CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Siracide - 11
Siracide
CEI 1974 Torna al libro
Nova Vulgata
CEI 1974
11
11,1 La sapienza dell`umile gli farà tenere alta la testa,
gli permetterà di sedere tra i grandi.
gli permetterà di sedere tra i grandi.
Nova Vulgata
EccliSapientia humiliati exaltabit caput illius
et in medio magnatorum consedere illum faciet.
et in medio magnatorum consedere illum faciet.
CEI 1974
11,3 L`ape è piccola tra gli esseri alati,
ma il suo prodotto ha il primato fra i dolci sapori.
ma il suo prodotto ha il primato fra i dolci sapori.
CEI 1974
11,4 Non ti vantare per le vesti che indossi
e non insuperbirti nel giorno della gloria,
poiché stupende sono le opere del Signore,
eppure sono nascoste agli uomini le opere sue.
e non insuperbirti nel giorno della gloria,
poiché stupende sono le opere del Signore,
eppure sono nascoste agli uomini le opere sue.
Nova Vulgata
Eccli11,4In vestitu ne glorieris umquam
nec in die honoris tui extollaris,
quoniam mirabilia opera Altissimi solius,
et absconsa et invisa hominibus opera illius.
Eccli11,4In vestitu ne glorieris umquam
nec in die honoris tui extollaris,
quoniam mirabilia opera Altissimi solius,
et absconsa et invisa hominibus opera illius.
CEI 1974
11,6 Molti potenti furono umiliati profondamente;
uomini illustri furono consegnati in potere altrui.
uomini illustri furono consegnati in potere altrui.
Nova Vulgata
Eccli11,6Multi potentes exhonorati sunt valide,
et gloriosi traditi sunt in manus alterorum.
Eccli11,6Multi potentes exhonorati sunt valide,
et gloriosi traditi sunt in manus alterorum.
Nova Vulgata
Eccli11,7Priusquam interroges, ne vituperes quemquam,
sed, postquam interrogaveris, corripe iuste.
Eccli11,7Priusquam interroges, ne vituperes quemquam,
sed, postquam interrogaveris, corripe iuste.
CEI 1974
11,9 Per una cosa di cui non hai bisogno non litigare,
non immischiarti nelle liti dei peccatori.
non immischiarti nelle liti dei peccatori.
Nova Vulgata
Eccli11,9De ea re, quae te non molestat, ne certeris
et in iudicio peccantium ne consistas.
Eccli11,9De ea re, quae te non molestat, ne certeris
et in iudicio peccantium ne consistas.
CEI 1974
11,10 Figlio, la tua attività non abbracci troppe cose;
se esageri, non sarai esente da colpa;
anche se corri, non arriverai
e non riuscirai a scampare con la fuga.
se esageri, non sarai esente da colpa;
anche se corri, non arriverai
e non riuscirai a scampare con la fuga.
Nova Vulgata
Eccli11,10Fili, ne in multis sint actus tui;
etsi festinaveris, non eris immunis a delicto:
si enim persecutus fueris, non apprehendes,
et non effugies, si discurreris.
Eccli11,10Fili, ne in multis sint actus tui;
etsi festinaveris, non eris immunis a delicto:
si enim persecutus fueris, non apprehendes,
et non effugies, si discurreris.
CEI 1974
11,12 C`è chi è debole e ha bisogno di soccorso,
chi è privo di beni e ricco di miseria:
eppure il Signore lo guarda con benevolenza,
lo solleva dalla sua bassezza
chi è privo di beni e ricco di miseria:
eppure il Signore lo guarda con benevolenza,
lo solleva dalla sua bassezza
Nova Vulgata
Eccli11,12Est homo marcidus egens susceptione,
plus deficiens virtute et abundans paupertate;
Eccli11,12Est homo marcidus egens susceptione,
plus deficiens virtute et abundans paupertate;
Nova Vulgata
Eccli11,13et oculus Dei respexit illum in bono
et erexit eum ab humilitate ipsius
et exaltavit caput eius:
et mirati sunt in illo multi.
Eccli11,13et oculus Dei respexit illum in bono
et erexit eum ab humilitate ipsius
et exaltavit caput eius:
et mirati sunt in illo multi.
CEI 1974
11,15 Sapienza, senno e conoscenza della legge
vengono dal Signore;
carità e rettitudine sono dono del Signore.
vengono dal Signore;
carità e rettitudine sono dono del Signore.
Nova Vulgata
Eccli11,15Sapientia et disciplina et scientia legis apud Dominum;
dilectio et viae bonorum apud ipsum.
Eccli11,15Sapientia et disciplina et scientia legis apud Dominum;
dilectio et viae bonorum apud ipsum.
Nova Vulgata
Eccli11,16Error et tenebrae peccatoribus concreata sunt;
qui autem exsultant in malis, consenescunt in malo.
Eccli11,16Error et tenebrae peccatoribus concreata sunt;
qui autem exsultant in malis, consenescunt in malo.
Nova Vulgata
Eccli11,17Datio Dei permanet iustis,
et beneplacitum illius successus habebit in aeternum.
Eccli11,17Datio Dei permanet iustis,
et beneplacitum illius successus habebit in aeternum.
CEI 1974
11,18 C`è chi è ricco a forza di attenzione e di risparmio;
ed ecco la parte della sua ricompensa:
ed ecco la parte della sua ricompensa:
Nova Vulgata
Eccli11,20et nescit quod tempus praeteriet, et mors appropinquet,
et relinquet omnia aliis et morietur.
Eccli11,20et nescit quod tempus praeteriet, et mors appropinquet,
et relinquet omnia aliis et morietur.
CEI 1974
11,21 Non ammirare le opere del peccatore,
confida nel Signore e persevera nella fatica,
perché è facile per il Signore
arricchire un povero all`improvviso.
confida nel Signore e persevera nella fatica,
perché è facile per il Signore
arricchire un povero all`improvviso.
Nova Vulgata
Eccli11,21Sta in mandato tuo et in illo conversare
et in opere mandatorum tuorum veterasce.
Eccli11,21Sta in mandato tuo et in illo conversare
et in opere mandatorum tuorum veterasce.
CEI 1974
11,22 La benedizione del Signore è la ricompensa del pio;
in un istante Dio farà sbocciare la sua benedizione.
in un istante Dio farà sbocciare la sua benedizione.
Nova Vulgata
Eccli11,22Ne mireris in operibus peccatorum;
confide autem in Deo et mane in labore tuo.
Eccli11,22Ne mireris in operibus peccatorum;
confide autem in Deo et mane in labore tuo.
Nova Vulgata
Eccli11,24Benedictio Dei in mercede iusti continuo,
et in hora veloci successus illius fructificat.
Eccli11,24Benedictio Dei in mercede iusti continuo,
et in hora veloci successus illius fructificat.
CEI 1974
11,25 Nel tempo della prosperità si dimentica la sventura;
nel tempo della sventura non si ricorda la prosperità.
nel tempo della sventura non si ricorda la prosperità.
CEI 1974
11,26 E` facile per il Signore nel giorno della morte
rendere all`uomo secondo la sua condotta.
rendere all`uomo secondo la sua condotta.
CEI 1974
11,27 L`infelicità di un`ora fa dimenticare il benessere;
alla morte di un uomo si rivelano le sue opere.
alla morte di un uomo si rivelano le sue opere.
Nova Vulgata
Eccli11,27In die bonorum ne immemor sis malorum
et in die malorum ne immemor sis bonorum,
Eccli11,27In die bonorum ne immemor sis malorum
et in die malorum ne immemor sis bonorum,
CEI 1974
11,28 Prima della fine non chiamare nessuno beato;
un uomo si conosce veramente alla fine.
Prudenza!
un uomo si conosce veramente alla fine.
Prudenza!
Nova Vulgata
Eccli11,28quoniam facile est coram Deo in die obitus
retribuere unicuique secundum vias suas.
Eccli11,28quoniam facile est coram Deo in die obitus
retribuere unicuique secundum vias suas.
Nova Vulgata
Eccli11,29Malitia horae oblivionem facit luxuriae magnae,
et in fine hominis denudatio operum illius.
Eccli11,29Malitia horae oblivionem facit luxuriae magnae,
et in fine hominis denudatio operum illius.
CEI 1974
11,30 Una pernice da richiamo in gabbia, tale il cuore del superbo;
come una spia egli attende la tua caduta.
come una spia egli attende la tua caduta.
Nova Vulgata
Eccli11,30Ante mortem ne laudes hominem quemquam,
quoniam in extremis suis agnoscitur vir.
Eccli11,30Ante mortem ne laudes hominem quemquam,
quoniam in extremis suis agnoscitur vir.
CEI 1974
11,32 Con una scintilla di fuoco si riempie il braciere,
il peccatore sta in agguato per spargere sangue.
il peccatore sta in agguato per spargere sangue.
Nova Vulgata
Eccli11,32Sicut enim eructant praecordia foetentium,
et sicut perdix inducitur in caveam,
et ut caprea in laqueum, sic et cor superborum,
et sicut prospector videns casum proximi sui.
Eccli11,32Sicut enim eructant praecordia foetentium,
et sicut perdix inducitur in caveam,
et ut caprea in laqueum, sic et cor superborum,
et sicut prospector videns casum proximi sui.
CEI 1974
11,33 Guàrdati dal malvagio, poiché egli il male prepara,
che non contamini per sempre anche te.
che non contamini per sempre anche te.
Nova Vulgata
Eccli11,34A scintilla una augentur carbones,
et ab uno doloso augetur sanguis;
homo vero peccator sanguini insidiatur.
Eccli11,34A scintilla una augentur carbones,
et ab uno doloso augetur sanguis;
homo vero peccator sanguini insidiatur.