CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Profetici - Naum - 1
Naum
CEI 1974 Torna al libro
Nova Vulgata
CEI 1974
1
Oracolo su Ninive. Libro della visione di Naum da Elcos.
CEI 1974
Un Dio geloso e vendicatore è il Signore,
vendicatore è il Signore, pieno di sdegno.
Il Signore si vendica degli avversari
e serba rancore verso i nemici.
vendicatore è il Signore, pieno di sdegno.
Il Signore si vendica degli avversari
e serba rancore verso i nemici.
Nova Vulgata
Nah1,2Deus aemulator et ulciscens Dominus,
ulciscens Dominus et habens furorem,
ulciscens Dominus in hostes suos
et servans iram inimicis suis.
Nah1,2Deus aemulator et ulciscens Dominus,
ulciscens Dominus et habens furorem,
ulciscens Dominus in hostes suos
et servans iram inimicis suis.
CEI 1974
1,3 Il Signore è lento all`ira, ma grande in potenza
e nulla lascia impunito.
Nell`uragano e nella tempesta è il suo cammino
e le nubi sono la polvere dei suoi passi.
e nulla lascia impunito.
Nell`uragano e nella tempesta è il suo cammino
e le nubi sono la polvere dei suoi passi.
Nova Vulgata
Nah1,3Dominus patiens et magnus fortitudine,
nullumque impunitum derelinquet Dominus.
In tempestate et turbine via eius,
et nubes pulvis pedum eius.
Nah1,3Dominus patiens et magnus fortitudine,
nullumque impunitum derelinquet Dominus.
In tempestate et turbine via eius,
et nubes pulvis pedum eius.
CEI 1974
Minaccia il mare e il mare si secca,
prosciuga tutti i ruscelli.
Basàn e il Carmelo inaridiscono,
anche il fiore del Libano languisce.
prosciuga tutti i ruscelli.
Basàn e il Carmelo inaridiscono,
anche il fiore del Libano languisce.
Nova Vulgata
Nah1,4Increpans mare et exsiccans illud
et omnia flumina ad desertum deducens.
Elanguit Basan et Carmelus,
et flos Libani elanguit.
Nah1,4Increpans mare et exsiccans illud
et omnia flumina ad desertum deducens.
Elanguit Basan et Carmelus,
et flos Libani elanguit.
CEI 1974
1,5 Davanti a lui tremano i monti,
ondeggiano i colli;
si leva la terra davanti a lui,
il mondo e tutti i suoi abitanti.
ondeggiano i colli;
si leva la terra davanti a lui,
il mondo e tutti i suoi abitanti.
Nova Vulgata
Nah1,5Montes commoti sunt ab eo,
et colles conturbati;
et contremuit terra a facie eius
et orbis et omnes habitantes in eo.
Nah1,5Montes commoti sunt ab eo,
et colles conturbati;
et contremuit terra a facie eius
et orbis et omnes habitantes in eo.
CEI 1974
1,6 Davanti al suo sdegno chi può resistere
e affrontare il furore della sua ira?
La sua collera si spande come il fuoco
e alla sua presenza le rupi si spezzano.
e affrontare il furore della sua ira?
La sua collera si spande come il fuoco
e alla sua presenza le rupi si spezzano.
Nova Vulgata
Nah1,6Ante faciem indignationis eius quis stabit,
et quis resistet in aestu furoris eius?
Indignatio eius effusa est ut ignis,
et petrae dissolutae sunt ab eo.
Nah1,6Ante faciem indignationis eius quis stabit,
et quis resistet in aestu furoris eius?
Indignatio eius effusa est ut ignis,
et petrae dissolutae sunt ab eo.
CEI 1974
Buono è il Signore, un asilo sicuro
nel giorno dell`angoscia:
nel giorno dell`angoscia:
CEI 1974
1,8 conosce quelli che confidano in lui
quando l`inondazione avanza.
Stermina chi insorge contro di lui
e i suoi nemici insegue nelle tenebre.
quando l`inondazione avanza.
Stermina chi insorge contro di lui
e i suoi nemici insegue nelle tenebre.
Nova Vulgata
Nahet in diluvio transeunte;
consummationem faciet adversariorum suorum,
et inimicos eius persequentur tenebrae.
Nahet in diluvio transeunte;
consummationem faciet adversariorum suorum,
et inimicos eius persequentur tenebrae.
CEI 1974
Che tramate voi contro il Signore?
Egli distrugge:
non sopravverrà due volte la sciagura,
Egli distrugge:
non sopravverrà due volte la sciagura,
Nova Vulgata
Nah1,9Quid cogitatis contra Dominum?
Consummationem ipse faciet;
non consurget duplex tribulatio.
Nah1,9Quid cogitatis contra Dominum?
Consummationem ipse faciet;
non consurget duplex tribulatio.
CEI 1974
poiché come un mucchio di pruni
saranno consunti, come paglia secca.
saranno consunti, come paglia secca.
Nova Vulgata
NahSicut spinae condensae se invicem complectentes
et sicut potatores inebriati
consumentur quasi stipula omnino arida.
NahSicut spinae condensae se invicem complectentes
et sicut potatores inebriati
consumentur quasi stipula omnino arida.
Nova Vulgata
Nah1,11Ex te exivit cogitans contra Dominum malitiam,
mente pertractans praevaricationem.
Nah1,11Ex te exivit cogitans contra Dominum malitiam,
mente pertractans praevaricationem.
CEI 1974
1,12 Così dice il Signore:
Siano pure potenti, siano pure numerosi,
saranno falciati e spariranno.
Ma se ti ho afflitto, non ti affliggerò più.
Siano pure potenti, siano pure numerosi,
saranno falciati e spariranno.
Ma se ti ho afflitto, non ti affliggerò più.
Nova Vulgata
NahHaec dicit Dominus:
«Et si incolumes fuerint et numerosi,
sic quoque attondentur et pertransibunt;
afflixi te et non affligam te ultra.
NahHaec dicit Dominus:
«Et si incolumes fuerint et numerosi,
sic quoque attondentur et pertransibunt;
afflixi te et non affligam te ultra.
Nova Vulgata
NahEt nunc conteram virgam eius de dorso tuo
et vincula tua disrumpam».
NahEt nunc conteram virgam eius de dorso tuo
et vincula tua disrumpam».
CEI 1974
1,14 Ma contro di te ecco il decreto del Signore:
Nessuna discendenza porterà il tuo nome,
dal tempio dei tuoi dei farò sparire
le statue scolpite e quelle fuse,
farò del tuo sepolcro un`ignominia.
Nessuna discendenza porterà il tuo nome,
dal tempio dei tuoi dei farò sparire
le statue scolpite e quelle fuse,
farò del tuo sepolcro un`ignominia.
Nova Vulgata
Nah1,14Et praecipiet super te Dominus:
«Non seminabitur ex nomine tuo amplius.
De domo dei tui disperdam sculptile et conflatile;
ponam sepulcrum tuum,
quia inhonoratus es».
Nah1,14Et praecipiet super te Dominus:
«Non seminabitur ex nomine tuo amplius.
De domo dei tui disperdam sculptile et conflatile;
ponam sepulcrum tuum,
quia inhonoratus es».