CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Siracide - 2
Siracide
CEI 1974 Torna al libro
Nova Vulgata
CEI 1974
2
Figlio, se ti presenti per servire il Signore,
prepàrati alla tentazione.
prepàrati alla tentazione.
Nova Vulgata
EccliFili, accedens ad servitutem Dei
sta in iustitia et timore
et praepara animam tuam ad tentationem.
sta in iustitia et timore
et praepara animam tuam ad tentationem.
Nova Vulgata
Eccli2,2Dirige cor tuum et sustine,
inclina aurem tuam et suscipe verba intellectus
et ne sollicitus sis in tempore calamitatis.
Eccli2,2Dirige cor tuum et sustine,
inclina aurem tuam et suscipe verba intellectus
et ne sollicitus sis in tempore calamitatis.
Nova Vulgata
Eccli2,3Sustine sustentationes Dei, coniungere Deo et ne laxes,
ut sapiens fias in viis tuis.
Eccli2,3Sustine sustentationes Dei, coniungere Deo et ne laxes,
ut sapiens fias in viis tuis.
Nova Vulgata
Eccli2,4Omne, quod tibi applicitum fuerit, accipe et in dolore sustine
et in humilitate tua patientiam habe,
Eccli2,4Omne, quod tibi applicitum fuerit, accipe et in dolore sustine
et in humilitate tua patientiam habe,
Nova Vulgata
Eccli2,5quoniam in igne probatur aurum et argentum,
homines vero receptibiles in camino humiliationis.
Eccli2,5quoniam in igne probatur aurum et argentum,
homines vero receptibiles in camino humiliationis.
Nova Vulgata
Eccli2,6Crede Deo, et recuperabit te,
et spera in illum, et diriget viam tuam;
serva timorem illius et in illo veterasce.
Eccli2,6Crede Deo, et recuperabit te,
et spera in illum, et diriget viam tuam;
serva timorem illius et in illo veterasce.
Nova Vulgata
Eccli2,7Metuentes Dominum, sustinete misericordiam eius
et non deflectatis ab illo, ne cadatis.
Eccli2,7Metuentes Dominum, sustinete misericordiam eius
et non deflectatis ab illo, ne cadatis.
CEI 1974
2,9 Voi che temete il Signore, sperate i suoi benefici,
la felicità eterna e la misericordia.
la felicità eterna e la misericordia.
Nova Vulgata
Eccli2,9Qui timetis Dominum, sperate in bona
et in oblectationem aevi et in misericordiam.
Eccli2,9Qui timetis Dominum, sperate in bona
et in oblectationem aevi et in misericordiam.
CEI 1974
2,10 Considerate le generazioni passate e riflettete:
chi ha confidato nel Signore ed è rimasto deluso?
O chi ha perseverato nel suo timore e fu abbandonato?
O chi lo ha invocato ed è stato da lui trascurato?
chi ha confidato nel Signore ed è rimasto deluso?
O chi ha perseverato nel suo timore e fu abbandonato?
O chi lo ha invocato ed è stato da lui trascurato?
CEI 1974
2,11 Perché il Signore è clemente e misericordioso,
rimette i peccati e salva al momento della tribolazione.
rimette i peccati e salva al momento della tribolazione.
Nova Vulgata
Eccli2,11Respicite, filii, generationes antiquas et videte:
quis speravit in Domino et confusus est?
Eccli2,11Respicite, filii, generationes antiquas et videte:
quis speravit in Domino et confusus est?
Nova Vulgata
Eccli2,12Aut quis permansit in mandatis eius et derelictus est?
Aut quis invocavit eum, et despexit illum?
Eccli2,12Aut quis permansit in mandatis eius et derelictus est?
Aut quis invocavit eum, et despexit illum?
Nova Vulgata
Eccli2,13Quoniam pius et misericors est Dominus
et remittet in die tribulationis peccata
et protector est omnibus exquirentibus se in veritate.
Eccli2,13Quoniam pius et misericors est Dominus
et remittet in die tribulationis peccata
et protector est omnibus exquirentibus se in veritate.
CEI 1974
Guai a voi che avete perduto la pazienza;
che farete quando il Signore verrà a visitarvi?
che farete quando il Signore verrà a visitarvi?
Nova Vulgata
Eccli2,14Vae duplici corde et labiis scelestis et manibus dissolutis
et peccatori terram ingredienti duabus viis!
Eccli2,14Vae duplici corde et labiis scelestis et manibus dissolutis
et peccatori terram ingredienti duabus viis!
CEI 1974
2,15 Coloro che temono il Signore non disobbediscono alle sue parole;
e coloro che lo amano seguono le sue vie.
e coloro che lo amano seguono le sue vie.
CEI 1974
2,16 Coloro che temono il Signore cercano di piacergli;
e coloro che lo amano si saziano della legge.
e coloro che lo amano si saziano della legge.
Nova Vulgata
Eccli2,16Vae vobis, qui perdidistis sustinentiam
et qui dereliquistis vias rectas et divertistis in vias pravas!
Eccli2,16Vae vobis, qui perdidistis sustinentiam
et qui dereliquistis vias rectas et divertistis in vias pravas!
CEI 1974
2,17 Coloro che temono il Signore tengono pronti i loro cuori
e umiliano l`anima loro davanti a lui.
e umiliano l`anima loro davanti a lui.
CEI 1974
2,18 Gettiamoci nelle braccia del Signore
e non nelle braccia degli uomini;
poiché, quale è la sua grandezza,
tale è anche la sua misericordia.
e non nelle braccia degli uomini;
poiché, quale è la sua grandezza,
tale è anche la sua misericordia.
Nova Vulgata
Eccli2,18Qui timent Dominum, non erunt incredibiles verbo illius;
et, qui diligunt illum, conservabunt viam illius.
Eccli2,18Qui timent Dominum, non erunt incredibiles verbo illius;
et, qui diligunt illum, conservabunt viam illius.