Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Storici - 1 Cronache - 5

1 Cronache

CEI 1974 Torna al libro

Nova Vulgata

CEI 1974 5 5,1 Figli di Ruben, primogenito di Israele. Egli era il primogenito, ma, poiché aveva profanato il letto del padre, la primogenitura fu assegnata ai figli di Giuseppe, figlio d`Israele. Ma nella registrazione non si tenne conto della primogenitura,
Nova Vulgata 1 Par5,1Filii quoque Ruben primogeniti Israel: ipse quippe fuit primogenitus eius, sed, cum violasset torum patris sui, data sunt primogenita eius filiis Ioseph filii Israel, ut non computaretur in primogenitum,
CEI 1974 5,2 perché Giuda ebbe il sopravvento sui fratelli, essendo il capo un suo discendente; tuttavia la primogenitura appartiene a Giuseppe.
Nova Vulgata 1 Par5,2quia Iuda erat quidem fortissimus inter fratres suos et de stirpe eius principes germinati sunt, primogenita autem reputata sunt Ioseph.

CEI 1974 5,3 Figli di Ruben, primogenito di Israele: Enoch, Pallu, Chezròn e Carmi.
Nova Vulgata
1 Par5,3Filii ergo Ruben primogeniti Israel: Henoch et Phallu, Hesron et Charmi.
CEI 1974 5,4 Figli di Gioele: Semaià, di cui fu figlio Gog, di cui fu figlio Simei,
Nova Vulgata 1 Par5,4Filii Ioel: Semeia filius eius, Gog filius eius, Semei filius eius,
CEI 1974 5,5 di cui fu figlio Mica, di cui fu figlio Reaia, di cui fu figlio Baal,
Nova Vulgata 1 Par5,5Micha filius eius, Reaia filius eius, Baal filius eius,
CEI 1974 5,6 di cui fu figlio Beera, che fu deportato nella deportazione di Tiglat-Pilezer, re d`Assiria; egli era il capo dei Rubeniti.
Nova Vulgata 1 Par5,6Beera filius eius, quem captivum duxit Theglathphalasar rex Assyriorum, et fuit princeps in tribu Ruben.
CEI 1974 5,7 Suoi fratelli, secondo le loro famiglie, come sono iscritti nelle genealogie, furono: primo Ieiel, quindi Zaccaria
Nova Vulgata 1 Par5,7Fratres autem eius in cognationibus eius, quando numerabantur in genealogiis suis, erant: caput Iehiel, deinde Zacharias;
CEI 1974 5,8 e Bela figlio di Azaz, figlio di Sema, figlio di Gioele, che dimorava in Aroer e fino al Nebo e a Baal-Meòn.
Nova Vulgata 1 Par5,8porro Bela filius Azaz filii Samma filii Ioel, ipse habitavit in Aroer usque ad Nabo et Baalmeon.
CEI 1974 5,9 A oriente si estendevano fra l`inizio del deserto che va dal fiume Eufrate in qua, perché i loro greggi erano numerosi nel paese di Gàlaad.
Nova Vulgata 1 Par5,9Contra orientalem quoque plagam habitavit usque ad introitum eremi, quae est inde a flumine Euphrate; multum quippe gregum eorum numerus creverat in terra Galaad.
CEI 1974 5,10 Al tempo di Saul mossero guerra agli Agareni; caduti questi nelle loro mani, essi si stabilirono nelle loro tende su tutta la parte orientale di Gàlaad.
Discendenti di Gad
Nova Vulgata 1 Par5,10In diebus autem Saul proeliati sunt contra Agarenos et interfecerunt illos; habitaveruntque pro eis in tabernaculis eorum in omni plaga, quae respicit ad orientem Galaad.

CEI 1974 5,11 I figli di Gad dimoravano di fronte nella regione di Basàn fino a Salca.
Nova Vulgata
1 Par5,11Filii vero Gad e regione eorum habitaverunt in terra Basan usque Salcha:
CEI 1974 5,12 Gioele, il capo, Safàm, secondo, quindi Iaanài e Safat in Basàn.
Nova Vulgata 1 Par5,12Ioel in capite et Sapham secundus, porro Ianai et Saphat in Basan;
CEI 1974 5,13 Loro fratelli, secondo i loro casati, furono Michele, Mesullàm, Seba, Iorài, Iaacàn, Zia ed Eber: sette.
Nova Vulgata 1 Par5,13fratres vero eorum secundum familias suas: Michael et Mosollam et Seba et Iorai et Iachan et Zie et Heber, septem.
CEI 1974 5,14 Costoro erano figli di Abicàil, figlio di Curì, figlio di Iaròach, figlio di Gàlaad, figlio di Michele, figlio di Iesisài, figlio di Iacdo, figlio di Buz.
Nova Vulgata 1 Par5,14Hi filii Abihail filii Huri filii Iaroe filii Galaad filii Michael filii Iesesi filii Ieddo filii Buz.
CEI 1974 5,15 Achì, figlio di Abdiè l, figlio di Guni, era il capo del loro casato.
Nova Vulgata 1 Par5,15Ahi filius Abdiel filii Guni princeps familiarum eorum.
CEI 1974 5,16 Dimoravano in Gàlaad e in Basàn e nelle loro dipendenze e in tutti i pascoli di Saron fino ai loro estremi confini.
Nova Vulgata 1 Par5,16Et habitaverunt in Galaad et in Basan et in viculis eius et in cunctis suburbanis Saron usque ad terminos.
CEI 1974 5,17 Tutti costoro furono registrati negli elenchi genealogici di Iotam re di Giuda e al tempo di Geroboamo, re di Israele.
Nova Vulgata 1 Par5,17Omnes hi numerati sunt in diebus Ioatham regis Iudae et in diebus Ieroboam regis Israel.
CEI 1974 5,18 I figli di Ruben, i Gaditi e metà della tribù di Manàsse, gente valorosa, armata di scudo e di spada, tiratori di arco ed esperti della guerra, potevano uscire in campo in quarantaquattromilasettecentosessanta.
Nova Vulgata
1 Par5,18Filii Ruben et Gad et dimidiae tribus Manasse viri bellatores scuta portantes et gladios et tendentes arcum eruditique ad proelia, quadraginta quattuor milia et septingenti sexaginta procedentes ad pugnam;
CEI 1974 5,19 Essi attaccarono gli Agareni, Ietur, Nafis e Nodab.
Nova Vulgata 1 Par5,19dimicaverunt contra Agarenos et Ituraeos et Naphisaeos et Nodabaeos.
CEI 1974 5,20 Essi furono aiutati contro costoro, perché durante l`assalto si erano rivolti a Dio, che li aiutò per la loro fiducia in lui e così gli Agareni e tutti i loro alleati furono consegnati nelle loro mani.
Nova Vulgata 1 Par5,20Et datum est eis auxilium, traditique sunt in manus eorum Agareni et universi, qui fuerant cum eis, quia Deum invocaverunt cum proeliarentur, et exaudivit eos, eo quod credidissent in eum.
CEI 1974 5,21 Essi razziarono il bestiame degli Agareni: cinquantamila cammelli, duecentocinquantamila pecore, duemila asini e centomila persone,
Nova Vulgata 1 Par5,21Ceperuntque omnia, quae possederant, camelorum quinquaginta milia et ovium ducenta quinquaginta milia, asinos duo milia et animas hominum centum milia;
CEI 1974 5,22 poiché numerosi furono i feriti a morte, dato che la guerra era voluta da Dio. I vincitori si stabilirono nei territori dei vinti fino alla deportazione.
Nova Vulgata 1 Par5,22vulnerati autem multi corruerunt; fuit enim bellum Domini. Habitaveruntque pro eis usque ad transmigrationem.
CEI 1974 5,23 I figli di metà della tribù di Manàsse abitavano dalla regione di Basàn a Baal-Ermon, a Senir e al monte Ermon; essi erano numerosi.
Nova Vulgata
1 Par5,23Filii quoque dimidiae tribus Manasse possederunt terram a Basan usque Baalhermon et Sanir et montem Hermon; ingens quippe numerus erat.
CEI 1974 5,24 Questi sono i capi dei loro casati: Efer, Isei, Eliel, Azriel, Geremia, Odavìa e Iacdiel, uomini valorosi e famosi, capi dei loro casati.
Nova Vulgata 1 ParEt hi fuerunt principes familiarum eorum: Epher et Iesi et Eliel et Azriel et Ieremia et Odovia et Iediel; viri bellatores fortissimi et nominati, duces in familiis suis.

24 Epher - Lege cum ver ēfer; TM «et Efer» (ante «et» fortasse nomen excidit)
CEI 1974 5,25 Ma furono infedeli al Dio dei loro padri, prostituendosi agli dei delle popolazioni indigene, che Dio aveva distrutte davanti a essi.
Nova Vulgata
1 Par5,25Reliquerunt autem Deum patrum suorum et fornicati sunt post deos populorum terrae, quos abstulit Deus coram eis.
CEI 1974 Il Dio di Israele eccitò lo spirito di Pul re d`Assiria, cioè lo spirito di Tiglat-Pilezer re d`Assiria, che deportò i Rubeniti, i Gaditi e metà della tribù di Manàsse; li condusse in Chelàch, presso Cabòr, fiume del Gozan, ove rimangono ancora.
Discendenti di Levi
5,26 Pul: cfr 2 Re 15, 19.
Nova Vulgata 1 Par5,26Et suscitavit Deus Israel spiritum Phul regis Assyriorum et spiritum Theglathphalasar regis Assur; et transtulit Ruben et Gad et dimidium tribus Manasse et adduxit eos in Hala et Habor et Ara et fluvium Gozan usque ad diem hanc.

CEI 1974 5,27 -Figli di Levi: Gherson, Keat e Merari.
Nova Vulgata
1 ParFilii Levi: Gerson, Caath, Merari.
27 Gerson - Sicut in Pentateucho; in Par TM «Gersom»
CEI 1974 5,28 -Figli di Keat: Amram, Isear, Ebron e Uzziè l.
Nova Vulgata 1 Par5,28Filii Caath: Amram, Isaar, Hebron et Oziel.
CEI 1974 5,29 -3-Figli di Amram: Aronne, Mosè e Maria. Figli di Aronne: Nadàb, Abìu, Eleàzaro e Itamar.
Nova Vulgata 1 Par5,29Filii Amram: Aaron, Moyses et Maria. Filii Aaron: Nadab et Abiu, Eleazar et Ithamar.
CEI 1974 5,30 -Eleàzaro generò Pincas; Pincas generò Abisuà;
Nova Vulgata 1 Par5,30Eleazar genuit Phinees, et Phinees genuit Abisue;
CEI 1974 5,31 -Abisuà generò Bukki; Bukki generò Uzzi;
Nova Vulgata 1 Par5,31Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi.
CEI 1974 5,32 -Uzzi generò Zerachia; Zerachia generò Meraiòt;
Nova Vulgata 1 Par5,32Ozi genuit Zaraiam, et Zaraias genuit Meraioth,
CEI 1974 5,33 -Meraiòt generò Amaria; Amaria generò Achitòb;
Nova Vulgata 1 Par5,33porro Meraioth genuit Amariam, et Amarias genuit Achitob;
CEI 1974 5,34 -Achitòb generò Zadòk; Zadòk generò Achimàaz;
Nova Vulgata 1 Par5,34Achitob genuit Sadoc, Sadoc genuit Achimaas,
CEI 1974 5,35 -Achimàaz generò Azaria; Azaria generò Giovanni;
Nova Vulgata 1 Par5,35Achimaas genuit Azariam, Azarias genuit Iohanan;
CEI 1974 5,36 -Giovanni generò Azaria, che fu sacerdote nel tempio costruito da Salomone in Gerusalemme.
Nova Vulgata 1 Par5,36Iohanan genuit Azariam: ipse est qui sacerdotio functus est in domo, quam aedificavit Salomon in Ierusalem.
CEI 1974 5,37 -Azaria generò Amaria; Amaria generò Achitòb;
Nova Vulgata 1 Par5,37Genuit autem Azarias Amariam, et Amarias genuit Achitob,
CEI 1974 5,38 -Achitòb generò Zadòk; Zadòk generò Sallùm;
Nova Vulgata 1 Par5,38Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum;
CEI 1974 5,39 -Sallùm generò Chelkia; Chelkia generò Azaria;
Nova Vulgata 1 Par5,39Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam.
CEI 1974 5,40 -Azaria generò Seraià; Seraià generò Iozadàk.
Nova Vulgata 1 Par5,40Azarias genuit Saraiam, et Saraias genuit Iosedec;
CEI 1974 5,41 -Iozadàk partì quando il Signore, per mezzo di Nabucodònosor, fece deportare Giuda e Gerusalemme.
Nova Vulgata 1 Par5,41porro Iosedec egressus est, quando transtulit Dominus Iudam et Ierusalem per manus Nabuchodonosor.