Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 32

Salmi

CEI 1974 Torna al libro

Nova Vulgata

CEI 1974 32 Esultate, giusti, nel Signore;
ai retti si addice la lode.
32,1 Inno di lode a Dio Creatore e protettore dei suo fedeli.
Nova Vulgata
Ps32,1David. Maskil.

Beatus, cui remissa est iniquitas

et obtectum est peccatum.
CEI 1974 32,2 Lodate il Signore con la cetra,
con l`arpa a dieci corde a lui cantate.
Nova Vulgata
Ps32,2Beatus vir, cui non imputavit Dominus delictum,

nec est in spiritu eius dolus.
 
CEI 1974 Cantate al Signore un canto nuovo,
suonate la cetra con arte e acclamate.

32,3 Per il canto nuovo cfr. Sal 95, 1. cfr. Sal 97, 1. cfr. Sal 149, 1. cfr. Is 42, 10. cfr. Gdt 16, 13.
Nova Vulgata
Ps32,3Quoniam tacui, inveteraverunt ossa mea,

dum rugirem tota die.
CEI 1974 32,4 Poiché retta è la parola del Signore
e fedele ogni sua opera.
Nova Vulgata
Ps32,4Quoniam die ac nocte gravata est super me manus tua,

immutatus est vigor meus in ardoribus aestatis.
 
CEI 1974 Egli ama il diritto e la giustizia,
della sua grazia è piena la terra.
32,5 Diritto e giustizia hanno soprattutto il senso religioso di fedeltà ai comandamenti divini.
Nova Vulgata
Ps32,5Peccatum meum cognitum tibi feci

et delictum meum non abscondi.

Dixi: «Confitebor adversum me iniquitatem meam Domino».

Et tu remisisti impietatem peccati mei.
 
CEI 1974 32,6 Dalla parola del Signore furono fatti i cieli,
dal soffio della sua bocca ogni loro schiera.
Nova Vulgata
Ps32,6Propter hoc orabit ad te omnis sanctus in tempore opportuno.

Et in diluvio aquarum multarum

ad eum non approximabunt.
CEI 1974 32,7 Come in un otre raccoglie le acque del mare,
chiude in riserve gli abissi.

Nova Vulgata
Ps32,7Tu es refugium meum, a tribulatione conservabis me;

exsultationibus salutis circumdabis me.
 
CEI 1974 32,8 Tema il Signore tutta la terra,
tremino davanti a lui gli abitanti del mondo,
Nova Vulgata
Ps32,8Intellectum tibi dabo et instruam te in via, qua gradieris;

firmabo super te oculos meos.
CEI 1974 perché egli parla e tutto è fatto,
comanda e tutto esiste.
32,9 Efficacia irresistibile della parola di Dio.
Nova Vulgata
PsNolite fieri sicut equus et mulus,

quibus non est intellectus;

in camo et freno si accedis ad constringendum,

non approximant ad te.
 
9 Si accedis – Quae dictio probatur, si legitur dwj (adūj, ptc. pass. ex ādāh’, quod idem valet atque appropinquare, progredi). Cfr. Iob 28,8 et lexica; praeterea in primo versu eiusdem Psalmi duo participia nĕśūj et kĕsūj eandem formam praeferunt
CEI 1974 32,10 Il Signore annulla i disegni delle nazioni,rende vani i progetti dei popoli.
Nova Vulgata
Ps32,10Multi dolores impii,

sperantem autem in Domino misericordia circumdabit.
 
CEI 1974 32,11 Ma il piano del Signore sussiste per sempre,
i pensieri del suo cuore per tutte le generazioni.

CEI 1974 32,12 Beata la nazione il cui Dio è il Signore,
il popolo che si è scelto come erede.
CEI 1974 32,13 Il Signore guarda dal cielo,
egli vede tutti gli uomini.
CEI 1974 32,14 Dal luogo della sua dimora
scruta tutti gli abitanti della terra,
CEI 1974 32,15 lui che, solo, ha plasmato il loro cuore
e comprende tutte le loro opere.

CEI 1974 32,16 Il re non si salva per un forte esercito
né il prode per il suo grande vigore.
CEI 1974 Il cavallo non giova per la vittoria,
con tutta la sua forza non potrà salvare.
32,17 L'adozione del cavallo al tempo di Salomone modificò la strategia militare degli Ebrei.
CEI 1974 32,18 Ecco, l`occhio del Signore veglia su chi lo teme,
su chi spera nella sua grazia,
CEI 1974 32,19 per liberarlo dalla morte
e nutrirlo in tempo di fame.

CEI 1974 32,20 L`anima nostra attende il Signore,
egli è nostro aiuto e nostro scudo.
CEI 1974 32,21 In lui gioisce il nostro cuore
e confidiamo nel suo santo nome.
CEI 1974 32,22 Signore, sia su di noi la tua grazia,
perché in te speriamo.