Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Siracide - 43

Siracide

CEI 1974 Torna al libro

Nova Vulgata

CEI 1974 43 43,1 Orgoglio dei cieli è il limpido firmamento,
spettacolo celeste in una visione di gloria!
Nova Vulgata EccliGloria altitudinis firmamentum puritatis,
species caeli in visione gloriae.
La: 25a
CEI 1974 43,2 Il sole mentre appare nel suo sorgere proclama:
"Che meraviglia è l`opera dell`Altissimo!".
Nova Vulgata
Eccli43,2Sol in apparitione annuntians in processu:
vas admirabile, opus Excelsi.
CEI 1974 43,3 A mezzogiorno dissecca la terra,
e di fronte al suo calore chi può resistere?
Nova Vulgata
Eccli43,3In meridiano suo exurit terram,
et in conspectu ardoris eius quis poterit sustinere?
Fornacem ventilans in operibus ardoris tripliciter,
CEI 1974 43,4 Si soffia nella fornace per ottenere calore,
il sole brucia i monti tre volte tanto;
emettendo vampe di fuoco,
facendo brillare i suoi raggi, abbaglia gli occhi.
Nova Vulgata
Eccli43,4sol exurens montes, vapores igneos exsufflans
et refulgens radiis suis obcaecat oculos.
CEI 1974 43,5 Grande è il Signore che l`ha creato
e con la parola ne affretta il rapido corso.
Nova Vulgata
Eccli43,5Magnus Dominus, qui fecit illum
et sermonibus eius festinavit iter.
CEI 1974 43,6 Anche la luna sempre puntuale nelle sue fasi
regola i mesi e determina il tempo.
Nova Vulgata
Eccli43,6Et luna stat in tempus suum,
in ostensionem temporis et signum aevi.
CEI 1974 43,7 Dalla luna dipende l`indicazione delle feste,
luminare che decresce fino alla sua scomparsa.
Nova Vulgata
Eccli43,7A luna signum diei festi;
luminare, quod minuitur in consummatione.
CEI 1974 Da essa il mese prende nome,
mirabilmente crescendo secondo le fasi.
È un`insegna per le milizie nell`alto
splendendo nel firmamento del cielo.
43,8 Le milizie sono le stelle.
Nova Vulgata
Eccli43,8Mensis secundum nomen eius est,
crescens mirabiliter in consummatione.
CEI 1974 43,9 Bellezza del cielo la gloria degli astri,
ornamento splendente nelle altezze del Signore.
Nova Vulgata
Eccli43,9Vas castrorum in excelsis,
in firmamento caeli resplendens gloriose.
CEI 1974 43,10 Si comportano secondo gli ordini del Santo,
non si stancano al loro posto di sentinelle.
Nova Vulgata
Eccli43,10Species caeli gloria stellarum,
mundum illuminans in excelsis Domini.
CEI 1974 43,11 Osserva l`arcobaleno e benedici colui che l`ha fatto,
è bellissimo nel suo splendore.
Nova Vulgata
Eccli43,11In verbis Sancti stabunt iuxta praeceptum
et non deficient in vigiliis suis.
CEI 1974 43,12 Avvolge il cielo con un cerchio di gloria,
l`hanno teso le mani dell`Altissimo.
Nova Vulgata
Eccli43,12Vide arcum et benedic eum, qui fecit illum;
valde speciosus est in splendore suo.
CEI 1974 43,13 Con un comando invia la neve,
fa guizzare i fulmini del suo giudizio.
Nova Vulgata
Eccli43,13Gyravit caelum in circuitu gloriae suae,
manus Excelsi tetenderunt illum.
CEI 1974 43,14 Così si aprono i depositi
e le nubi volano via come uccelli.
Nova Vulgata
Eccli43,14Imperio suo acceleravit nivem
et properat coruscationes iudicii sui.
CEI 1974 43,15 Con potenza condensa le nubi,
che si polverizzano in chicchi di grandine.
Nova Vulgata
Eccli43,15Propterea aperti sunt thesauri,
et evolaverunt nebulae sicut aves.
CEI 1974 43,16 aAl suo apparire sussultano i monti;
Nova Vulgata
Eccli43,16In magnitudine sua firmavit nubes,
et confracti sunt lapides grandinis.
Vox tonitrui eius tremefacit terram,
CEI 1974 43,17 ail rumore del suo tuono fa tremare la terra.
16 bSecondo il suo volere soffia lo scirocco,
17 bcosì anche l`uragano del nord e il turbine di vento.
Nova Vulgata
Eccli43,17in conspectu eius commovebuntur montes.
In voluntate eius aspirabit notus,
CEI 1974 43,18 Fa scendere la neve come uccelli che si posano,
come cavallette che si posano è la sua discesa;
l`occhio ammira la bellezza del suo candore
e il cuore stupisce nel vederla fioccare.
Nova Vulgata
Eccli43,18tempestas aquilonis et congregatio spiritus.
CEI 1974 43,19 Riversa sulla terra la brina come il sale,
che gelandosi forma come tante punte di spine.
Nova Vulgata
Eccli43,19Et, sicut aves deponentes ad sedendum, aspergit nivem, et, sicut locusta demergens, descensus eius:
CEI 1974 43,20 Soffia la gelida tramontana,
sull`acqua si condensa il ghiaccio;
esso si posa sull`intera massa d`acqua,
che si riveste come di corazza.
Nova Vulgata
Eccli43,20pulchritudinem candoris eius admirabitur oculus,
et super imbrem eius expavescet cor.
CEI 1974 43,21 Inaridisce i monti e brucia il deserto;
divora l`erba come un fuoco.
Nova Vulgata
Eccli43,21Gelu sicut salem effundet super terram, et,
dum gelaverit, fit tamquam cacumina tribuli.
CEI 1974 43,22 Il rimedio di tutto, un annuvolamento improvviso,
l`arrivo della rugiada ristora dal caldo.
Nova Vulgata
Eccli43,22Frigidus ventus aquilo flabit,
et gelabit crystallus super aquam;
super omnem congregationem aquarum requiescet,
et sicut lorica induet se aqua.
CEI 1974 43,23 Dio con la sua parola ha domato l`abisso
e vi ha piantato isole.
Nova Vulgata
Eccli43,23Devorabit montes et exuret desertum
et exstinguet viridem sicut ignis.
CEI 1974 43,24 I naviganti parlano dei pericoli del mare,
a sentirli con i nostri orecchi restiamo stupiti;
Nova Vulgata
Eccli43,24Medicina omnium in festinatione nebulae,
et ros obvians ab ardore hilarescet.
CEI 1974 43,25 là ci sono anche cose singolari e stupende,
esseri viventi di ogni specie e mostri marini.
Nova Vulgata
Eccli43,25Cogitatione sua placavit abyssum
et plantavit in illa insulas.
CEI 1974 43,26 Per lui il messaggero cammina facilmente,
tutto procede secondo la sua parola.
Conclusione
Nova Vulgata
Eccli43,26Qui navigant mare, enarrant pericula eius,
et audientes auribus nostris admiramur.
CEI 1974 43,27 Potremmo dir molte cose e mai finiremmo;
ma per concludere: "Egli è tutto!".
Nova Vulgata
Eccli43,27Illic praeclara opera et mirabilia,
varia bestiarum genera et omnium pecorum et creatura belluarum.
CEI 1974 43,28 Come potremmo avere la forza per lodarlo?
Egli, il Grande, al di sopra di tutte le sue opere.
Nova Vulgata
Eccli43,28Propter ipsum iter prosperat angelus eius,
et in sermone eius composita sunt omnia.
CEI 1974 43,29 Il Signore è terribile e molto grande,
e meravigliosa è la sua potenza.
Nova Vulgata
Eccli43,29Multa dicemus et deficiemus verbis;
consummatio autem sermonum: «Ipse est omnia!».
CEI 1974 43,30 Nel glorificare il Signore esaltatelo
quanto potete, perché ancora più alto sarà.
Nell`innalzarlo moltiplicate la vostra forza,
non stancatevi, perché mai finirete.
Nova Vulgata
Eccli43,30Glorificantes ad quid valebimus?
Ipse enim Magnus super omnia opera sua.
CEI 1974 43,31 Chi lo ha contemplato e lo descriverà?
Chi può magnificarlo come egli è?
Nova Vulgata
Eccli43,31Terribilis Dominus et magnus vehementer,
et mirabilis potentia ipsius.
CEI 1974 43,32 Ci sono molte cose nascoste più grandi di queste;
noi contempliamo solo poche delle sue opere.
Nova Vulgata
Eccli43,32Glorificantes Dominum exaltate, quantumcumque potueritis:
supervalebit enim adhuc,
et admirabilis magnificentia eius.
CEI 1974 43,33 Il Signore infatti ha creato ogni cosa,
ha dato la sapienza ai pii.
Nova Vulgata Eccli43,33