Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Antico Testamento - Pentateuco - Numeri - 4

Numeri

CEI 1974 Torna al libro

Nova Vulgata

CEI 1974 4 4,1 Il Signore disse ancora a Mosè e ad Aronne:
Nova Vulgata Nm4,1Locutusque est Dominus ad Moysen et Aaron dicens:
CEI 1974 4,2 "Fate il censimento dei figli di Keat, tra i figli di Levi, secondo le loro famiglie e secondo i loro casati paterni,
Nova Vulgata Nm4,2«Tolle summam filiorum Caath de medio Levitarum per familias et domos suas
CEI 1974 4,3 dall`età di trent`anni fino all`età di cinquant`anni, di quanti fanno parte di una schiera e prestano la loro opera nella tenda del convegno.
Nova Vulgata Nm4,3a tricesimo anno et supra usque ad quinquagesimum annum omnium, qui ingrediuntur, ut stent et ministrent in tabernaculo conventus.
CEI 1974 4,4 Questo è il servizio che i figli di Keat dovranno fare nella tenda del convegno e che riguarda le cose santissime.
Nova Vulgata
Nm4,4Hic est cultus filiorum Caath in tabernaculo conventus: sanctum sanctorum. 
CEI 1974 4,5 Quando il campo si dovrà muovere, Aronne e i suoi figli verranno a smontare il velo della cortina e copriranno con esso l`arca della testimonianza;
Nova Vulgata Nm4,5Ingredientur Aaron et filii eius, quando movenda sunt castra, et deponent velum, quod pendet ante fores, involventque eo arcam testimonii;
CEI 1974 4,6 poi porranno sull`arca una coperta di pelli di tasso, vi stenderanno sopra un drappo tutto di porpora viola e metteranno a posto le stanghe.
Nova Vulgata Nm4,6et operient rursum velamine pellium delphini extendentque desuper pallium totum hyacinthinum et inducent vectes.
CEI 1974 4,7 Poi stenderanno un drappo di porpora viola sulla tavola dell`offerta e vi metteranno sopra i piatti, le coppe, le anfore, le tazze per le libazioni; vi sarà sopra anche il pane perenne;
Nova Vulgata Nm4,7Mensam quoque propositionis involvent hyacinthino pallio et ponent cum ea acetabula et phialas, cyathos et crateras ad liba fundenda; panes semper in ea erunt.
CEI 1974 4,8 su queste cose stenderanno un drappo scarlatto e sopra questo una coperta di pelli di tasso e metteranno le stanghe alla tavola.
Nova Vulgata Nm4,8Extendentque desuper pallium coccineum, quod rursum operient velamento pellium delphini et inducent vectes.
CEI 1974 4,9 Poi prenderanno un drappo di porpora viola, con cui copriranno il candelabro della luce, le sue lampade, i suoi smoccolatoi, i suoi portacenere e tutti i vasi per l`olio destinati al suo servizio;
Nova Vulgata Nm4,9Sument et pallium hyacinthinum, quo operient candelabrum cum lucernis et forcipibus suis et emunctoriis et cunctis vasis olei, quae ad concinnandas lucernas necessaria sunt;
CEI 1974 4,10 metteranno il candelabro con tutti i suoi accessori in una coperta di pelli di tasso e lo metteranno sopra la portantina.
Nova Vulgata Nm4,10et super omnia ponent operimentum pellium delphini et ponent super feretrum.
CEI 1974 Poi stenderanno sull`altare d`oro un drappo di porpora viola e sopra questo una coperta di pelli di tasso e metteranno le stanghe all`altare.
4,11 L'altare d'oro è quello dei profumi: cfr. Es 30, 1-10.
Nova Vulgata Nm4,11Nec non et altare aureum involvent hyacinthino vestimento et extendent desuper operimentum pellium delphini et inducent vectes.
CEI 1974 4,12 Prenderanno tutti gli arredi che si usano per il servizio nel santuario, li metteranno in un drappo di porpora viola, li avvolgeranno in una coperta di pelli di tasso e li metteranno sopra la portantina.
Nova Vulgata Nm4,12Omnia vasa, quibus ministratur in sanctuario, involvent hyacinthino pallio; et extendent desuper operimentum pellium delphini ponentque super feretrum.
CEI 1974 Poi toglieranno le ceneri dall`altare e stenderanno sull`altare un drappo scarlatto;
4,13 L'altare degli olocausti, sul quale venivano offerti i sacrifici: cfr. Es 27, 1-8.
Nova Vulgata Nm4,13Sed et altare mundabunt cinere et involvent illud purpureo vestimento;
CEI 1974 4,14 vi metteranno sopra tutti gli arredi che si usano nel suo servizio, i bracieri, le forchette, le pale, i vasi per l`aspersione, tutti gli accessori dell`altare e vi stenderanno sopra una coperta di pelli di tasso, poi porranno le stanghe all`altare.
Nova Vulgata Nm4,14ponentque super illud omnia vasa, quibus in ministerio eius utuntur, id est ignium receptacula, fuscinulas ac vatilla et pateras. Cuncta vasa altaris operient simul velamine pellium delphini et inducent vectes.
CEI 1974 4,15 Quando Aronne e i suoi figli avranno finito di coprire il santuario e tutti gli arredi del santuario, al momento di muovere il campo, i figli di Keat verranno per trasportare quelle cose; ma non toccheranno le cose sante, perché non muoiano. Questo è l`incarico dei figli di Keat nella tenda del convegno.
Nova Vulgata Nm4,15Cumque involverint Aaron et filii eius sanctuarium et omnia vasa eius in commotione castrorum, tunc intrabunt filii Caath, ut portent involuta, et non tangent sanctuarium, ne moriantur. Ista sunt onera filiorum Caath in tabernaculo conventus.
CEI 1974 4,16 Eleazaro, figlio del sacerdote Aronne, avrà la sorveglianza dell`olio per il candelabro, del profumo aromatico dell`offerta perenne e dell`olio dell`unzione e la sorveglianza di tutta la Dimora e di quanto contiene, del santuario e dei suoi arredi".
Nova Vulgata Nm4,16Ad curam Eleazari filii Aaron sacerdotis pertinet oleum ad concinnandas lucernas et gratissimum incensum et oblatio, quae semper offertur, et oleum unctionis et quidquid ad cultum habitaculi pertinet omniumque vasorum, quae in sanctuario sunt».
CEI 1974 4,17 Il Signore parlò a Mosè e ad Aronne:
Nova Vulgata
Nm4,17Locutusque est Dominus ad Moysen et Aaron dicens:
CEI 1974 4,18 "Badate che la tribù delle famiglie dei Keatiti non venga eliminata dai leviti;
Nova Vulgata Nm4,18«Nolite perdere populum Caath de medio Levitarum,
CEI 1974 4,19 ma fate questo per loro, perché vivano e non muoiano quando si accostano al luogo santissimo: Aronne e i suoi figli vengano e assegnino a ciascuno di essi il proprio servizio e il proprio incarico.
Nova Vulgata Nm4,19sed hoc facite eis, ut vivant et non moriantur, quando appropinquant ad sancta sanctorum: Aaron et filii eius intrabunt ipsique disponent opera singulorum et divident quid portare quis debeat.
CEI 1974 4,20 Non entrino essi a guardare neanche per un istante le cose sante, perché morirebbero".
I figli di Gherson
Nova Vulgata Nm4,20Non intrabunt ad videndum, nec puncto quidem, sanctuarium; alioquin morientur».
CEI 1974 4,21 Il Signore disse a Mosè :
Nova Vulgata
Nm4,21Locutusque est Dominus ad Moysen dicens:
CEI 1974 4,22 "Fà il censimento anche dei figli di Gherson, secondo i loro casati paterni e secondo le loro famiglie.
Nova Vulgata Nm4,22«Tolle summam etiam filiorum Gerson per domos ac familias et cognationes suas;
CEI 1974 4,23 Farai il censimento dall`età di trent`anni fino all`età di cinquant`anni di quanti fanno parte di una schiera e prestano servizio nella tenda del convegno.
Nova Vulgata Nm4,23a triginta annis et supra usque ad annos quinquaginta numera omnes, qui ingrediuntur et ministrant in tabernaculo conventus.
CEI 1974 4,24 Questo è il servizio delle famiglie dei Ghersoniti, quel che dovranno fare e quello che dovranno portare.
Nova Vulgata
Nm4,24Hoc est officium familiarum Gersonitarum,
CEI 1974 4,25 Essi porteranno i teli della Dimora e la tenda del convegno, la sua copertura, la copertura di pelli di tasso che vi è sopra e la cortina all`ingresso della tenda del convegno;
Nova Vulgata Nm4,25ut portent cortinas habitaculi, tabernaculum conventus, operimentum eius et super illud velamen delphini velumque, quod pendet in introitu tabernaculi conventus,
CEI 1974 4,26 i tendaggi del recinto con la cortina all`ingresso del recinto, i tendaggi che stanno intorno alla Dimora e all`altare; le loro corde e tutti gli arredi necessari al loro impianto; faranno tutto il servizio che si riferisce a queste cose.
Nova Vulgata Nm4,26cortinas atrii et velum in introitu atrii, quod est circa habitaculum et altare, funiculos et vasa ministerii, omnia, quae facta sunt, ut eis laborent.
CEI 1974 4,27 Tutto il servizio dei figli dei Ghersoniti sarà sotto gli ordini di Aronne e dei suoi figli per quanto dovranno portare e per quanto dovranno fare; voi affiderete alla loro custodia quanto dovranno portare.
Nova Vulgata Nm4,27Iubente Aaron et filiis eius, portabunt filii Gerson, et scient singuli cui debeant oneri mancipari. 
CEI 1974 4,28 Tale è il servizio delle famiglie dei figli dei Ghersoniti nella tenda del convegno; la loro sorveglianza sarà affidata a Itamar, figlio del sacerdote Aronne.
I figli di Merari
Nova Vulgata Nm4,28Hic est cultus familiarum Gersonitarum in tabernaculo conventus; eruntque sub manu Ithamar filii Aaron sacerdotis.
CEI 1974 4,29 Farai il censimento dei figli di Merari secondo le loro famiglie e secondo i loro casati paterni;
Nova Vulgata
Nm4,29Filios quoque Merari per familias et domos patrum suorum recensebis
CEI 1974 4,30 farai il censimento, dall`età di trent`anni fino all`età di cinquant`anni, di quanti fanno parte di una schiera e prestano servizio nella tenda del convegno.
Nova Vulgata Nm4,30a triginta annis et supra usque ad annos quinquaginta, omnes, qui ingrediuntur ad officium ministerii sui et cultum tabernaculi conventus.
CEI 1974 4,31 Ciò è quanto è affidato alla loro custodia e quello che dovranno portare come loro servizio nella tenda del convegno: le assi della Dimora, le sue stanghe, le sue colonne, le sue basi,
Nova Vulgata
Nm4,31Haec sunt onera eorum: portabunt tabulas habitaculi et vectes eius, columnas ac bases earum,
CEI 1974 4,32 le colonne che sono intorno al recinto, le loro basi, i loro picchetti, le loro corde, tutti i loro arredi e tutto il loro impianto. Elencherete per nome gli oggetti affidati alla loro custodia e che essi dovranno portare.
Nova Vulgata Nm4,32columnas quoque atrii per circuitum cum basibus et paxillis et funibus suis; omnia vasa et supellectilem ad numerum accipient sicque portabunt.
CEI 1974 4,33 Tale è il servizio delle famiglie dei figli di Merari, tutto il loro servizio nella tenda del convegno, sotto gli ordini di Itamar, figlio del sacerdote Aronne".
Nova Vulgata Nm4,33Hoc est officium familiarum Meraritarum et ministerium in tabernaculo conventus; eruntque sub manu Ithamar filii Aaron sacerdotis».
CEI 1974 4,34 Mosè , Aronne e i capi della comunità fecero dunque il censimento dei figli dei Keatiti secondo le loro famiglie e secondo i loro casati paterni,
Nova Vulgata
Nm4,34Recensuerunt igitur Moyses et Aaron et principes synagogae filios Caath per cognationes et domos patrum suorum
CEI 1974 4,35 di quanti dall`età di trent`anni fino all`età di cinquant`anni potevano far parte di una schiera e prestar servizio nella tenda del convegno.
Nova Vulgata Nm4,35a triginta annis et supra usque ad annum quinquagesimum, omnes, qui ingrediuntur ad ministerium tabernaculi conventus;
CEI 1974 4,36 Quelli di cui si fece il censimento secondo le loro famiglie furono duemilasettecentocinquanta.
Nova Vulgata Nm4,36et inventi sunt duo milia septingenti quinquaginta.
CEI 1974 4,37 Questi appartengono alle famiglie dei Keatiti dei quali si fece il censimento: quanti prestavano servizio nella tenda del convegno; Mosè e Aronne ne fecero il censimento secondo l`ordine che il Signore aveva dato per mezzo di Mosè .
Nova Vulgata Nm4,37Hic est numerus familiarum Caath, qui ministrant in tabernaculo conventus: hos numeravit Moyses et Aaron iuxta sermonem Domini per manum Moysi.
CEI 1974 4,38 I figli di Gherson, di cui si fece il censimento secondo le loro famiglie e secondo i loro casati paterni,
Nova Vulgata
Nm4,38Numerati sunt et filii Gerson per cognationes et domos patrum suorum
CEI 1974 4,39 dall`età di trent`anni fino all`età di cinquant`anni, quanti potevano far parte di una schiera e prestar servizio nella tenda del convegno,
Nova Vulgata Nm4,39a triginta annis et supra usque ad quinquagesimum annum, omnes, qui ingrediuntur, ut ministrent in tabernaculo conventus;
CEI 1974 4,40 quelli di cui si fece il censimento secondo le loro famiglie e secondo i loro casati paterni, furono duemilaseicentotrenta.
Nova Vulgata Nm4,40et inventi sunt secundum familias et domus patrum suorum duo milia sescenti triginta.
CEI 1974 4,41 Questi appartengono alle famiglie dei figli di Gherson, di cui si fece il censimento: quanti prestavano servizio nella tenda del convegno; Mosè e Aronne ne fecero il censimento secondo l`ordine del Signore.
Nova Vulgata Nm4,41Hic est numerus Gersonitarum, omnes, qui ministrant in tabernaculo conventus, quos numeraverunt Moy ses et Aaron iuxta verbum Domini.
CEI 1974 4,42 Quelli delle famiglie dei figli di Merari dei quali si fece il censimento secondo le loro famiglie e i loro casati paterni,
Nova Vulgata
Nm4,42Numeratae sunt et familiae filiorum Merari per cognationes et domos patrum suorum
CEI 1974 4,43 dall`età di trent`anni fino all`età di cinquant`anni, quanti potevano far parte di una schiera e prestar servizio nella tenda del convegno,
Nova Vulgata Nm4,43a triginta annis et supra usque ad annum quinquagesimum, omnes, qui ingrediuntur ad explendos ritus tabernaculi conventus;
CEI 1974 4,44 quelli di cui si fece il censimento, secondo le loro famiglie, furono tremiladuecento.
Nova Vulgata Nm4,44et inventi sunt tria milia ducenti.
CEI 1974 4,45 Questi appartengono alle famiglie dei figli di Merari, di cui si fece il censimento; Mosè e Aronne ne fecero il censimento secondo l`ordine che il Signore aveva dato per mezzo di Mosè .
Nova Vulgata Nm4,45Hic est numerus familiarum filiorum Merari, quos recensuerunt Moyses et Aaron iuxta imperium Domini per manum Moysi.
CEI 1974 4,46 Tutti i leviti dei quali Mosè , Aronne e i capi d`Israele fecero il censimento secondo le loro famiglie e secondo i loro casati paterni,
Nova Vulgata
Nm4,46Omnes, qui recensiti sunt de Levitis et quos recenseri fecit ad nomen Moyses et Aaron et principes Israel per cognationes et domos patrum suorum
CEI 1974 4,47 dall`età di trent`anni fino all`età di cinquant`anni, quanti potevano far parte di una schiera e prestar servizio e portare pesi nella tenda del convegno,
Nova Vulgata Nm4,47a triginta annis et supra usque ad annum quinquagesimum ingredientes ad ministerium tabernaculi et onera portanda in tabernaculo conventus,
CEI 1974 4,48 tutti quelli di cui si fece il censimento, furono ottomilacinquecentottanta.
Nova Vulgata Nm4,48fuerunt simul octo milia quingenti octoginta.
CEI 1974 4,49 Ne fu fatto il censimento secondo l`ordine che il Signore aveva dato per mezzo di Mosè , assegnando a ciascuno il servizio che doveva fare e ciò che doveva portare. Così ne fu fatto il censimento come il Signore aveva ordinato a Mosè .
Nova Vulgata NmIuxta verbum Domini per manum Moysi recensuit eos unumquemque iuxta officium et onera sua, sicut praeceperat ei Dominus.
49 Per manum Moysi - Transpone post «Iuxta verbum Domini» (cfr. vv. 37.45)
Sicut - Lege cum Gr, Syr Targ et Vg ka’āšer; TM «quod»