Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

Capitoli
1
2
3
4
5
BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Nuovo Testamento - Altre Lettere - 1 Giovanni - 1

1 Giovanni

CEI 1974 Torna al libro

Nova Vulgata

CEI 1974 1 Ciò che era fin da principio, ciò che noi abbiamo udito, ciò che noi abbiamo veduto con i nostri occhi, ciò che noi abbiamo contemplato e ciò che le nostre mani hanno toccato, ossia il Verbo della vita
1,1-4 Più che l’introduzione a una lettera, questo brano è un prologo, nel quale Giovanni, alla sua maniera ( cfr. Gv 1, 1-5), afferma solennemente la veridicità del suo messaggio per aver egli visto, sentito, toccato ciò che annunzia. Per il Verbo cfr. Gv 1, 1.La vita è un tema essenziale del quarto vangelo. La vita che si fa visibile è l’incarnazione del Verbo.
Nova Vulgata 1EIoaQuod fuit ab initio, quod audivimus, quod vidimus oculis nostris, quod perspeximus, et manus nostrae contrectaverunt de verbo vitae
1 et manus nostrae temptaverunt
CEI 1974 1,2 (poiché la vita si è fatta visibile, noi l`abbiamo veduta e di ciò rendiamo testimonianza e vi annunziamo la vita eterna, che era presso il Padre e si è resa visibile a noi),
Nova Vulgata 1EIoa— et vita apparuit, et vidimus et testamur et annuntiamus vobis vitam aeternam, quae erat coram Patre et apparuit nobis —
2 et vita manifestata est | apud Patrem
CEI 1974 quello che abbiamo veduto e udito, noi lo annunziamo anche a voi, perché anche voi siate in comunione con noi. La nostra comunione è col Padre e col Figlio suo Gesù Cristo.
1,3 Per essere in comunione col Padre e col Figlio è necessario essere in comunione con gli apostoli. La comunione è l’unione mistica del fedele col Padre mediante il Figlio, visibile nell’unità della fede e della Chiesa.
Nova Vulgata 1EIoaquod vidimus et audivimus, annuntiamus et vobis, ut et vos communionem habeatis nobiscum. Communio autem nostra est cum Patre et cum Filio eius Iesu Christo.
3 ut et vos societatem habeatis nobiscum | et societas nostra sit
CEI 1974 1,4 Queste cose vi scriviamo, perché la nostra gioia sia perfetta.
Vivere nella luce
Nova Vulgata 1EIoaEt haec scribimus nos, ut gaudium nostrum sit plenum.
4 Et haec scribimus vobis ut
CEI 1974 Questo è il messaggio che abbiamo udito da lui e che ora vi annunziamo: Dio è luce e in lui non ci sono tenebre.
1,5-6 Dio è luce perché è verità e amore; fuga ogni tenebra e vuole che chi si accosta a lui agisca in conformità con la verità.
Nova Vulgata 1EIoa1,5Et haec est annuntiatio, quam audivimus ab eo et annuntiamus vobis, quoniam Deus lux est, et tenebrae in eo non sunt ullae.
CEI 1974 1,6 Se diciamo che siamo in comunione con lui e camminiamo nelle tenebre, mentiamo e non mettiamo in pratica la verità.
Nova Vulgata
1EIoaSi dixerimus quoniam communionem habemus cum eo et in tenebris ambulamus, mentimur et non facimus veritatem;
6 quoniam societatem
CEI 1974 Ma se camminiamo nella luce, come egli è nella luce, siamo in comunione gli uni con gli altri, e il sangue di Gesù, suo Figlio, ci purifica da ogni peccato.
1,7 Per il valore salvifico del sacrificio di Cristo ( cfr At 26, 18. Cfr. Ef 5, 8-13. cfr 1 Pt 2, 9.12) cfr. anche Ap 1, 5; 7, 14;5, 9.
Nova Vulgata 1EIoasi autem in luce ambulemus, sicut ipse est in luce, communionem habemus ad invicem, et sanguis Iesu Filii eius mundat nos ab omni peccato.
7 sicut et ipse | societatem habemus
CEI 1974 Se diciamo che siamo senza peccato, inganniamo noi stessi e la verità non è in noi.
1,8 Non si può apprezzare l’incarnazione e la redenzione di Cristo se non si ha il senso del peccato, in armonia con tutta la rivelazione biblica (v. 10).
Nova Vulgata
1EIoaSi dixerimus quoniam peccatum non habemus, nosmetipsos seducimus, et veritas in nobis non est.
8 ipsi nos seducimus
CEI 1974 1,9 Se riconosciamo i nostri peccati, egli che è fedele e giusto ci perdonerà i peccati e ci purificherà da ogni colpa.
Nova Vulgata 1EIoaSi confiteamur peccata nostra, fidelis est et iustus, ut remittat nobis peccata et emundet nos ab omni iniustitia.
9 ab omni iniquitate
CEI 1974 1,10 Se diciamo che non abbiamo peccato, facciamo di lui un bugiardo e la sua parola non è in noi.
Nova Vulgata 1EIoa1,10Si dixerimus quoniam non peccavimus, mendacem facimus eum, et verbum eius non est in nobis.