus: «Vivat rex Salomon!».
CEI 1974 1,40 Risalirono tutti dietro a lui, suonando i flauti e mostrando una grandissima gioia e i luoghi rimbombavano delle loro acclamazioni.
Adonia abbandonato
Nova Vulgata 1 Reg1,40Et ascendit universa multitudo post eum, et populus canebat tibiis et laetabatur gaudio magno, et insonuit terra ad clamorem eorum.

CEI 1974 1,41 Li sentirono Adonia e i suoi invitati, che avevano appena finito di mangiare. Ioab, udito il suono della tromba, chiese: "Che cos`è questo frastuono nella città in tumulto?".
Nova Vulgata
1 Reg1,41Audivit autem Adonias et omnes, qui invitati fuerant ab eo; iamque convivium finitum erat. Sed et Ioab, audita voce tubae, ait: «Quid sibi vult clamor civitatis tumultuantis?».
CEI 1974 1,42 Mentre parlava ecco giungere Giònata figlio del sacerdote Ebiatar, al quale Adonia disse: "Vieni! Tu sei un valoroso e rechi certo buone notizie!".
Nova Vulgata 1 Reg1,42Adhuc illo loquente, Ionathan filius Abiathar sacerdotis venit; cui dixit Adonias: «Ingredere, quia vir strenuus es et bona nuntians».
CEI 1974 1,43 No - rispose Giònata ad Adonia - il re Davide nostro signore ha nominato re Salomone
Nova Vulgata 1 Reg1,43Responditque Ionathan Adoniae: «Nequaquam! Dominus enim noster, rex David, regem constituit Salomonem
CEI 1974 1,44 e ha mandato con lui il sacerdote Zadok, il profeta Natan e Benaia figlio di Ioiada, insieme con i Cretei e con i Peletei che l`hanno fatto montare sulla mula del re.
Nova Vulgata 1 Reg1,44misitque cum eo Sadoc sacerdotem et Nathan prophetam et Banaiam filium Ioiadae et Cherethi et Phelethi, et imposuerunt eum super mulam regis;
CEI 1974 1,45 Il sacerdote Zadok e il profeta Natan l`hanno unto re in Ghicon; quindi sono risaliti esultanti, mentre la città echeggiava di grida. Questo il motivo del frastuono da voi udito.
Nova Vulgata 1 Reg1,45unxeruntque eum Sadoc sacerdos et Nathan propheta regem in Gihon. Et ascenderunt inde laetantes, et insonuit civitas; haec est vox, quam audistis.
CEI 1974 1,46 Anzi Salomone si è già seduto sul trono del regno
Nova Vulgata 1 Reg1,46Sed et Salomon sedit super solio regni,
CEI 1974 1,47 e i ministri del re sono andati a felicitarsi con il re Davide dicendo: Il tuo Dio renda il nome di Salomone più celebre del tuo e renda il suo trono più splendido del tuo! Il re si è prostrato sul letto,
Nova Vulgata 1 Reg1,47et ingressi servi regis benedixerunt domino nostro regi David dicentes: “Amplificet Deus nomen Salomonis super nomen tuum et magnificet thronum eius super thronum tuum”. Et adoravit rex in lectulo suo.
CEI 1974 1,48 poi ha detto: Sia benedetto il Signore, Dio di Israele, perché oggi ha concesso che uno sedesse sul mio trono e i miei occhi lo vedessero".
Nova Vulgata 1 Reg1,48Insuper et haec locutus est: “Benedictus Dominus, Deus Israel, qui dedit hodie sedentem in solio meo, videntibus oculis meis”».

CEI 1974 1,49 Tutti gli invitati di Adonia allora spaventati si alzarono e se ne andarono ognuno per la sua strada.
Nova Vulgata
1 Reg1,49Territi sunt ergo et surrexerunt omnes, qui invitati fuerant ab Adonia, et ivit unusquisque in viam suam.
CEI 1974 Adonia, che temeva Salomone, alzatosi andò ad aggrapparsi ai corni dell`altare.
1,50 Sui corni dell'altare cfr Es 27, 2. Adonia vuole assicurarsi l'immunità: cfr. Es 21, 13-14.
Nova Vulgata 1 Reg1,50Adonias autem timens Salomonem surrexit et abiit tenuitque cornua altaris.

CEI 1974 1,51 Fu riferito a Salomone: "Sappi che Adonia, avendo paura del re Salomone, ha afferrato i corni dell`altare dicendo: Mi giuri oggi il re Salomone che non farà morire di spada il suo servitore".
Nova Vulgata
1 Reg1,51Et nuntiaverunt Salomoni dicentes: «Ecce Adonias timens regem Salomonem tenuit cornua altaris dicens: “Iuret mihi hodie rex Salomon quod non interficiat servum suum gladio”».
CEI 1974 1,52 Salomone disse: "Se si comporterà da uomo leale, neppure un suo capello cadrà a terra; ma se cadrà in qualche fallo, morirà".
Nova Vulgata 1 Reg1,52Dixitque Salomon: «Si fuerit vir bonus, non cadet ne unus quidem capillus eius in terram; sin autem malum inventum fuerit in eo, morietur».
CEI 1974 1,53 Il re Salomone ordinò che lo facessero scendere dall`altare; quegli andò a prostrarsi davanti al re Salomone, che gli disse: "Vattene a casa!".






Nova Vulgata 1 Reg1,53Misit ergo rex Salomon et eduxit eum ab altari, et ingressus adoravit regem Salomonem; dixitque ei Salomon: «Vade in domum tuam».