Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Storici - 1 Cronache - 6

1 Cronache

CEI 1974 Torna al libro

Nova Vulgata

CEI 1974 6 6,1 -Figli di Levi: Gherson, Keat e Merari.
Nova Vulgata 1 Par6,1Filii ergo Levi: Gerson, Caath et Merari.
CEI 1974 6,2 -Questi sono i nomi dei figli di Gherson: Libni e Simei.
Nova Vulgata 1 Par6,2Et haec nomina filiorum Gerson: Lobni et Semei.
CEI 1974 6,3 -Figli di Keat: Amram, Izear, Ebron e Uzziè l.
Nova Vulgata 1 Par6,3Filii Caath: Amram et Isaar et Hebron et Oziel.
CEI 1974 6,4 -Figli di Merari: Macli e Musi; queste sono le famiglie di Levi secondo i loro casati.
Nova Vulgata 1 Par6,4Filii Merari: Moholi et Musi.

    Hae autem cognationes Levi secundum familias eorum:

CEI 1974 6,5 -Gherson ebbe per figlio Libni, di cui fu figlio Iacàt, di cui fu figlio Zimma,
Nova Vulgata 1 Par6,5Gerson, Lobni filius eius, Iahath filius eius, Zimma filius eius,
CEI 1974 6,6 -di cui fu figlio Ioach, di cui fu figlio Iddo, di cui fu figlio Zerach, di cui fu figlio Ieotrai.
Nova Vulgata 1 Par6,6Ioah filius eius, Addo filius eius, Zara filius eius, Iethrai filius eius.
CEI 1974 6,7 -Figli di Keat: Amminadàb, di cui fu figlio Core, di cui fu figlio Assir,
Nova Vulgata 1 Par6,7Filii Caath: Aminadab filius eius, Core filius eius, Asir filius eius,
CEI 1974 6,8 -di cui fu figlio Elkana, di cui fu figlio Abiasaf, di cui fu figlio Assir,
Nova Vulgata 1 Par6,8Elcana filius eius, Abiasaph filius eius, Asir filius eius,
CEI 1974 6,9 -di cui fu figlio Tacat, di cui fu figlio Uriel, di cui fu figlio Ozia, di cui fu figlio Saul.
Nova Vulgata 1 Par6,9Thahath filius eius, Uriel filius eius, Ozias filius eius, Saul filius eius.
CEI 1974 6,10 -Figli di Elkana: Amasai e Achimòt,
Nova Vulgata 1 Par6,10Filii Elcana: Amasai et Achimoth,
CEI 1974 6,11 -di cui fu figlio Elkana, di cui fu figlio Sufai, di cui fu figlio Nacat,
Nova Vulgata 1 ParElcana filius eius, Sophai filius eius, Nahath filius eius,
11 Filius eius - Lege ketib be; qere be (elqānāh, quod cum GrL et Syr omittatur); «Elcana filius est» remittit ad «Elcana filius eius» v. 8 et potest indicare sequentia esse aliam traditionem genealogiae (alterius) Elcana, oatris Samuelis: Nomina quattur sicut 1Sam 1,1, Ieroham idem, cetera similia, sed ordo inversus
CEI 1974 6,12 -di cui fu figlio Eliàb, di cui fu figlio Ierocàm, di cui fu figlio Elkana.
Nova Vulgata 1 ParEliab filius eius, Ieroham filius eius, Elcana filius eius, Samuel filius eius.
12 Samuel filius eius - Adde cum GL še’ēl be
CEI 1974 6,13 -Figli di Samuele: Gioele primogenito e Abia secondo.
Nova Vulgata 1 ParFilii Samuel: primogenitus Ioel et secundus Abia.
13 Ioel - Adde cum GrL, Syr et Arab jô’ēl
Et secundus Abia - Lege cum GrL et Syr wehaššēnî ’ăbijjāh; TM wašnî wa’ăbijjāh (Gr «Sani et Abia», Vg «Vasseni et Abia»)
CEI 1974 6,14 -Figli di Merari: Macli, di cui fu figlio Libni, di cui fu figlio Simei, di cui fu figlio Uzza,
Nova Vulgata 1 Par6,14Filii autem Merari: Moholi, Lobni filius eius, Semei filius eius, Oza filius eius,
CEI 1974 6,15 -di cui fu figlio Simeà, di cui fu figlio Agghìa, di cui fu figlio Asaià.
i cantori del tempio
Nova Vulgata 1 Par6,15Samaa filius eius, Haggia filius eius, Asaia filius eius.

CEI 1974 6,16 -Ecco coloro ai quali Davide affidò la direzione del canto nel tempio dopo che l`arca aveva trovato una sistemazione.
Nova Vulgata
1 Par6,16Isti sunt, quos constituit David super cantum domus Domini, ex quo collocata est arca;
CEI 1974 6,17 -Essi esercitarono l`ufficio di cantori davanti alla Dimora della tenda del convegno finché Salomone non costruì il tempio in Gerusalemme. Nel servizio si attenevano alla regola fissata per loro.
Nova Vulgata 1 Par6,17et ministrabant coram habitatione tabernaculi conventus canentes, donec aedificaret Salomon domum Domini in Ierusalem; stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio.

CEI 1974 6,18 -Questi furono gli incaricati e questi i loro figli. Dei Keatiti: Eman il cantore, figlio di Gioele, figlio di Samuele,
Nova Vulgata
1 Par6,18Hi vero sunt, qui assistebant cum filiis suis. De filiis Caath: Heman cantor filius Ioel filii Samuel
CEI 1974 6,19 -figlio di Elkana, figlio di Ierocàm, figlio di Eliel, figlio di Toach,
Nova Vulgata 1 Parfilii Elcana filii Ieroham filii Eliel filii Thohu
19 Thohu - Lege cum GA, Syr, Vg et 1Sam1,1 tōḥū; TM tôaḥ
CEI 1974 6,20 )-figlio di Zuf, figlio di Elkana, figlio di Macat, figlio di Amasài,
Nova Vulgata 1 Par6,20filii Suph filii Elcana filii Mahath filii Amasai
CEI 1974 6,21 -figlio di Elkana, figlio di Gioele, figlio di Azaria, figlio di Sofonia,
Nova Vulgata 1 Par6,21filii Elcana filii Ioel filii Azariae filii Sophoniae
CEI 1974 6,22 -figlio di Tacat, figlio di Assir, figlio di Abiasaf, figlio di Core,
Nova Vulgata 1 Par6,22filii Thahath filii Asir filii Abiasaph filii Core
CEI 1974 6,23 -figlio di Izear, figlio di Keat, figlio di Levi, figlio di Israele.
Nova Vulgata 1 Par6,23filii Isaar filii Caath filii Levi filii Israel.

CEI 1974 6,24 -Suo collega era Asaf, che stava alla sua destra: Asaf, figlio di Berechia, figlio di Simeà,
Nova Vulgata
1 Par6,24Et frater eius Asaph, qui stabat a dextris eius, Asaph filius Barachiae filii Samaa
CEI 1974 6,25 -figlio di Michele, figlio di Baasea, figlio di Malchia,
Nova Vulgata 1 Par6,25filii Michael filii Basaiae filii Melchiae
CEI 1974 6,26 -figlio di Etni, figlio di Zerach, figlio di Adaià,
Nova Vulgata 1 Par6,26filii Athnai filii Zara filii Adaia
CEI 1974 6,27 -figlio di Etan, figlio di Zimma, figlio di Simei,
Nova Vulgata 1 Par6,27filii Ethan filii Zimma filii Semei
CEI 1974 6,28 -figlio di Iacat, figlio di Gherson, figlio di Levi.
Nova Vulgata 1 Parfilii Iahath filii Gerson filii Levi.

28 Gerson - Sicut in Pentateucho; in Par TM «Gersom»
CEI 1974 6,29 -I figli di Merari, loro colleghi, che stavano alla sinistra, erano Etan, figlio di Kisi, figlio di Abdi, figlio di Malluch,
Nova Vulgata
1 ParFilii autem Merari fratres eorum ad sinistram: Ethan filius Cusi filii Abdi filii Melluch
29 Cusi - Cum multis mss Hebraicis, ketib0r, GL et Vg qûšî; TM qîšî (Gr et Syr)
CEI 1974 6,30 -figlio di Casabià, figlio di Amasia, figlio di Chilkia,
Nova Vulgata 1 Par6,30filii Hasabiae filii Amasiae filii Helciae
CEI 1974 6,31 -figlio di Amsi, figlio di Bani, figlio di Semer,
Nova Vulgata 1 Par6,31filii Amsi filii Bani filii Somer
CEI 1974 6,32 -figlio di Macli, figlio di Musi, figlio di Merari, figlio di Levi.
Nova Vulgata 1 Par6,32filii Moholi filii Musi filii Merari filii Levi.
CEI 1974 6,33 -I loro colleghi leviti, erano addetti a ogni servizio della Dimora nel tempio.
Nova Vulgata
1 Par6,33Fratres quoque eorum Levitae, qui ordinati sunt in cunctum ministerium habitaculi domus Domini;
CEI 1974 6,34 -Aronne e i suoi figli presentavano le offerte sull`altare dell`olocausto e sull`altare dell`incenso, curavano tutto il servizio nel Santo dei santi e compivano il sacrificio espiatorio per Israele secondo quanto aveva comandato Mosè , servo di Dio.
Nova Vulgata 1 Par6,34Aaron vero et filii eius adolebant super altare holocausti et super altare thymiamatis in omne opus sancti sanctorum, et ut expiarent pro Israel, iuxta omnia quae praecepit Moyses servus Dei.
CEI 1974 6,35 -Questi sono i figli di Aronne: Eleàzaro, di cui fu figlio Pincas, di cui fu figlio Abisuà,
Nova Vulgata
1 Par6,35Hi sunt autem filii Aaron: Eleazar filius eius, Phinees filius eius, Abisue filius eius,
CEI 1974 6,36 -di cui fu figlio Bukki, di cui fu figlio Uzzi, di cui fu figlio Zerachia,
Nova Vulgata 1 Par6,36Bocci filius eius, Ozi filius eius, Zaraia filius eius,
CEI 1974 6,37 -di cui fu figlio Meraiòt, di cui fu figlio Amaria, di cui fu figlio Achitòb,
Nova Vulgata 1 Par6,37Meraioth filius eius, Amarias filius eius, Achitob filius eius,
CEI 1974 6,38 -di cui fu figlio Zadòk, di cui fu figlio Achimàaz.
Città dei sacerdoti
Nova Vulgata 1 Par6,38Sadoc filius eius, Achimaas filius eius.

CEI 1974 6,39 -Queste sono le loro residenze, secondo le loro circoscrizioni nei loro territori. Ai figli di Aronne della famiglia dei Keatiti, che furono sorteggiati per primi,
Nova Vulgata
1 Par6,39Et haec habitacula eorum per castra atque confinia, filiorum scilicet Aaron ex cognatione Caathitarum; ipsis enim sorte contigerat.
CEI 1974 6,40 -fu assegnata Ebron nel paese di Giuda con i pascoli vicini,
Nova Vulgata 1 Par6,40Dederunt igitur eis Hebron in terra Iudae et suburbana eius per circuitum;
CEI 1974 6,41 -ma il territorio della città e i suoi villaggi furono assegnati a Caleb, figlio di Iefunne.
Nova Vulgata 1 Par6,41agros autem civitatis et villas Chaleb filio Iephonne.
CEI 1974 6,42 -Ai figli di Aronne furono assegnate Ebron, città di rifugio, Libna con i pascoli, Iattir, Estemoà con i pascoli,
Nova Vulgata 1 ParPorro filiis Aaron dederunt civitatem ad confugiendum: Hebron et Lobna et suburbana eius,
42 Civitatem - Lege cum Ios 21,13 îr; TM «civitates» (ā; transpositio j)
CEI 1974 6,43 -Chilez con i pascoli, Debir con i pascoli,
Nova Vulgata 1 ParIether quoque et Esthemo cum suburbanis eius, sed et Helon et Dabir cum suburbanis suis,
43 Helon - Lege cum GrA et Ios 15,51 ḥîlōn; TM ḥîlēz vel potius hîlēn (Ios 15,51; 21,15 ḥōlōn)
CEI 1974 6,44 -Asan con i pascoli, Bet-Sè mes con i pascoli
Nova Vulgata 1 ParAsan quoque et Iutta et Bethsames et suburbana earum;
44 Et lutta - Adde cum Ios 21,16 we’et-juṭṭāh we’et-migrāšêhā
CEI 1974 6,45 -e, nella tribù di Beniamino, Gheba con i pascoli, Alè met con i pascoli, Anatòt con i pascoli. Totale: tredici città con i loro pascoli.
Nova Vulgata 1 Parde tribu autem Beniamin: Gabaon et Gabaa et suburbana earum et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis: omnes civitates tredecim, singulae per cognationes suas.
45 Gabaon et - Adde cum Ios 21,17 ’et-gibôn weet-migrāšêhā
CEI 1974 6,46 -Agli altri figli di Keat, secondo le loro famiglie, furono assegnate in sorte dieci città prese dalla tribù di Efraim, dalla tribù di Dan e da metà della tribù di Manàsse.
Nova Vulgata 1 ParFiliis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex tribu Ephraim et ex tribu Dan et ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem.
46 Ex tribu Ephraim et ex tribu Dan et ex dimidia (tribu Manasse) - Adde ex Ios 21,5 mimmaṭṭēh ’efrajim ûmimmaṭṭēh dān ûmimmaḥăṣît et omitte cum vers ḥăṣî ante menaššeh
CEI 1974 6,47 -Ai figli di Gherson, secondo le loro famiglie, furono assegnate tredici città prese dalla tribù di Issacar, dalla tribù di Aser, dalla tribù di Neftali e dalla tribù di Manàsse in Basàn.
Nova Vulgata 1 Par6,47Porro filiis Gerson per cognationes suas de tribu Issachar et de tribu Aser et de tribu Nephthali et de tribu Manasse in Basan urbes tredecim.
CEI 1974 6,48 -Ai figli di Merari, secondo le loro famiglie, furono assegnate in sorte dodici città prese dalla tribù di Ruben, dalla tribù di Gad e dalla tribù di Zàbulon.
Città dei leviti
Nova Vulgata 1 Par6,48Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben et de tribu Gad et de tribu Zabulon dederunt sorte civitates duodecim.

CEI 1974 6,49 -Gli Israeliti assegnarono ai leviti queste città con i pascoli.
Nova Vulgata
1 Par6,49Dederunt quoque filii Israel Levitis civitates et suburbana earum;
CEI 1974 6,50 -Le suddette città prese dalle tribù dei figli di Giuda, dei figli di Simeone e dei figli di Beniamino, le assegnarono in sorte dando loro il relativo nome.
Nova Vulgata 1 Par6,50dederuntque per sortem ex tribu filiorum Iudae et ex tribu filiorum Simeon et ex tribu filiorum Beniamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis.

CEI 1974 6,51 -Alle famiglie dei figli di Keat furono assegnate in sorte città appartenenti alla tribù di Efraim.
Nova Vulgata
1 Par6,51Et his, qui erant ex cognationibus filiorum Caath, fuerunt civitates in terminis eorum de tribu Ephraim.
CEI 1974 6,52 -Assegnarono loro Sichem città di rifugio, con i suoi pascoli, sulle montagne di Efraim, Ghezer con i pascoli,
Nova Vulgata 1 ParDederunt ergo eis urbem ad confugiendum: Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer cum suburbanis suis,
52 Urbem - Lege cum Ios 21,21 îr; TM «urbes»
CEI 1974 6,53 -Iokmeàm con i pascoli, Bet-Coròn con i pascoli,
Nova Vulgata 1 Par6,53Iecmaam quoque cum suburbanis suis et Bethoron similiter;
CEI 1974 6,54 -Aialòn con i pascoli, Gat-Rimmòn con i pascoli
Nova Vulgata 1 Par6,54necnon et Aialon cum suburbanis suis et Gethremmon in eundem modum.
CEI 1974 6,55 -e, da metà della tribù di Manàsse, Taanach con i pascoli, Ibleàm con i pascoli. Le suddette città erano per la famiglia degli altri figli di Keat.
Nova Vulgata 1 ParPorro ex dimidia tribu Manasse Thanach et suburbana eius, Ieblaam et suburbana eius, his videlicet qui de cognationibus filiorum Caath reliqui erant.

55 Thanach - Lege cum Ios 21,25 ’et-tanak; TM ’et-ānēr (haplographia t)
Ieblaam - Lege cum nonnullis mss Hebraicis, Gr et Targ jibleām (cfr. Gr et Arab); TM bilām (= Vg «Balaam»)
De cognationibus filiorum - Lege cum Ios 21,26 lemišpeḥôt be (cfr. GL et Targ); TM lemišpaḥat libe
CEI 1974 6,56 -Ai figli di Gherson, secondo le loro famiglie assegnarono in sorte dalla metà della tribù di Manàsse: Golan in Basàn con i pascoli e Asaròt con i pascoli;
Nova Vulgata
1 ParFiliis autem Gerson de cognationibus dimidiae tribus Manasse: Golan in Basan et suburbana eius et Astharoth cum suburbanis suis.
56 De cognationibus - Lege mimmišpeḥōt; TM «de cognatione»
CEI 1974 6,57 -dalla tribù di Issacar: Kedes con i pascoli, Daberat con i pascoli,
Nova Vulgata 1 Par6,57De tribu Issachar Cedes et suburbana illius et Dabereth cum suburbanis suis,
CEI 1974 6,58 -Iarmut con i pascoli e Anem con i pascoli;
Nova Vulgata 1 Par6,58Ramoth quoque et suburbana illius et Anem cum suburbanis suis.
CEI 1974 6,59 -dalla tribù di Aser: Masal con i pascoli, Abdon con i pascoli,
Nova Vulgata 1 Par6,59De tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis et Abdon similiter,
CEI 1974 6,60 -Cukok con i pascoli e Recob con i pascoli;
Nova Vulgata 1 Par6,60Hucoc quoque et suburbana eius et Rohob cum suburbanis suis.
CEI 1974 6,61 -dalla tribù di Neftali: Kedes di Galilea con i pascoli, Cammòn con i pascoli e Kiriatàim con i pascoli.
Nova Vulgata 1 Par6,61Porro de tribu Nephthali: Cedes in Galilaea et suburbana eius, Hamon cum suburbanis suis et Cariathaim et suburbana eius.
CEI 1974 6,62 -Agli altri figli di Merari della tribù di Zàbulon furono assegnate: Rimmòn con i pascoli e Tabor con i pascoli;
Nova Vulgata
1 Par6,62Filiis autem Merari residuis de tribu Zabulon: Remmon et suburbana eius et Thabor cum suburbanis suis.
CEI 1974 6,63 -oltre il Giordano di Gerico, a oriente del Giordano, dalla tribù di Ruben: Bezer nel deserto con i pascoli, Iaza con i pascoli,
Nova Vulgata 1 Par6,63Trans Iordanem quoque ex adverso Iericho, contra orientem Iordanis de tribu Ruben: Bosor in solitudine cum suburbanis suis et Iasa cum suburbanis suis,
CEI 1974 6,64 -Kedemòt con i pascoli, Mefaàt con i pascoli;
Nova Vulgata 1 Par6,64Cademoth quoque et suburbana eius et Mephaath cum suburbanis suis.
CEI 1974 6,65 -della tribù di Gad: Ramot di Gàlaad con i pascoli, Macanàim con i pascoli,
Nova Vulgata 1 Par6,65Necnon et de tribu Gad: Ramoth in Galaad et suburbana eius et Mahanaim cum suburbanis suis,
CEI 1974 6,66 -Chesbon con i pascoli e Iazer con i pascoli.
Nova Vulgata 1 Par6,66sed et Hesebon cum suburbanis eius, et Iazer cum suburbanis suis.