Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Siracide - 16

Siracide

CEI 1974 Torna al libro

Nova Vulgata

CEI 1974 16 16,1 Non desiderare una moltitudine di figli buoni a nulla,
non gioire per figli empi.
Nova Vulgata EccliNe iucunderis in filiis impiis;
si multiplicentur, non oblecteris super ipsos,

si non est timor Dei cum illis.

La: 15c. 20b. 25abe
Gr II: 22d
CEI 1974 16,2 Se aumentano di numero non gioire,
se sono privi del timore del Signore.
Nova Vulgata
Eccli16,2Non credas vitae illorum

et ne respexeris in labores eorum.

CEI 1974 16,3 Non confidare su una loro vita lunga
e non fondarti sul loro numero,
poiché è preferibile uno a mille
e morir senza figli che averne degli empi.
Nova Vulgata
Eccli16,3Melior est enim unus timens Deum
quam mille filii impii;

CEI 1974 16,4 La città potrà ripopolarsi per opera di un solo assennato,
mentre la stirpe degli iniqui sarà distrutta.
Nova Vulgata
Eccli16,4et potius est mori sine filiis

quam relinquere filios impios.

CEI 1974 16,5 Il mio occhio ha visto molte simili cose;
il mio orecchio ne ha sentite ancora più gravi.
Nova Vulgata
Eccli16,5Ab uno sensato inhabitabitur patria,

tribus autem impiorum deseretur.

CEI 1974 Nell`assemblea dei peccatori un fuoco si accende,
contro un popolo ribelle è divampata l`ira.
16,6 Allusioni alle ribellioni del popolo al tempo di Mosè: cfr. Nm 16.
Nova Vulgata
Eccli16,6Multa talia vidit oculus meus,

et fortiora horum audivit auris mea.

CEI 1974 Dio non perdonò agli antichi giganti,
che si erano ribellati per la loro forza.
16,7 Cfr. Gn 6, 1-7. cfr. Gn 10, 8-12. cfr. Gn 11, 2-9.
Nova Vulgata
Eccli16,7In synagoga peccantium exardebit ignis,

et in gente incredibili exardescet ira.

CEI 1974 16,8 Non risparmiò i concittadini di Lot,
che egli aveva in orrore per la loro superbia.
Nova Vulgata
Eccli16,8Non exoraverunt eum antiqui gigantes,

qui rebelles fuerunt confidentes suae virtuti.

CEI 1974 Non ebbe pietà di nazioni di perdizione,
che si erano esaltate per i loro peccati.
16,9 Dio sterminò i peccatori dalla terra di Canaan.
Nova Vulgata
Eccli16,9Et non pepercit accolis Lot

et exsecratus est eos prae superbia verbi illorum;

CEI 1974 Così trattò i seicentomila uomini
che sono periti per l`ostinazione del loro cuore.
16,10 E' la generazione ebraica perita nel deserto dopo la liberazione dall'Egitto.
Nova Vulgata
Eccli16,10non misertus est gentis anathematis,

qui depulsi sunt in peccatis suis.

CEI 1974 16,11 Ci fosse un solo uomo di dura cervice,
sarebbe strano se restasse impunito,
Nova Vulgata
Eccli16,11Et sicut sescenta milia peditum,

qui congregati sunt in duritia cordis sui;

et, si unus fuisset cervicatus,

mirum si fuisset immunis:

CEI 1974 16,12 poiché misericordia e ira sono in Dio,
potente quando perdona e quando riversa l`ira.
Nova Vulgata
Eccli16,12misericordia enim et ira est cum illo,

sustinens, exorabilis et effundens iram.

CEI 1974 16,13 Tanto grande la sua misericordia,
quanto grande la sua severità;
egli giudicherà l`uomo secondo le sue opere.
Nova Vulgata
Eccli16,13ecundum multam misericordiam suam, sic et correptio illius:

hominem secundum opera sua iudicat.

CEI 1974 16,14 Non sfuggirà il peccatore con la sua rapina,
ma neppure la pazienza del pio sarà delusa.
Nova Vulgata
Eccli16,14Non effugiet in rapina peccator,

et non irrita erit sustinentia iusti.

CEI 1974 16,15 Egli farà posto a tutta la sua generosità;
ciascuno sarà trattato secondo le sue opere.






Dio vede tutto
Nova Vulgata
Eccli16,15Omni misericordiae erit merces:

unusquisque secundum meritum operum suorum inveniet coram se

et secundum intellectum peregrinationis ipsius.

Dominus induravit cor pharaonis, ne agnosceret illum,

ut opera sua innotescerent sub caelo.

Misericordia eius apparuit omnibus creaturis eius,

lucem suam et tenebras dispertiit filiis hominum.

CEI 1974 16,16 Non dire: "Mi terrò celato al Signore!
Chi penserà a me lassù?
Nova Vulgata
Eccli16,16Non dicas: «A Deo abscondar!

Et, ex summo quis mei memorabitur?

CEI 1974 16,17 Non sarò riconosciuto fra un popolo numeroso,
chi sarò io in mezzo a una creazione senza numero?".
Nova Vulgata
Eccli16,17In populo magno non agnoscar;

quae est enim anima mea in tam immensa creatura?».

CEI 1974 16,18 Ecco il cielo e il cielo dei cieli,
l`abisso e la terra sussultano quando egli appare.
Nova Vulgata
Eccli16,18Ecce caelum et caeli caelorum,

abyssus et universa terra et quae in eis sunt,

in visitatione illius commovebuntur;

CEI 1974 16,19 Anche i monti e le fondamenta della terra
si scuotono di spavento quando egli li guarda.
Nova Vulgata
Eccli16,19montes simul et colles et fundamenta terrae,

cum conspexerit illa Deus, tremore concutientur.

CEI 1974 16,20 Ma nessuno riflette su queste cose;
al suo modo di agire chi ci bada?
Nova Vulgata
Eccli16,20Et in omnibus his non apponet cor,

etenim omne cor intellegitur ab illo.
CEI 1974 16,21 Anche la bufera che nessuno contempla,
e la maggior parte delle sue opere, sono nel mistero.
Nova Vulgata
Eccli16,21Et vias illius quis intellegit

et procellam, quam nec oculus videbit hominis?

CEI 1974 16,22 "Chi a Dio annunzierà le opere di giustizia?
Ovvero chi le attende? L`alleanza infatti è lontana".
Nova Vulgata
Eccli16,22Nam plurima illius opera sunt in absconsis,

et opera iustitiae eius quis enuntiabit, aut quis sustinebit?

Longe enim est decretum,

et interrogatio omnium in consummatione est.
CEI 1974 16,23 Tali cose pensa chi ha il cuore perverso;
lo stolto, appunto errando, pensa sciocchezze.
Dio creatore
Nova Vulgata
Eccli16,23Qui minoratur corde, cogitat ista,

et vir imprudens et errans cogitat stulta.

CEI 1974 16,24 Ascoltami, figlio, e impara la scienza;
e sii attento nel tuo cuore alle mie parole.
Nova Vulgata
Eccli16,24Audi me, fili, et disce prudentiam sensus,
CEI 1974 16,25 Manifesterò con esattezza la mia dottrina;
con cura annunzierò la scienza.
Nova Vulgata
Eccli16,25et dicam in aequitate disciplinam

et scrutabor enarrare sapientiam;

et in verbis meis attende in corde tuo.

Edico in aequitate spiritus virtutes,

quas posuit Deus in opera sua ab initio,

et in veritate enuntio scientiam eius.

CEI 1974 16,26 Nella creazione del Signore le sue opere sono fin dal principio,
e dalla loro origine ne separò le parti.
Nova Vulgata
Eccli16,26Quando creavit Deus opera sua ab initio
et ab institutione ipsorum distinxit partes illorum,

CEI 1974 16,27 Egli ordinò per l`eternità le sue opere,
ne stabilì l`attività per le generazioni future.
Non hanno fame né si stancano,
eppure non interrompono il loro lavoro.
Nova Vulgata
Eccli16,27ornavit in aeternum opera illorum

et dominatum eorum in generationibus suis.

Nec esurierunt nec laboraverunt

et non destiterunt ab operibus suis.

CEI 1974 Nessuna di loro urta la sua vicina,
mai disubbidiranno ad un suo comando.
16,28 L'autore parla delle stelle.
Nova Vulgata
Eccli16,28Unusquisque proximum sibi non angustiavit,
CEI 1974 16,29 Dopo ciò il Signore riguardò sulla terra
e la riempì dei suoi doni.
Nova Vulgata
Eccli16,29et usque in aeternum non erunt incredibiles verbo illius.
CEI 1974 16,30 Ne ricoprì la superficie con ogni genere di viventi
e ad essa faranno ritorno.
Nova Vulgata
Eccli16,30Post haec Deus in terram respexit
et complevit illam bonis suis;