Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Antico Testamento - Pentateuco - Esodo - 26

Esodo

CEI 1974 Torna al libro

Nova Vulgata

CEI 1974 26 Quanto alla Dimora, la farai con dieci teli di bisso ritorto, di porpora viola, di porpora rossa e di scarlatto. Vi farai figure di cherubini, lavoro d`artista.
26,1 La dimora, alla latina Tabernacolo, è una struttura smontabile che rassomiglia a una tenda beduina; larga circa 5m, lunga circa 15, alta circa 5.
Nova Vulgata EX26,1Habitaculum vero ita facies: decem cortinas de bysso retorta et hyacintho ac purpura coccoque cum cherubim opere polymito facies.
CEI 1974 26,2 Lunghezza di un telo: ventotto cubiti; larghezza: quattro cubiti per un telo; la stessa dimensione per tutti i teli.
Nova Vulgata EX26,2Longitudo cortinae unius habebit viginti octo cubitos, latitudo quattuor cubitorum erit. Unius mensurae fient universae cortinae.
CEI 1974 26,3 Cinque teli saranno uniti l`uno all`altro e anche gli altri cinque saranno uniti l`uno all`altro.
Nova Vulgata EX26,3Quinque cortinae sibi iungentur mutuo, et aliae quinque nexu simili cohaerebunt.
CEI 1974 26,4 Farai cordoni di porpora viola sull`orlo del primo telo all`estremità della sutura; così farai sull`orlo del telo estremo nella seconda sutura.
Nova Vulgata EX26,4Ansulas hyacinthinas in latere facies cortinae unius in extremitate iuncturae et similiter facies in latere cortinae extremae in iunctura altera.
CEI 1974 26,5 Farai cinquanta cordoni al primo telo e farai cinquanta cordoni all`estremità della seconda sutura: i cordoni corrisponderanno l`uno all`altro.
Nova Vulgata EX26,5Quinquaginta ansulas facies in cortina una et quinquaginta ansulas facies in summitate cortinae, quae est in iunctura altera, ita insertas, ut ansa contra ansam veniat.
CEI 1974 26,6 Farai cinquanta fibbie d`oro e unirai i teli l`uno all`altro mediante le fibbie, così il tutto formerà una sola Dimora.
Nova Vulgata EX26,6Facies et quinquaginta fibulas aureas, quibus cortinarum vela iungenda sunt, ut unum habitaculum fiat.
CEI 1974 26,7 Farai poi teli di pelo di capra per costituire la tenda al di sopra della Dimora. Ne farai undici teli.
Nova Vulgata
EX26,7Facies et saga cilicina undecim pro tabernaculo super habitaculum.
CEI 1974 26,8 Lunghezza di un telo: trenta cubiti; larghezza: quattro cubiti per un telo. La stessa dimensione per gli undici teli.
Nova Vulgata EX26,8Longitudo sagi unius habebit triginta cubitos et latitudo quattuor; aequa erit mensura sagorum omnium.
CEI 1974 26,9 Unirai insieme cinque teli a parte e sei teli a parte. Piegherai indietro il sesto telo raddoppiandolo sulla parte anteriore della tenda.
Nova Vulgata EX26,9E quibus quinque iunges seorsum et sex sibi mutuo copulabis, ita ut sextum sagum in fronte tecti duplices.
CEI 1974 26,10 Farai cinquanta cordoni sull`orlo del primo telo, che è all`estremità della sutura, e cinquanta cordoni sull`orlo del telo della seconda sutura.
Nova Vulgata EX26,10Facies et quinquaginta ansas in ora sagi ultimi iuncturae unius et quinquaginta ansas in ora sagi iuncturae alterius.
CEI 1974 26,11 Farai cinquanta fibbie di rame, introdurrai le fibbie nei cordoni e unirai insieme la tenda; così essa formerà un tutto unico.
Nova Vulgata EX26,11Facies et quinquaginta fibulas aeneas, quibus iungantur ansae, ut unum ex omnibus tabernaculum fiat.
CEI 1974 26,12 La parte che pende in eccedenza nei teli della tenda, la metà cioè di un telo che sopravanza, penderà sulla parte posteriore della Dimora.
Nova Vulgata EX26,12Quod autem superfuerit in sagis, quae parantur tecto, id est unum sagum, quod amplius est, ex medietate eius operies posteriora habitaculi;
CEI 1974 26,13 Il cubito in eccedenza da una parte, come il cubito in eccedenza dall`altra parte, nel senso della lunghezza dei teli della tenda, ricadranno sui due lati della Dimora per coprirla da una parte e dall`altra.
Nova Vulgata EX26,13et cubitus ex una parte pendebit, et alter ex altera, qui plus est in longitudine sagorum tabernaculi utrumque latus habitaculi protegens.
CEI 1974 26,14 Farai poi per la tenda una copertura di pelli di montone tinte di rosso e al di sopra una copertura di pelli di tasso.
Nova Vulgata
EX26,14Facies et operimentum aliud pro tabernaculo de pellibus arietum rubricatis et super hoc rursum aliud operimentum de pellibus delphini.
CEI 1974 26,15 Poi farai per la Dimora le assi di legno di acacia, da porsi verticali.
Nova Vulgata
EX26,15Facies et tabulas stantes habitaculi de lignis acaciae,
CEI 1974 26,16 Dieci cubiti la lunghezza di un`asse e un cubito e mezzo la larghezza.
Nova Vulgata EX26,16quae singulae denos cubitos in longitudine habeant et in latitudine singulos ac semissem.
CEI 1974 26,17 Ogni asse avrà due sostegni, congiunti l`uno all`altro da un rinforzo. Così farai per tutte le assi della Dimora.
Nova Vulgata EX26,17In tabula una duo pedes fient, quibus tabula alteri tabulae conectatur; atque in hunc modum cunctae tabulae habitaculi parabuntur.
CEI 1974 26,18 Farai dunque le assi per la Dimora: ventiassi sul lato verso il mezzogiorno, a sud.
Nova Vulgata EX26,18Quarum viginti erunt in latere meridiano, quod vergit ad austrum;
CEI 1974 26,19 Farai anche quaranta basi d`argento sotto le venti assi, due basi sotto un`asse, per i suoi due sostegni e due basi sotto l`altra asse per i suoi sostegni.
Nova Vulgata EX26,19quibus quadraginta bases argenteas fundes, ut binae bases singulis pedibus singularum tabularum subiciantur. 
CEI 1974 26,20 Per il secondo lato della Dimora, verso il settentrione, venti assi,
Nova Vulgata EX26,20In latere quoque secundo habitaculi, quod vergit ad aquilonem, viginti tabulae erunt,
CEI 1974 26,21 come anche le loro quaranta basi d`argento, due basi sotto un`asse e due basi sotto l`altra asse.
Nova Vulgata EX26,21quadraginta habentes bases argenteas; binae bases singulis tabulis supponentur.
CEI 1974 26,22 Per la parte posteriore della Dimora, verso occidente, farai sei assi.
Nova Vulgata EX26,22Ad occidentalem vero plagam in tergo habitaculi facies sex tabulas;
CEI 1974 26,23 Farai inoltre due assi per gli angoli della Dimora sulla parte posteriore.
Nova Vulgata EX26,23et rursum alias duas, quae in angulis erigantur, post tergum habitaculi.
CEI 1974 26,24 Esse saranno formate ciascuna da due pezzi uguali abbinati e perfettamente congiunti dal basso fino alla cima, all`altezza del primo anello. Così sarà per ambedue: esse formeranno i due angoli.
Nova Vulgata EXEruntque geminae a deorsum usque sursum in compaginem unam; ita erit duabus istis, pro duabus angulis erunt.
24 Geminae - Lege cum Sam, Gr et Targ to’ămîm; TM «integrae in compaginem unam» ad verbum: «ad anulum unum»; liberius etiam Gr «in unionem unam»
CEI 1974 26,25 Vi saranno dunque otto assi con le loro basi d`argento: sedici basi, due basi sotto un`asse e due basi sotto l`altra asse.
Nova Vulgata EX26,25Et erunt simul tabulae octo, bases earum argenteae sedecim, duabus basibus per unam tabulam supputatis.
CEI 1974 26,26 Farai inoltre traverse di legno di acacia: cinque per le assi di un lato della Dimora
Nova Vulgata
EX26,26Facies et vectes de lignis acaciae, quinque ad continendas tabulas in uno latere habitaculi
CEI 1974 26,27 e cinque traverse per le assi dell`altro lato della Dimora e cinque traverse per le assi della parte posteriore, verso occidente.
Nova Vulgata EX26,27et quinque alios in altero et eiusdem numeri in tergo ad occidentalem plagam;
CEI 1974 26,28 La traversa mediana, a mezza altezza delle assi, le attraverserà da una estremità all`altra.
Nova Vulgata EX26,28vectis autem medius transibit per medias tabulas a summo usque ad summum.
CEI 1974 26,29 Rivestirai d`oro le assi, farai in oro i loro anelli, che serviranno per inserire le traverse, e rivestirai d`oro anche le traverse.
Nova Vulgata EX26,29Ipsasque tabulas deaurabis et fundes eis anulos aureos, per quos vectes tabulata contineant, quos operies laminis aureis.
CEI 1974 26,30 Costruirai la Dimora nel modo che ti è stato mostrato sul monte.
Nova Vulgata EX26,30Et eriges habitaculum iuxta exemplar, quod tibi in monte monstratum est.
CEI 1974 Farai il velo di porpora viola, di porpora rossa, di scarlatto e di bisso ritorto. Lo si farà con figure di cherubini, lavoro di disegnatore.
26,31 Il velo separa lo spazio interno in 'Santo' e santo dei santi, superlativo ebraico che indica il luogo santissimo, dove, nell'oscurità, è il trono di Dio.
Nova Vulgata
EX26,31Facies et velum de hyacintho et purpura coccoque et bysso retorta, opere polymito, cum cherubim intextis.
CEI 1974 26,32 Lo appenderai a quattro colonne di acacia, rivestite d`oro, con uncini d`oro e poggiate su quattro basi d`argento.
Nova Vulgata EX26,32Quod appendes in quattuor columnis de lignis acaciae, quae ipsae quidem deauratae erunt et habebunt uncos aureos, sed bases argenteas.
CEI 1974 26,33 Collocherai il velo sotto le fibbie e là, nell`interno oltre il velo, introdurrai l`arca della Testimonianza. Il velo sarà per voi la separazione tra il Santo e il Santo dei santi.
Nova Vulgata EX26,33Inseres autem velum subter fibulas, intra quod pones arcam testimonii et quo sanctum et sanctum sanctorum dividentur.
CEI 1974 26,34 Porrai il coperchio sull`arca della Testimonianza nel Santo dei santi.
Nova Vulgata EX26,34Pones et propitiatorium super arcam testimonii in sancto sanctorum
CEI 1974 26,35 Collocherai la tavola fuori del velo e il candelabro di fronte alla tavola sul lato meridionale della Dimora; collocherai la tavola sul lato settentrionale.
Nova Vulgata EX26,35mensamque extra velum et contra mensam candelabrum in latere habitaculi meridiano; mensa enim stabit in parte aquilonis.
CEI 1974 26,36 Poi farai una cortina all`ingresso della tenda, di porpora viola e di porpora rossa, di scarlatto e di bisso ritorto, lavoro di ricamatore.
Nova Vulgata
EX26,36Facies et velum in introitu tabernaculi de hyacintho et purpura coccoque et bysso retorta opere plumarii.
CEI 1974 26,37 Farai per la cortina cinque colonne di acacia e le rivestirai d`oro. I loro uncini saranno d`oro e fonderai per esse cinque basi di rame.



Nova Vulgata EX26,37Et quinque columnas deaurabis lignorum acaciae, ante quas ducetur velum, quarum erunt unci aurei et bases aeneae.