Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Storici - 2 Re - 15

2 Re

CEI 1974 Torna al libro

Nova Vulgata

CEI 1974 15 15,1 Nell`anno ventisette di Geroboamo re di Israele, divenne re Azaria figlio di Amazia, re di Giuda.
Nova Vulgata 2 Reg15,1Anno vicesimo septimo Ieroboam regis Israel regnavit Azarias filius Amasiae regis Iudae.
CEI 1974 Quando divenne re aveva sedici anni; regnò in Gerusalemme cinquantadue anni. Sua madre era di Gerusalemme e si chiamava Iecolia.
15,2 Dal 781 al 740 a.C. Da qui in poi, le indicazioni cronologiche si presentano di difficile conciliazione.
Nova Vulgata 2 Reg15,2Sedecim annorum erat, cum regnare coepisset, et quinquaginta duobus annis regnavit in Ierusalem. Nomen matris eius Iechelia de Ierusalem.
CEI 1974 15,3 Fece ciò che è retto agli occhi del Signore, secondo quanto fece Amazia sua padre.
Nova Vulgata 2 Reg15,3Fecitque, quod erat placitum coram Domino, iuxta omnia, quae fecit Amasias pater eius.
CEI 1974 15,4 Ma non scomparvero le alture. Il popolo ancora sacrificava e offriva incenso sulle alture.
Nova Vulgata 2 Reg15,4Verumtamen excelsa non est demolitus; adhuc populus sacrificabat et adolebat in excelsis.
CEI 1974 15,5 Il Signore colpì con la lebbra il re, che rimase lebbroso fino al giorno della sua morte in una casa appartata. Iotam figlio del re dirigeva la reggia e governava il popolo del paese.
Nova Vulgata 2 Reg15,5Percussit autem Dominus regem, et fuit leprosus usque in diem mortis suae et habitabat in domo separata seorsum; Ioatham vero filius regis gubernabat palatium et iudicabat populum terrae.
CEI 1974 15,6 Le altre gesta di Azaria, tutte le sue azioni, sono descritte nel libro delle Cronache dei re di Giuda.
Nova Vulgata
2 Reg15,6Reliqua autem gestorum Azariae et universa, quae fecit, nonne haec scripta sunt in libro annalium regum Iudae?
CEI 1974 15,7 Azaria si addormentò con i suoi padri e fu sepolto nella città di Davide. Al suo posto divenne re suo figlio Iotam.
Zaccaria, re d` Israele
Nova Vulgata 2 Reg15,7Et dormivit Azarias cum patribus suis, sepelieruntque eum cum maioribus suis in civitate David; et regnavit Ioatham filius eius pro eo.
CEI 1974 Nell`anno trentotto di Azaria re di Giuda, in Samaria divenne re d`Israele per sei mesi Zaccaria, figlio di Geroboamo.
15,8 13. Nel 743 a.C.
Nova Vulgata
2 Reg15,8Anno tricesimo octavo Azariae regis Iudae regnavit Zacharias filius Ieroboam super Israel in Samaria sex mensibus.
CEI 1974 15,9 Fece ciò che è male agli occhi del Signore, come l`avevano fatto i suoi padri; non si allontanò dai peccati che Geroboamo figlio di Nebat aveva fatto commettere a Israele.
Nova Vulgata 2 Reg15,9Et fecit, quod malum est coram Domino, sicut fecerant patres eius; non recessit a peccatis Ieroboam filii Nabat, qui peccare fecit Israel.
CEI 1974 15,10 Ma Sallùm figlio di Iabes congiurò contro di lui, lo assalì in Ibleam, lo uccise e regnò al suo posto.
Nova Vulgata 2 RegConiuravit autem contra eum Sellum filius Iabes percussitque eum in Ieblaam et interfecit; regnavitque pro eo.
10 In Ieblaam - Lege cum GrL bejible‛ām; TM «coram populo»?
CEI 1974 15,11 Le altre gesta di Zaccaria, ecco, sono descritte nel libro delle Cronache dei re di Israele.
Nova Vulgata
2 Reg15,11Reliqua autem gestorum Zachariae, nonne haec scripta sunt in libro annalium regum Israel?
CEI 1974 15,12 Così si avverò la parola che il Signore aveva predetta a Ieu quando disse: "I tuoi figli siederanno sul trono di Israele fino alla quarta generazione". E avvenne proprio così.
Sallum, re d` Israele
Nova Vulgata 2 Reg15,12Iste est sermo Domini, quem locutus est ad Iehu dicens: «Filii usque ad quartam generationem sedebunt de te super thronum Israel». Factumque est ita.
CEI 1974 15,13 Sallùm figlio di Iabes divenne re nell`anno trentanove di Ozia re di Giuda; regnò un mese in Samaria.
Nova Vulgata
2 Reg15,13Sellum filius Iabes regnavit tricesimo nono anno Azariae regis Iudae; regnavit autem uno mense in Samaria.
CEI 1974 15,14 Da Tirza avanzò Menachem figlio di Gadi, entrò in Samaria e sconfisse Sallùm, figlio di Iabes, l`uccise e divenne re al suo posto.
Nova Vulgata 2 Reg15,14Et ascendit Manahem filius Gadi de Thersa venitque Samariam et percussit Sellum filium Iabes in Samaria et interfecit eum; regnavitque pro eo.
CEI 1974 15,15 Le altre gesta di Sallùm e la congiura da lui organizzata, ecco, sono descritte nel libro delle Cronache dei re di Israele.
Nova Vulgata
2 Reg15,15Reliqua autem gestorum Sellum et coniuratio eius, per quam tetendit insidias, nonne haec scripta sunt in libro annalium regum Israel?
CEI 1974 15,16 In quel tempo Menachem, venendo da Tirza, espugnò Tifsach, uccise tutti i suoi abitanti e devastò tutto il suo territorio, perché non gli avevano aperto le porte e fece sventrare tutte le donne incinte.
Menachem, re d` Israele
Nova Vulgata
2 Reg15,16Tunc percussit Manahem Thapsam et omnes, qui erant in ea, et terminos eius de Thersa; noluerant enim aperire ei. Et interfecit omnes praegnantes eius et scidit eas.
CEI 1974 Nell`anno trentanove di Azaria re di Giuda, Menachem figlio di Gadi divenne re d`Israele e regnò dieci anni in Samaria.
15,17 Dal 743 al 738 a.C.
Nova Vulgata
2 Reg15,17Anno tricesimo nono Azariae regis Iudae regnavit Manahem filius Gadi super Israel decem annis in Samaria.
CEI 1974 15,18 Fece ciò che è male agli occhi del Signore; non si allontanò dai peccati che Geroboamo figlio di Nebat aveva fatto commettere a Israele. Durante il suo regno
Nova Vulgata 2 RegFecitque, quod erat malum coram Domino; non recessit a peccatis Ieroboam filii Nabat, qui peccare fecit Israel. In diebus eius
18 In diebus eiusi - Lege cun Gr bejāmâw; TM «cunctis diebus eius»
CEI 1974 Pul re d`Assiria invase il paese. Menachem diede a Pul mille talenti d`argento perché l`aiutasse a consolidare la regalità.
15,19 Pul è il nome assunto in Babilonia dal re assiro Tiglat-Pilezer III.
Nova Vulgata 2 Reg15,19venit Phul rex Assyriorum in terram, et dedit Manahem Phul mille talenta argenti, ut esset ei in auxilio et firmaret regnum eius.
CEI 1974 15,20 Menachem impose una tassa, per quel denaro, su Israele, sulle persone facoltose, sì da poterlo dare al re d`Assiria; da ognuno richiese cinquanta sicli. Così il re d`Assiria se ne andò e non rimase là nel paese.
Nova Vulgata 2 Reg15,20Indixitque Manahem argentum super Israel cunctis potentibus, ut daret regi Assyriorum, quinquaginta siclos argenti per singulos. Reversusque est rex Assyriorum et non est moratus in terra.
CEI 1974 15,21 Le altre gesta di Menachem e tutte le sue azioni, ecco, sono descritte nel libro delle Cronache dei re di Israele.
Nova Vulgata
2 Reg15,21Reliqua autem gestorum Manahem et universa, quae fecit, nonne haec scripta sunt in libro annalium regum Israel?
CEI 1974 15,22 Menachem si addormentò con i suoi padri e al suo posto divenne re suo figlio Pekachia.
Pekakia, re d` Israele
Nova Vulgata 2 Reg15,22Et dormivit Manahem cum patribus suis; regnavitque Phaceia filius eius pro eo.
CEI 1974 Nell`anno cinquanta di Azaria re di Giuda, divenne re Pekachia figlio di Menachem su Israele in Samaria; regnò due anni.
15,23 Dal 738 al 737 a.C.
Nova Vulgata
2 Reg15,23Anno quinquagesimo Azariae regis Iudae regnavit Phaceia filius Manahem super Israel in Samaria biennio.
CEI 1974 15,24 Fece ciò che è male agli occhi del Signore; non si allontanò dai peccati che Geroboamo, figlio di Nebat, aveva fatto commettere a Israele.
Nova Vulgata 2 Reg15,24Et fecit, quod erat malum coram Domino; non recessit a peccatis Ieroboam filii Nabat, qui peccare fecit Israel.
CEI 1974 15,25 Contro di lui congiurò Pekach figlio di Romelia, suo scudiero. L`uccise in Samaria nella torre della reggia insieme ad Argob e ad Arie e aveva con sé cinquanta uomini di Gàlaad; l`uccise e si proclamò re al suo posto.
Nova Vulgata 2 RegConiuravit autem adversus eum Phacee filius Romeliae dux eius et percussit eum in Samaria in turre domus regiae, et cum eo erant quinquaginta viri de filiis Galaaditarum. Et interfecit eum regnavitque pro eo.
25 Post «regiae» TM addit «’et-argōb we’et-hā’arjēh (leonem)», probabiliter glossae pertinentes ad v. 29 post «Galaad», cum «Argob» secundum Dt 3,13 et 1Reg 4,13 sit regio in Basan sita et hā’arjēh forte corruptum sit ex ḥawwōt ja’îr (= villae Iair, Nm 32,41; 1Reg 4,11 in Galaad)
CEI 1974 15,26 Le altre gesta di Pekachia e tutte le sue azioni, ecco, sono descritte nel libro delle Cronache dei re di Israele.
Pekach, re d` Israele
Nova Vulgata
2 Reg15,26Reliqua autem gestorum Phaceia et universa, quae fecit, nonne haec scripta sunt in libro annalium regum Israel?
CEI 1974 Nell`anno cinquanta di Azaria re di Giuda, divenne re Pekach figlio di Romelia su Israele in Samaria; regnò vent`anni.
15,27 Vent'anni è un errore di copisti: dal 737 al 732 a.C.
Nova Vulgata
2 Reg15,27Anno quinquagesimo secundo Azariae regis Iudae regnavit Phacee filius Romeliae super Israel in Samaria viginti annis.
CEI 1974 15,28 Fece ciò che è male agli occhi del Signore; non si allontanò dai peccati che Geroboamo figlio di Nebat aveva fatto commettere a Israele.
Nova Vulgata 2 Reg15,28Et fecit, quod malum erat coram Domino; non recessit a peccatis Ieroboam filii Nabat, qui peccare fecit Israel.
CEI 1974 Al tempo di Pekach re di Israele, venne Tiglat-Pilezer re di Assiria, che occupò Ijjon, Abel-Bet-Maaca, Ianoach, Kedes, Cazor, Gàlaad e la Galilea e tutto il territorio di Neftali, deportandone la popolazione in Assiria.
15,29 E' la prima deportazione degli Ebrei, secondo la politica di smistamento delle popolazioni adottata dagli Assiri.
Nova Vulgata 2 Reg15,29In diebus Phacee regis Israel venit Theglathphalasar rex Assur et cepit Ahion et Abelbethmaacha et Ianoe et Cedes et Asor et Galaad et Galilaeam, universam terram Nephthali, et transtulit eos in Assur.
CEI 1974 15,30 Contro Pekach figlio di Romelia ordì una congiura Osea figlio di Ela, che lo assalì e lo uccise, divenendo re al suo posto, nell`anno venti di Iotam figlio di Ozia.
Nova Vulgata 2 Reg15,30Coniuravit autem et tetendit insidias Osee filius Ela contra Phacee filium Romeliae; et percussit eum et interfecit regnavitque pro eo vicesimo anno Ioatham filii Oziae.
CEI 1974 15,31 Le altre gesta di Pekach e tutte le sue azioni, ecco sono descritte nel libro delle Cronache dei re di Israele.
Iotam, re di Giuda
Nova Vulgata
2 Reg15,31Reliqua autem gestorum Phacee et universa, quae fecit, nonne haec scripta sunt in libro annalium regum Israel?
CEI 1974 Nell`anno secondo di Pekach figlio di Romelia, re di Israele, divenne re Iotam figlio di Ozia, re di Giuda.
15,32 Dal 740 al 736 a.C. In questo tempo esercitò il suo ministero profetico Michea.
Nova Vulgata
2 Reg15,32Anno secundo Phacee filii Romeliae regis Israel regnavit Ioatham filius Oziae regis Iudae.
CEI 1974 15,33 Quando divenne re, aveva venticinque anni; regnò sedici anni in Gerusalemme. Sua madre si chiamava Ierusa figlia di Zadok.
Nova Vulgata 2 Reg15,33Viginti quinque annorum erat, cum regnare coepisset, et sedecim annis regnavit in Ierusalem. Nomen matris eius Ierusa filia Sadoc.
CEI 1974 15,34 Fece ciò che è retto agli occhi del Signore, imitando in tutto la condotta di Ozia suo padre.
Nova Vulgata 2 Reg15,34Fecitque, quod erat placitum coram Domino; iuxta omnia, quae fecerat Ozias pater suus, operatus est.
CEI 1974 15,35 Ma non scomparvero le alture; il popolo ancora sacrificava e offriva incenso sulle alture. Egli costruì la porta superiore del tempio.
Nova Vulgata 2 Reg15,35Verumtamen excelsa non abstulit; adhuc populus immolabat et adolebat in excelsis. Ipse aedificavit portam domus Domini superiorem.
CEI 1974 15,36 Le altre gesta di Iotam, le sue azioni, sono descritte nel libro delle Cronache dei re di Giuda.
Nova Vulgata
2 RegReliqua autem gestorum Ioatham et universa, quae fecit, nonne haec scripta sunt in libro annalium regum Iudae?
36 Et universa - Adde cum multis mss et vers wekol; TM omittit
CEI 1974 15,37 In quel tempo il Signore cominciò a mandare contro Giuda Rezin re di Aram e Pekach figlio di Romelia.
Nova Vulgata 2 Reg15,37In diebus illis coepit Dominus mittere in Iudam Rasin regem Syriae et Phacee filium Romeliae.
CEI 1974 15,38 Iotam si addormentò con i suoi padri, fu sepolto con essi nella città di Davide suo antenato e al suo posto divenne re suo figlio Acaz.
Nova Vulgata 2 Reg15,38Et dormivit Ioatham cum patribus suis sepultusque est cum eis in civitate David patris sui; et regnavit Achaz filius eius pro eo.