Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Profetici - Geremia - 28

Geremia

CEI 1974 Torna al libro

Nova Vulgata

CEI 1974 28 28,1 In quell`anno, all`inizio del regno di Sedecìa re di Giuda, nell`anno quarto, quinto mese, Anania figlio di Azzur, il profeta di Gabaon, mi riferì nel tempio del Signore sotto gli occhi dei sacerdoti e di tutto il popolo queste parole:
Nova Vulgata Ier28,1Et factum est in anno illo, in principio regni Sedeciae regis Iudae, in anno quarto in mense quinto, dixit ad me Hananias filius Azur propheta de Gabaon in domo Domini coram sacerdotibus et omni populo dicens: 
CEI 1974 28,2 "Dice il Signore degli eserciti, Dio di Israele: Io romperò il giogo del re di Babilonia!
Nova Vulgata Ier28,2«Haec dicit Dominus exercituum, Deus Israel: Contrivi iugum regis Babylonis.
CEI 1974 28,3 Entro due anni farò ritornare in questo luogo tutti gli arredi del tempio del Signore che Nabucodònosor, re di Babilonia, prese da questo luogo e portò in Babilonia.
Nova Vulgata Ier28,3Adhuc duo anni dierum, et ego referri faciam ad locum istum omnia vasa domus Domini, quae tulit Nabuchodonosor rex Babylonis de loco isto et transtulit ea in Babylonem.
CEI 1974 28,4 Farò ritornare in questo luogo - dice il Signore - Ieconia figlio di Ioiakim, re di Giuda, con tutti i deportati di Giuda che andarono a Babilonia, poiché romperò il giogo del re di Babilonia".
Nova Vulgata Ier28,4Et Iechoniam filium Ioachim regem Iudae et omnem transmigrationem Iudae, qui ingressi sunt in Babylonem, ego convertam ad locum istum, ait Dominus; conteram enim iugum regis Babylonis».
CEI 1974 28,5 Il profeta Geremia rispose al profeta Anania, sotto gli occhi dei sacerdoti e di tutto il popolo che stavano nel tempio del Signore.
Nova Vulgata Ier28,5Et dixit Ieremias propheta ad Hananiam prophetam in oculis sacerdotum et in oculis omnis populi, qui stabat in domo Domini,
CEI 1974 28,6 Il profeta Geremia disse: "Così sia! Così faccia il Signore! Voglia il Signore realizzare le cose che hai predette, facendo ritornare gli arredi nel tempio e tutti i deportati da Babilonia in questo luogo!
Nova Vulgata Ier28,6et ait Ieremias propheta: «Amen, sic faciat Dominus! Suscitet Dominus verba tua, quae prophetasti, ut referantur vasa in domum Domini et omnis transmigratio de Babylone ad locum istum.
CEI 1974 28,7 Tuttavia ascolta ora la parola che sto per dire ai tuoi orecchi e agli orecchi di tutto il popolo.
Nova Vulgata Ier28,7Verumtamen audi verbum hoc, quod ego loquor in auribus tuis et in auribus universi populi:
CEI 1974 28,8 I profeti che furono prima di me e di te dai tempi antichissimi predissero contro molti paesi, contro regni potenti, guerra, fame e peste.
Nova Vulgata Ier28,8Prophetae, qui fuerunt ante me et ante te ab initio et prophetaverunt super terras multas et super regna magna de proelio et de afflictione et de peste;
CEI 1974 Quanto al profeta che predice la pace, egli sarà riconosciuto come profeta mandato veramente dal Signore soltanto quando la sua parola si realizzerà".
28,9 Secondo la norma di cfr. Dt 18, 21-22. cfr qui: 23, 9.
Nova Vulgata Ierpropheta, qui vaticinatur pacem, cum venerit verbum eius, scietur propheta, quem misit Dominus in veritate».
9 Verbum eius – Vg legit debārô; TM «verbum prophetae»
CEI 1974 28,10 Allora il profeta Anania strappò il giogo dal collo del profeta Geremia e lo ruppe;
Nova Vulgata
Ier28,10Et tulit Hananias propheta iugum de collo Ieremiae prophetae et
confregit illud;
CEI 1974 28,11 Anania riferì a tutto il popolo: "Dice il Signore: A questo modo io romperò il giogo di Nabucodònosor re di Babilonia, entro due anni, sul collo di tutte le nazioni".
Il profeta Geremia se ne andò per la sua strada.
Nova Vulgata Ier28,11et ait Hananias in conspectu omnis populi dicens: «Haec dicit Dominus: Sic confringam iugum Nabuchodonosor regis Babylonis post duos annos dierum de collo omnium gentium». Et abiit Ieremias propheta in viam suam.
CEI 1974 28,12 Ora, dopo che il profeta Anania ebbe rotto il giogo sul collo del profeta Geremia, la parola del Signore fu rivolta a Geremia:
Nova Vulgata
Ier28,12Et factum est verbum Domini ad Ieremiam, postquam confregit Hananias propheta iugum de collo Ieremiae prophetae, dicens:
CEI 1974 28,13 "Và e riferisci ad Anania: Così dice il Signore: Tu hai rotto un giogo di legno ma io, al suo posto, ne farò uno di ferro.
Nova Vulgata Ier28,13«Vade et dices Hananiae: Haec dicit Dominus: Iuga lignea contrivisti et facies pro eis iuga ferrea.
CEI 1974 28,14 Infatti, dice il Signore degli eserciti, Dio di Israele: Io porrò un giogo di ferro sul collo di tutte queste nazioni perché siano soggette a Nabucodònosor, re di Babilonia".
Nova Vulgata Ier28,14Quia haec dicit Dominus exercituum, Deus Israel: Iugum ferreum posui super collum cunctarum gentium istarum, ut serviant Nabuchodonosor regi Babylonis, et servient ei; insuper et bestias terrae dedi ei».
CEI 1974 28,15 Allora il profeta Geremia disse al profeta Anania: "Ascolta, Anania! Il Signore non ti ha mandato e tu induci questo popolo a confidare nella menzogna;
Nova Vulgata
Ier28,15Et dixit Ieremias propheta ad Hananiam prophetam: «Audi, Hanania! Non misit te Dominus, et tu confidere fecisti populum istum in mendacio.
CEI 1974 28,16 perciò dice il Signore: Ecco, ti mando via dal paese; quest`anno tu morirai, perché hai predicato la ribellione contro il Signore".
Nova Vulgata Ier28,16Idcirco haec dicit Dominus: Ecce emittam te a facie terrae; hoc anno morieris, adversum enim Dominum praevaricationem locutus es».
CEI 1974 28,17 Il profeta Anania morì in quello stesso anno, nel settimo mese.
Nova Vulgata Ier28,17Et mortuus est Hananias propheta in anno illo, mense septimo.